– Верум резу Рэксит (по-латински) Христос дирильди!-Акына дирильди! (по-гагаузски) Христос а Инвиат! Христос воскрес из мертвых, победив смертью смерть и дав жизнь находящимся в гробах, т.е. мертвым. русский: Христос Воскресе! английский: Christ is Risen! белорусский: Хрыстос уваскрос! украинский: Христос воскрес!
ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ! на разных языках мира.
- Крылатые фразы на латинском
- Иисус - вселенская любовь
- ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ!: vilsen — LiveJournal
- Слитно или раздельно
Пасха наша, Христос, заклан за нас!
ТВ Euronews. Что ж,оригинально. И ,опять же,это возможно в английском,но невозможно в русском,немецком и т. Не знаю отчего по-русски тут "Левант",а в английском "Сирия".
Но это для нас здесь неважно. Важно то,что в английском это ISIS. И вот как на этой ТВ студии использовали это название фактически в целях бОльшей информативности их новостного заголовка.
Предложенный ими заголовок выглядел так: Cr-isis of faith Faith значит "вера",т. Имеется в виду то,что основа веры у боевиков этой организации вроде бы суннитская,но странного вида и весьма враждебная к другим течениям. Другой случай обыгрывания слов той же ТВ.
И где бы они ни произносились, где бы эти слова ни раздавались, где бы ни слышались, - всюду они вызывают трепетание в каждом сердце и от них все ярче вспыхивает пламя веры в душе каждого прославляющего Воскресшего Господа. Воскресение Господа Иисуса - первая действительная победа жизни над смертью. А так «Христос Воскресе» звучит на разных языках мира: Албанский: Krishti u ngjall!
Английский: Christ is Risen! Арабский: Al Masih qam! Болгарский: Христос возкресе!
Венгерский: Krisztus feltamadt! Христос анэсти! Кристе ахcдга!
Еврейский иврит : Mashiah qаm!
Латынь: Christus resurrexit! Христус рэзузэксит! Немецкий: Christusist auferstanden! Осетинский: Чырысти райгас!
Португальский: Christo ressuscitou! Русский: Христос воскрес! Сербский: Христос васкрсе! Сирийский: Meshiha qam! Словацкий: Christos voskresen!
Суахили: Kristo amefufuka!
Кристе агдсга! Датский: Kristus er opstanden! Еврейский иврит : Ha-Mashiah qom!
Be-emet qom! Машиах кам! Зулу: Ukristu Uvukile! Uvukile Kuphela!
Индонезийский: KrIstus tElah Bangkit! Исландский: Kristur reis upp! Испанский: Cristo esta ha resucitado! En verdad esta ha resucitado!
Кельтский: Erid Krist! Кельтский Шотландия : Tha Creosd air ciridh! Китайский: Helisituosi fuhuole! Коптский: Pikhirstof aftonf!
Корейский: Kristo Gesso!
Пасхальное приветствие "Христос воскресе!" на разных языках.
- LiveInternetLiveInternet
- Paschal greeting - Wikipedia
- «Христос воскресе!», «воистину воскресе» как правильно пишется и произносится?
- Христоc Воскресе! Воистину Воскресе!
- Христос Воскресе! (Пасхальное приветствие на разных языках)
"ГАГАУЗИЯ ПРАВОСЛАВНАЯ". Церковный сайт из Конгаза
Христос Воскресе - на греческом, латыни и церковнославянском. Есть два варианта: "Христос воскрес!" и "Христос воскресе!". Христос воскресе! греческое, латинское, славянское. Иисус Христос Воскрес Сегодня. "Воскресение Христа" Ноэля Койпеля (1700). О сервисе Прессе Авторские права Связаться с нами Авторам Рекламодателям Разработчикам.
Христос воскрес из мертвых!
Verdaderamente ha resucitado! Кельтский: Erid Krist! Китайский: Helisituosi fuhuole! Queshi fuhuole! Коптский: Pikhirstof aftonf! Khen o methni aftonf! Латинский: Christus resurrexit!
Vere resurrexit! Норвежский: Kristus er oppstanden! Han er sannelig opstanden! Польский: Khristus zmartvikstau! Zaiste zmartvikstau! Португальский: Christo ressuscitou!
Em verdade ressuscitou! Румынский: Hristos a inviat!
Алла Готовимся к воскресенью Воскресенье — выходной день, который каждый христианин посвящает Богу и Его делам, в первую очередь — посещению храма.
В этот день мы откладываем прочие дела, чтобы участвовать в Литургии. Подготовиться к богослужению, чтобы осознанно в нём участвовать, поможет рубрика «Готовимся к воскресенью» журнала «Фома».
Наступила пасхальная неделя. Авторы портала "Современный русский" Тамара Скок и Елена Подгорная рассказали, как правильно пишется и произносится слово "Пасха", и как лучше приветствовать друг друга в честь этого большого христианского праздника. Такое наименование, объясняют специалисты, связано с тем, что первоначально Пасха была иудейским праздником, символизирующим исход евреев из Египта и освобождение их от мучительного рабства.
Намного позднее, в христианской религии, Пасхой стали называть день, в который случилось воскрешение Иисуса Христа.
Началось все с того, что две тысячи лет назад Бог избрал еврейский праздник Пасхи как время смерти Своего Сына Иисуса Христа — и сделано это было не случайно. Между исходом из Египта и распятием Христа есть сходство: когда-то кровь ягнят защитила израильтян; теперь же кровь Христа, Сына Божьего, избавила от вечной гибели тех, кто поверил Ему. Когда-то Бог вывел один народ из рабства; теперь смерть Христа освободила нас, принадлежащих к разным народам, от старой жизни, в которой мы были рабами греха. Не случайно в Библии церковь названа «церковью первенцев» Евр. Мы празднуем не древний еврейский праздник выхода из Египта, а новый «исход» — от мира преступлений и смерти к миру благой и вечной жизни с Богом. Что значит «Христос воскресе — Воистину воскресе»? Суть этой фразы-приветствия такова: приветствующий утверждает, что Иисус Христос воскрес из мертвых, а приветствуемый подтверждает: Он действительно воскрес. Дело в том, что главная радость Пасхи — в воскресении Христа. Если бы Христос только умер, то нам не на что было бы надеяться.
Кому бы верили? Тот факт, что Он воскрес, означает, что жертва Христа принята Богом-Отцом вместо смерти нас, грешников, грех и смерть побеждены, вечная жизнь доступна. Кроме того, эта фраза означает: Христос живёт, и мы будем жить. Поэтому так естественно выразить наши пасхальные чувства именно словами о воскресении. В этом традиционном приветствии есть и исповедание веры, и радость от победы, и восхищение Богом, явившем Свою любовь в смерти на кресте. Какое отношение Пасха имеет ко мне? Действительно, кажется, что никакого: Христос же умер две тысячи лет назад. Однако для Бога время не преграда. Поэтому и мы можем быть реальными соучастниками пасхального события. Иисус Христос призывает нас присоединиться к Нему, поверив Его вести о прощении грехов и раскаявшись в своих грехах.
Апостол Павел писал: «Неужели не знаете, что все мы, крестившиеся во Христа Иисуса, в смерть Его крестились? Итак, мы погреблись с Ним крещением в смерть, дабы, как Христос воскрес из мертвых славою Отца, так и нам ходить в обновленной жизни» Рим. Сегодня Иисус соединяет нас с Собой в Своей смерти и воскресении. Суть жизни каждого христианина уже изменена умершим за него и воскресшим Христом. Так что Пасха — это главный праздник не только в Божией истории, но и в моей личной жизни. Как нужно готовиться к празднику и праздновать Пасху? Центральная часть любого христианского праздника — поклонение Богу. Он «Тот, для Которого всё и от Которого всё» Евр. Но и просто украшение церквей, и общение верующих за одним столом — всё это выражает нашу радость о Христе и Его церкви. Также, чтобы Пасха ощущалась как праздник, важна подготовка.
Празднование входа Христа в Иерусалим за неделю до Пасхи, воспоминание Его страданий в четверг и пятницу, приобщение к Его распятому телу и пролитой крови через вечерю Господню евхаристию — это особенно помогает нам подойти к радости воскресения. Читайте также: Иконы-обереги оберегающие детей, защищающие от злых недобрых людей 6. Зачем на Пасху делают и светят куличи и яйца? Существует легенда о яйце, покрасневшем в руках у Марии Магдалины на приёме у императора. Исторически она весьма сомнительна. Скорее всего, обычай красить яйца пришёл к нам из весенних праздников, связанных с сельским хозяйством. Как бы то ни было, сегодня яйца и куличи — узнаваемые пасхальные символы. Здесь важно не превращать праздник лишь в игру вокруг яиц, но суметь использовать их, чтобы выделить этот день как особенный. А если кто-то считает их бессмысленными или неуместными, тем стоит обойтись без них. Главное помнить, что мы призваны не суетиться или ссориться, а вместе поклоняться Тому, кто ради нас смертью победил смерть.
Почему Пасха каждый год выпадает на разные числа? В древнем Израиле пользовались лунным календарём, поэтому дата иудейской Пасхи — 14-е число месяца авива позже он стал называться «нисан» — выпадает на разные числа нашего солнечного календаря. Христианская церковь отчасти заимствовала эту традицию, установив праздновать Пасху в первое воскресенье после первого полнолуния, не предшествующего дню весеннего равноденствия, но так, чтобы это не совпадало с иудейской Пасхой. Сегодня, правда, используется не астрономия, а давно составленные таблицы с датами пасхалии , которые, кстати, астрономическим данным уже не соответствуют. Почему в Европе и России Пасху празднуют в разное время? На западе в конце XVI века была принята другая пасхалия и другой, григорианский календарь. Русская Православная Церковь по-прежнему использует древнюю пасхалию и юлианский календарь. Из-за этого в некоторые годы даты могут совпасть, а в некоторые разница доходит до пяти недель.
Церковные Ноты
Номинация "Богослужебная духовная музыка" Девиз участника "Христос воскресе". Haverzh ordnyal э harutiune Qristosy! И в Иисуса Христа, единственного Его Сына, Господа нашего: Который был зачат Святым Духом, рожден Девой Марией, страдал при Понтии Пилате, был распят, умер и был погребен; сошел в ад; в третий день воскрес из мертвых. Перевод «Христос Воскресе! Воистину Воскресе». на итальянский язык: христос.
Крылатые фразы на латинском
А изображение Христа со скрещенными ступнями, пригвожденными одним гвоздем, впервые появилось на Западе во второй половине 13 столетия. Как перевести "Христос воскрес" на латинский: felix Pascha. Примеры предложений: Христос воскрес! ↔ Christus resurrexit! Итак, ниже приведена подборка «Христос Воскрес» на разных языках мира. Древнее богослужебное пение Византии, Грузии и Руси - Христос воскресе (на славянском, латинском, турецком,греческом и грузинском языках). Навистина Воскресе! На сербском: Христос Вaскрсе!
Христоc Воскресе! Воистину Воскресе!
Bashrira qam! Skutoc ne vstal! Сербский: Христос васкресе! Ваистину васкресе! Уэльсский: Atgyfododd Crist! Atgyfododd in wir! Украинский: Христос воскрес! Финский: Kristus nousi kuolleista! Totisesti nousi! Skutec ne vstal!
Японский: Harisutosu fukkatsu! Jitsu ni fukkatsu! Редакция текста от: 20. Или же, если ты не удовлетворишься представленной здесь информацией и пойдешь искать дальше, пожалуйста, вернись потом сюда и поделись найденным, и пришедшие после тебя будут тебе благодарны.
Авторы портала "Современный русский" Тамара Скок и Елена Подгорная рассказали, как правильно пишется и произносится слово "Пасха", и как лучше приветствовать друг друга в честь этого большого христианского праздника. Такое наименование, объясняют специалисты, связано с тем, что первоначально Пасха была иудейским праздником, символизирующим исход евреев из Египта и освобождение их от мучительного рабства. Намного позднее, в христианской религии, Пасхой стали называть день, в который случилось воскрешение Иисуса Христа. А вот в русском языке "Пасха", помимо двух основных значений иудейский и христианский весенние праздники , имеет еще третье: "пасха" - сладкое творожное кушанье в виде четырехгранной пирамиды, изготовляемое ко дню христианского праздника.
Также во время Пасхального богослужения передаются свет пасхальной свечи, который олицетворяет Христа как свет мира, преодолевшего тьму и смерть. Воскресение Христа имеет огромное значение в христианской теологии и вере. Оно дает надежду на вечную жизнь и открытое небесное Царство для всех верующих. Воскресение также становится призывом к преодолению смерти, отказу от греха и следованию Христу в его послании о любви, милосердии и прощении. В заключение, Христос воскресе, воистину воскресе! Эти слова на латыни символизируют веру христиан в воскресение Христа. Воскресение стало центральным моментом христианской веры, подтверждающим возможность преодоления смерти и надежду на вечную жизнь.
Поздравления с Пасхой за пределами славянского мира Христиане разных национальностей, несмотря на различия культурно-исторических обычаев, едины в традициях религиозных: Пасха для всех истинно верующих остаётся главным праздником. Слова «Христос воскресе» на разных языках имеют своё, особенное звучание, но наполнены объединяющей их радостью и умиротворением. Повсюду, на самых распространённых языках мира и наречиях небольших народностей, слова «Христос Воскресе!
Имеет свои особенности оповещение о том, что Христос воскресе, произнесённое на арабском языке. Когда первый поздравляющий говорит: «Христос Воскресе Al masee-h kam! Хотя коренные египтяне более четырёх веков говорят не на исконном для них и сегодня мёртвом коптском языке, а по-арабски, каждый из них знает, как звучит поздравление с Пасхой на саидском диалекте коптского языка: «Pkhristos aftooun! У православных христиан принято поздравлять друг друга словами «Христос Воскресе! Разные страны, народы, обычаи, наречия теснее всего объединяет вера. И на каком бы языке ни произносилось приветствие «Христос Воскресе!
Православный хор - Христос Воскресе - на греческом, латыни и церковнославянском
На португальском: Cristo ressuscitou! Em verdade ressuscitou! На эсперанто: Kristo levigis! Vere Li levigis! На итальянском: Cristo e risorto! E veramente risorto! На румынском: Hristos a inviat! Adevarat a inviat!
На грузинском : Kriste agsdga! На испанском: Cristo ha resucitado! En verdad ha resucitado! На греческом: Khristos Anesti! Alithos Anesti! На иврите: Hameshiach qam! На турецком: Isa dirildi!
Hakikaten dirildi! На филиппинском: Si Cristo ay nabuhay! Siya nga ay nabuhay! На гавайском: Ua ala hou?
И хотя на момент зажжения было уже половина пятого утра, в храме его ждали с нетерпением. От двух свечей благодатный огонь разносят к каждому прихожанину. Говорят, что если такую свечу подержать в руках, то можно избавиться от разных недугов.
En verdad esta ha resucitado! Китайский: Helisituosi fuhuole! Корейский: Kristo Gesso! Латышский: Kristus ir augshamcelies! Латынь: Christus resurrexit! Христус рэзузэксит! Немецкий: Christusist auferstanden! Осетинский: Чырысти райгас! Португальский: Christo ressuscitou! Русский: Христос воскрес! Сербский: Христос васкрсе! Сирийский: Meshiha qam! Словацкий: Christos voskresen! Суахили: Kristo amefufuka! Украинский: Христос воскрес! Финский: Kristus nousikuolleista! Xакасский: Христос тiрiлдi! Якутский: Христос тириннэ! Японский: Harisutosu fukkatsu! Харисутосу фуккацу! На белорусском: Хрыстос Уваскрос! На польском: Chrystus Zmartwychwstal! Prawdziwie Zmartwychwstal! На болгарском: Христос Возкресе! Воистина Возкресе! На македонском: Христос Воскресе!! Навистина Воскресе! На сербском: Христос Вaскрсе! Ваистину Вaскрсе! На словацком: Christos vstal zmrtvych! Skutocne vstal! На чешском: Kristus Vstal A Mrtvych! Opravdi Vstoupil! На албанском: Krishti u ngjall! Vertet u ngjall! На венгерском: Krisztus feltamadt! Valoban feltamadt! На литовском: Kristus prisikele! Tikrai prisikele! На латвийском: Kristus ir augsamcelies! Patiesi vins ir augsamcelies! На латыни: Christus resurrexit! Resurrexit vere! На английском: Christ is Risen! Indeed He is Risen! На шотландском: Tha Criosd air eiridh! Gu dearbh, tha e air eiridh!
E veramente risorto! На румынском: Hristos a inviat! Adevarat a inviat! На грузинском транскрипция : Kriste agsdga! На испанском: Cristo ha resucitado! En verdad ha resucitado! На греческом: Khristos Anesti! Alithos Anesti! На иврите транскрипция : Hameshiach qam! На турецком: Isa dirildi! Hakikaten dirildi! На филиппинском: Si Cristo ay nabuhay! Siya nga ay nabuhay! На гавайском: Ua ala hou? Ua ala? На японском транскрипция : Harisutosu fukkatsu! Jitsu ni fukkatsu! На корейском транскрипция : Geuriseudokkeseo Buhwalhasheotne! На китайском транскрипция : Jidu fuhuo-le!
Пасхальное приветствие на разных языках
Pichinuq ungwektaq! На филиппинском: Si Cristo ay nabuhay! Siya nga ay nabuhay! На японском транскрипция : Harisutosu fukkatsu! Jitsu ni fukkatsu! На корейском транскрипция : Geuriseudokkeseo Buhwalhasheotne! На севернокитайском, мандарин транскрипция : Jidu fuhuo-le! Ta queshi fuhuo-le! Грузинский язык На арабском:! Orhniale harutjun Christosi!
Blessed is the resurrection of Christ! На каролинском: Lios a melau sefal! Meipung, a mahan sefal! На баскском: Cristo Berbistua! Benatan Berbistua! На малаялам транскрипция : Christu uyirthezhunnettu! Theerchayayum uyirthezhunnettu! На юпикских языках эскимосов: Xris-tusaq Ung-uixtuq! Iluumun Ung-uixtuq!
На тлингитском: Xristos Kuxwoo-digoot! Xegaa-kux Kuxwoo-digoot! На языке луганда: Kristo Ajukkide! Kweli Ajukkide! На суахили: Kristo Amefufukka! Kweli Amefufukka! На сирийском транскрипция : Meshiha qam! Bashrira qam!
Оно пишется слитно. Образовано от слова «истина» с приставкой «-во». Светлый пасхальный возглас «Христос воскрес» - обычай христиан в знак приветствия в день Пасхи. Эта традиция берет корни из апостольских времен, Христование многократно повторяется за Пасхальным богослужением, оно выражает радость, аналогичную радости апостолов, узнавших о воскресении Христа. Интонация должна быть восторженная, а поцелуй - троекратный. Считается, что первую часть фразы «Христос Воскрес» произносит тот, кто младше, неважно, по возрасту или церковной иерархии. Например, миряне считаются «младше» священнослужителей, даже если старше по возрасту. Как правильно писать слово «воскрес» - со строчной или заглавной буквы?
Go deimhin, ta se eirithe! На немецком: Christus ist auferstanden! Er ist wahrhaftig auferstanden! На норвежском: Kristus er oppstanden! Han er sannelig oppstanden! На датском: Kristus er opstanden! Sandelig Han er Opstanden! На исландском: Kristur er upprisinn! Hann er vissulega upprisinn! На шведском: Kristus ar uppstanden! Ja, Han ar verkligen uppstanden! На финском: Kristus nousi kuolleista! Totisesti nousi! На французском: Le Christ est ressuscite! Il est vraiment ressuscite! На португальском: Cristo ressuscitou! Em verdade ressuscitou! На эсперанто: Kristo levigis! Vere Li levigis!
Болгарский: Христос возкресе! Венгерский: Krisztus feltamadt! Христос анэсти! Кристе ахcдга! Еврейский иврит : Mashiah qаm! Be-emet qаm! Машиах кам! Испанский: Cristo esta ha resucitado! En verdad esta ha resucitado! Китайский: Helisituosi fuhuole!
Христос воскрес или Христос воскресе — как правильно?
original Пасхальное приветствие "Христос воскресе!" на разных языках. Вы здесь: Главная Новости «Христос Воскресе» на разных языках мира! Христос Воскресе! Haverzh ordnyal э harutiune Qristosy! Исполнитель: Христос Воскресе, Песня: на латинском, Продолжительность: 01:07, Размер: 1.04 МБ, Качество: 128 kbit/sec, Формат: mp3. №174030065. Если Праздничная Пасхальная Литургия совершается собором священников, то Евангелие читается на разных языках в знак того, что большая часть народов признают Воскресшего Христа своим Богом и Господом!
«Христос Воскресе» на разных языках мира!
Музыка: Христос Воскресе из мертвых. русский: Христос Воскресе! английский: Christ is Risen! русский: Христос Воскресе! белорусский: Хрыстос уваскрос! украинский: Христос воскрес! английский: Christ is Risen! немецкий: Christus ist auferstanden! французский: Le Christ est ressuscité! испанский: ¡Cristo ha resucitado! итальянский: Cristo è risorto! греческий: Χριστος.