Театр Наций пригласил на постановку «Сказок Пушкина» великого американского режиссера Роберта Уилсона. В спектакле Сказки Пушкина играют. 16 были на спектакле театра Наций " Сказки Пушкина" с Евгением Мироновым в роли рассказчика. В Государственном театре наций в Москве отменили запланированные на 26 и 27 апреля показы спектакля «Сказка про последнего ангела» с участием народной артистки Лии Ахеджаковой.
Спектакль "Сказки Пушкина" в Театре Наций: отзывы, режиссер, актеры
Премьера спектакля «Сказки Пушкина» в постановке выдающегося американского режиссера Роберта Уилсона с большим успехом прошла в июне и была названа критиками главным событием театрального сезона. Восторженные критики (а недостаточно восторженных в театре Наций, как и в "Гоголь-центре", отстреливают на дальних подступах) обнаружили в "Сказках Пушкина" глубины смысла и массу стилистических планов. Государственный Театр Наций 16-23 июня представляет мировую премьеру спектакля "Сказки Пушкина" в постановке одного из самых титулованных и востребованных режиссеров Роберта Уилсона, главную роль рассказчика в спектакле сыграет народный артист РФ. В Театре наций при поддержке Сбербанка и холдинга СИБУР вышел спектакль "Сказки Пушкина", поставленный мэтром мировой режиссуры Робертом Уилсоном.
"Сказки Пушкина", реж. Роберт Уилсон, Театр наций
С мая этого года работа вышла на финишную прямую, и вот 16 июня на Большой сцене Театра Наций состоится мировая премьера спектакля "Сказки Пушкин. «Сказки Пушкина» в постановке Роберта Уилсона в Театре наций оставили меня в недоумении. Американец Роберт Уилсон поставил в Москве «Сказки Пушкина», то есть с ходу взял и обратился к «нашему всему». Вторая группа, напротив, восторженно приняла «Сказки Пушкина» (спектакль, Театр Наций), хотя эти зрители смогли увидеть в нем вовсе не символику смысла, переданную средствами сюрреализма и авангарда, а банальное театральное шоу. Спектакль по мотивам пушкинских произведений на сцене Театра Наций поставил знаменитый американский режиссер и драматург Роберт Уилсон.
Роберт Уилсон расскажет «Сказки Пушкина»
Давайте начнём с первого — чем этот спектакль привлекает. Это яркость формы! Сценография, грим и костюмы построены на контрасте чёрного и белого цветов, иногда прослеживается оттенки рыжего. Но при этом для каждой сказки есть свой цветовой акцент. Эти акценты очень тонко встроены в кольцевую композицию спектакля. Оно проявляется в изображении моря на большом экране в сценах о Золотой рыбке — то синее, то зелёное, то жёлтое... Разноцветие видно и в пёстром дворце Царя Додона. А эпизод о Царе Салтане выстроен с акцентом на красный, о медведихе — на синий, а о Балде — снова на красный. Если не считать эти яркие цветовые акценты, то можно сказать, что спектакль проникнут чёрно-белой эстетикой Тима Бёртона. Причём здесь, как и в фильме «Чарли и шоколадная фабрика», и в мультфильме «Труп невесты», и в других работах Бёртона, смешиваются готика, немецкий экспрессионизм, персонажи-чудаки.
Плотов, 2019 г. Вкупе с гримом оно создаёт подчеркнутую театральность, атмосферу ярмарки и скоморошества. Это не психологический театр, всё предельно искусственно — весёлая водевильная музыка даже во время печальных моментов, странные, будто кукольные, голоса, танцы и движения актеров, гротескный грим. Кольцевую композицию подчеркивает общая песня персонажей, с которой начинается и заканчивается спектакль.
По мнению критиков, Уилсон является одним из наиболее значимых представителей театрального авангарда конца ХХ — начала ХХI века. Режиссер сумел создать особый театральный стиль на стыке драмы, танца, цирка, пантомимы и кинематографа. Нередко Уилсон обращается к классическим произведениям и представляет постановки на их родине.
Сказки Пушкина. Золотой фонд русской литературы. Это будет совершенно иного рода театр!
Другой способ существования артистов. Мы в театре уже все стали членами секты Боба Уилсона.
Неоновые фоны, по которым можно безошибочно узнать режиссёра, словно на плоскую подложку крепят довольно пёстрые образы. Интересно, что во вторую сказку он въезжает на картонном олдскульном авто с клаксоном, пренебрегая всеми возможными привязками к определённому времени. Ведь в сказках времени нет. И логики тоже.
Иногда кажется, что они даже длиннее, чем сами сцены. Вот старик ушёл за кулисы, в полутьме несколько человек выносят скарб его старухи, принесли, разложили, выходит она сама, усаживается, включается свет, она произносит буквально две-три фразы, снова приглушается свет, старуха уходит, все собираются, скарб уносят. И так несколько раз. Тут терпение не только у золотой рыбки может лопнуть.
Премьера спектакля «Сказки Пушкина» в Театре Наций
Москва, ул. Правды, д. Почта: mosmed m24.
Однако я бы не стал замыкать спектакль в рамках одного жанра, ибо при желании тут можно найти и элементы уличного театра, и марионеточные образы, и буффонаду, и мюзикл, и фолк-оперу. Но мне гораздо интереснее была работа иностранца с русским текстом. Это для нас сказки Александра Сергеевича — как жвачка, прилипшая к ботинку в далёком детстве, которую мы до сих пор носим на подошве. А для человека, который русского не знает и пытается ставить самого русского поэта с нерусскими корнями, — это задачка со звёздочкой. Но Уилсон не стал изобретать колесо. Взяв свои, наработанные уже на всех самых крутых сценах Европы и Америки приёмы, режиссёр собрал спектакль исходя из двух независимых от языка элементов. Текст Пушкина он подчинил ритму. Или, что скорее, выделил ритмику непонятного ему русского текста, сделав её главной движущей силой постановки.
Переосмысленные Уилсоном сказочные сюжеты предстали в сопровождении фантастических декораций, которые создал Анник Лавалле-Бенни — один из лучших молодых сценографов мира. В работе над постановкой также приняли участие известный немецкий оперный режиссер Никола Панцер и крупнейший художник по театральному свету Эй Джей Вайссбард. За музыку отвечал знаменитый американский дуэт CocoRosie. Авторское прочтение «Басен Лафонтена», «Трехгрошовой оперы» Брехта и «Одиссеи» сделало подобные постановки его визитной карточкой.
Специально для этой постановки перед сценой сделали оркестровую яму. Роберт Уилсон говорит, что ему не совсем по душе тот реалистический, психологический театр, который был в России на протяжении XX столетия. Постановщик решил подать Пушкина в неожиданном визуально-акустическом соусе в огнях шоу-шапито. Он совсем по-другому преподносит классику, к которой привыкли русские зрители. Особенности спектакля Если вы открыты чему-то новому, то вас очень заинтригует спектакль "Сказки Пушкина" в Театре Наций. Отзывы доказывают то, что таких персонажей сказок русского классика еще никто раньше не видел. Три девицы под окном исполняют рэп, рассказчик похож на странного шляпника, медведиха напоминает прекрасное, гордое, экзотическое создание. Уилсон смог воплотить свою задумку с помощью яркого фона, подвижных декораций, бесконечной игры света. Зрителю сразу бросается в глаза материальность всего происходящего на сцене. Сцена Театра Наций не очень большая, поэтому зрители с актерами находятся вблизи, тем самым участвуют в этом балагане или мистическом действе. Созерцатели ощущают каждый вздох артиста. Главным действующим лицом спектаклей Уилсона выступает свет. С помощью желтого мигающего дюралайта, опоясывающего сцену, эффектно ее подстветили. Одежда актеров очень необычна, выполнена из тонких тканей, что скрашивает неравномерность человеческих движений. Костюмы актеров очень интересные, также нужно отметить весьма обильный грим. Музыкальное сопровождение составила американская группа CocoRosie. Одним словом, в этом спектакле смешались разные стили и эпохи. В постановке Уилсона очень синхронно работают звуки, свет и действия актеров. Психическое воздействие зрелища зависит от безупречного технического исполнения. Декорации спектакля очень необычные: абстрактные силуэты, корпоратив в стиле диско или необычный замок. Из уст актеров иногда можно услышать визг, крики. Таким образом, Роберт Уилсон хотел показать особую черту русского народного фольклора - ярмарочное шутовство. Спектакль "Сказки Пушкина" появился на афише Театра Наций полтора года назад, в 2015 году. Актеры, задействованные в постановке Уилсон привез в Москву свою команду художников, ассистентов и сценографов. Многих зрителей интересуют актеры Театра Наций в "Сказках Пушкина". Спектакль состоит из шести частей и эпилога. Главной изюминкой представления является сложнейший грим актеров, который накладывается около 2 часов. Следующим эпизодом спектакля является "Сказка о рыбаке и рыбке", где рыбака сыграл Александр Строев. В роли старухи зрители видят Татьяну Щанкину. Золотую Рыбку представляет Елена Николаева. Алексей Калинин и Олег Савцов - стражники. Следующая часть постановки - "Сказка о царе Салтане". Роль Царевны Лебедь досталась Елене Николаевой. В Царя Салтана перевоплощается Владимир Еремин. С ролью Царицы превосходно справляется Анна Галинова. Князя Гвидона играет Олег Савцов. Четвертая часть представления - "Сказка о медведихе". Дарья Мороз в "Сказках Пушкина" как раз играет Медведиху. Роль Медведя досталась Дмитрию Журавлеву.
Спотыкающиеся: Пушкины и Гоголи театральной Москвы
Ведь в сказках времени нет. И логики тоже. Иногда кажется, что они даже длиннее, чем сами сцены. Вот старик ушёл за кулисы, в полутьме несколько человек выносят скарб его старухи, принесли, разложили, выходит она сама, усаживается, включается свет, она произносит буквально две-три фразы, снова приглушается свет, старуха уходит, все собираются, скарб уносят. И так несколько раз. Тут терпение не только у золотой рыбки может лопнуть. Внешне она похожа на карамель, но внутри могут быть чернила. А для иностранцев — такой себе понятный способ употребления русской культуры.
Это крайне угнетало. Смысла я не понял. Если бы это был спектакль для маленьких детей, то можно было бы понять, что пушкинский текст для них тяжёл, незнакомые слова, поэтому его надо облегчить, и режиссёр пытался заменить слова действием. Кто целевая аудитория? Спектакль идёт без антракта, я сидел сзади и наблюдал постепенное бегство зрителей, у которых более слабые нервы, чем у меня. Сам спектакль ни в коем случае не рекомендую, но рекомендую посмотреть фотографии на странице спектакля на сайте театра — это лучшее, что можно сделать.
В этом синтетическом жанре выдержан и его российский спектакль «Сказки Пушкина», где, как анонсируют создатели, привычные с детства образы предстанут в совершенно новом облике. Кстати, к работе над постановкой Уилсон привлек и свою команду — оперного режиссера Николу Панцера, сценографа Анник Лавалле-Бенни, а также музыкантов знаменитого американского коллектива CocoRosie, работающих в стиле фрик-фолк.
Спектакль очень подходящий для детей и подростков: смотреть не скучно, постановка динамичная, разговаривают все мультяшными голосами, прыгают, танцуют. Единственное, мне не очень откликнулся лейтмотив "Любовь любовь любовь — это всё, что нужно нам", положенный на достаточно приставучую мелодию. Кажется, эта истина битлов не особо вытекает из сказок и просто банальна? Или просто я недостаточно сентиментальна?
Премьера спектакля "Сказки Пушкина"
О постановке В спектакле «Сказки Пушкина» смешалось всё: классика и современность, русская поэтическая философия и зрительная насыщенность. Действие в нём балансирует на грани цирка, пантомимы, балета и отечественного площадного балагана. Исполнитель главной роли Евгений Миронов называет себя связующим звеном между пятью обособленными историями. В результате же рождается единое грандиозное шоу «Сказки Пушкина». Театр Наций — та площадка, на которой оно разворачивается. Литературная основа спектакля «Сказки Пушкина» известна всем с младенческих лет. Однако такими вы старые любимые истории, знакомые с детства, ещё не видели. Американский постановщик Роберт Уилсон поменял всё до неузнаваемости, внёс свою эстетику, расставил новые акценты и наполнил сюжет яркими красками и бесконечной игрой света.
Его прочтение русской классики является поистине эксклюзивным. Увидеть и оценить эту попытку смогут и зрители.
Но мне гораздо интереснее была работа иностранца с русским текстом. Это для нас сказки Александра Сергеевича — как жвачка, прилипшая к ботинку в далёком детстве, которую мы до сих пор носим на подошве. А для человека, который русского не знает и пытается ставить самого русского поэта с нерусскими корнями, — это задачка со звёздочкой.
Но Уилсон не стал изобретать колесо. Взяв свои, наработанные уже на всех самых крутых сценах Европы и Америки приёмы, режиссёр собрал спектакль исходя из двух независимых от языка элементов. Текст Пушкина он подчинил ритму. Или, что скорее, выделил ритмику непонятного ему русского текста, сделав её главной движущей силой постановки. Герои, как заведённые болванчики, повторяют одни и те же фразы, превращая словесное повествование в ритмическое.
Павел Руднев Давно нашедший удовольствие в любовании красотой статичных сцен, живых картин, «цветных снов о черно-белом», Уилсон не зря из всего многообразия возможностей для работы в Москве выбрал именно сказки, где при всех телодвижениях, дальних дорогах и переменах участи статичность входит в условия игры. Хорошие — хороши, плохие — плохи от начала до конца. Уилсон показывает — с самой заставки-занавеса — мир яркий, сверкающий, в котором блестки и злато-серебро не должны затмить ужасов, которые подстерегают сказочных героев за каждым поворотом. Только в сказке можно в этой ситуации выйти, так сказать, сухим из воды.
Притом, что принципы его использования авторского слова сформулированы давно и наиболее емко вовсе не критиками, а соратником режиссера Томом Уейтсом, заметившим, что «слова для Боба похожи на гвозди в кухонном полу, когда темно и Вы босиком». Лучшие его спектакли связного текста лишены вовсе или поставлены по стихотворениям, как «Сонеты Шекспира», где актеры и актрисы внешне неотличимые от персонажей «Сказки о царе Салтане» кажутся ожившими строками, непринужденно совершающими свои замысловатые экзерсисы. Газета «Новые известия» Знаменитый американский режиссер Роберт Уилсон, вероятно, не любит пафоса — ни словесного, ни действенного. Однако ж без него, кажется, не обойтись.
В своем спектакле «Сказки Пушкина» он осуществил то, что должны бы делать политики.
Видела, как бабушка в течение всего действа тюкала внука-подростка, чтобы он не спал. И сидящие рядом со мной студенты актёрского недоумённо пытались сказать после спектакля что-то хорошее о нём. Поэтому если вы хотите через этот спектакль познакомиться с Пушкиным, идти на него не надо. Забавным и одновременно несколько кощунственным мне показалось то, что рассказчик-Пушкин в самом начале действия несколько дней не отрываясь пьёт явно что-то алкогольное. Эти несколько дней показаны декорациями быстрой сменой закатов и рассветов. А под конец спектакля поэт что-то курит. Возможно, всё происходящее на сцене — то, что могло привидеться опьянённому Пушкину. Если так, то это показано грубо и в лоб. Даже если хочется показать, что всё, что происходит — это бред, зачем же это делать таким способом?
Да, здесь пробиваются типичные уилсоновские черты — геометрия в пластике, гротескный грим-маска, игра со светом и цветом, произнесение текста необычными голосами. Но если вы посмотрите записи других его спектаклей, то увидите насколько даже в видеоверсии они убедительнее поставленного в Театре Наций. Этот спектакль — интерпретация интерпретации. Российские создатели интерпретируют то, как Уилсон интерпретирует Пушкина. Идти на него стоит, если хочется иронии, атмосферы кэмпа — то есть гротескной театральности.
Спектакль "Сказки Пушкина" - театр Наций (Россия, Москва)
В Театре Наций завершились длившиеся неделю премьерные показы «Сказок Пушкина» в постановке Роберта Уилсона. «Сказки Пушкина» в постановке Роберта Уилсона в Театре наций оставили меня в недоумении. Спектакль по мотивам пушкинских произведений на сцене Театра Наций поставил знаменитый американский режиссер и драматург Роберт Уилсон.