Новости мастер и маргарита три мира в романе

Маргарита, в отличие от Мастера, занимает в романе уникальное положение, не имея аналогов среди других персонажей произведения. «Мастер и Маргарита» — роман Михаила Афанасьевича Булгакова, работа над которым началась, по одним данным, в 1928 году, по другим — в 1929-м. Во всех трех главных мирах «Мастера и Маргариты» можно заметить одну очень важную черту. Важно, что в начале произведения раскрываются мир Москвы 30-х гг. и мир Ершалаима, который становится предметом описания в романе Мастера. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» — произведение очень необычное.

Смысл книги Мастер и Маргарита М. Булгакова

Любой человек, прочитавший этот роман, будь то историк, литератор, критик или будь то простой человек, находит в этом шедевре что-то свое, свое восприятие мира, свой взгляд на написанное. И это не удивительно. Ведь это роман совместил и объединил в себе три мира: земной, евангельский и демонический. Эти параллели, три пласта существуют в романе одновременно и объединены главным героем Мастером. Этот герой написал несчастный роман о Понтии Пилате. Этот роман так и не признали, не опубликовали. Это творение принесло много боли и страданий Мастеру. Евангельский мир — это история написана Мастером. Булгаков не проповедует в романе христианство.

Но этого не произошло, Мастер исчез. Маргарита снова остается одна. Но история романа «Мастер и Маргарита» была не закончена. Однажды появился в городе черный маг, девушке приснился Мастер, и она поняла, что они еще обязательно увидятся. Появление Воланда Впервые он появляется перед Иваном Бездомным и Берлиозом, которые в разговоре отвергают божественность Христа. Воланд пытается доказать, что в мире существуют как Бог, так и Дьявол. Задачей Воланда является извлечение гения Мастера и прекрасной Маргариты из Москвы.

Он со своей свитой провоцирует в москвичах неблаговерные поступки и убеждает людей, что они останутся безнаказанными, но потом сам же их и наказывает. Долгожданная встреча В тот день, когда Маргарита увидела сон, она и встретила Азазелло. Именно он и намекнул ей, что встреча с Мастером возможна. Но перед ней был поставлен выбор: превратиться в ведьму либо никогда не увидеть любимого. Для любящей женщины этот выбор не показался сложным, она была на все готова, только чтобы увидеть любимого. И как только Воланд поинтересовался, чем он может помочь Маргарите, она моментально попросила о встрече с Мастером. В этот момент перед ней появился ее возлюбленный.

Казалось бы, цель достигнута, история Мастера и Маргариты могла закончиться, но связь с Сатаной хорошим не заканчивается. Смерть Мастера и Маргариты Оказалось, что Мастер не в своем уме, поэтому долгожданное свидание не принесло радости Маргарите. И тогда она доказывает Воланду, что Мастер достоин, чтобы его вылечили, и просит об этом Сатану. Просьбу Маргариты Воланд выполняет, и они с Мастером снова возвращаются в свой подвал, где начинают мечтать о своем будущем. После этого влюбленные пьют фалернское вино, принесенное Азазелло, не зная, что оно содержит яд. Они оба умирают и улетают с Воландом в иной мир. И хоть на этом заканчивается история любви Мастера и Маргариты, но сама любовь остается вечной!

Необычная любовь История любви Мастера и Маргариты является достаточно необычной. В первую очередь потому, что помощником влюбленных выступает сам Воланд.

Свои свиты есть также у Пилата и Стравинского.

Пилат пытается спасти Иешуа, но терпит неудачу. Воланд спасает Мастера, но только в своём, потустороннем мире, тогда как Стравинский безуспешно пытался спасти автора романа о Понтии Пилате в мире московском. Власть каждого из трёх по-своему ограничена.

Пилат не способен помочь Иешуа из-за своего малодушия. Воланд лишь предсказывает будущее тем, с кем соприкасается, и пробуждает дьявольские наклонности у своих жертв. Стравинский же оказывается не в силах предотвратить земную гибель Мастера или вернуть полное душевное спокойствие Ивану Бездомному.

Связь между Афранием и Фаготом устанавливается на основе замечательного соответствия их имён. В статье «Фагот» Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона указывается, что изобретателем этого музыкального инструмента был итальянский монах Афранио. Третья триада: кентурион Марк Крысобой — командир особой кентурии, Азазелло — демон-убийца, Арчибальд Арчибальдович — директор Дома Грибоедова.

Все трое выполняют функции палача, последний, правда, только в воображении рассказчика «Мастера и Маргариты». Четвёртая триада — это животные, в большей или меньшей степени наделённые человеческими чертами: Банга, любимый пёс Пилата, — кот Бегемот, любимый шут Воланда, — милицейский пёс Тузбубен, современная копия собаки прокуратора. Банга, единственное существо, понимающее и сочувствующее Пилату, в московском мире вырождается пусть в знаменитую, но милицейскую собаку.

Пятая триада — единственная в «Мастере и Маргарите», которую формируют персонажи-женщины: Низа — агент Афрания, Гелла — агент и служанка Фагота-Коровьева, Наташа — служанка Маргариты. На этом исчерпываются триады, в которые входят Воланд, Пилат, Стравинский и члены их свит. В этой группе триад персонажи современного мира лишены каких-либо существенных отрицательных черт, да и персонажи потустороннего и ершалаимского миров скорее вызывают улыбку или сочувствие.

Седьмую триаду также образуют враги Иешуа и Мастера: Иуда из Кириафа — служащий в меняльной лавке и шпион Каифы, Барон Майгель — служащий Зрелищной комиссии «в должности ознакомителя иностранцев с достопримечательностями столицы», Алоизий Могарыч — журналист, осведомляющий публику о новинках литературы. Все трое — предатели.

Наиболее важными источниками, которыми консультировался автор, стали работы «История сношений человека с дьяволом» Михаила Орлова и книга Амфитеатрова «Дьявол в быте, легенде и в литературе средних веков». Как известно, у «Мастера и Маргариты» было несколько редакций. Говорят, первая, над которой автор трудился в 1928-1929 годах, не имела никакого отношения ни к Мастеру, ни к Маргарите, и называлась «Чёрный маг», «Жонглёр с копытом».

То есть центральной фигурой и сутью романа был именно Дьявол — эдакий русский вариант произведения «Фауст». Первую рукопись Булгаков самолично сжег после запрета его пьесы «Кабала Святош». Об этом писатель сообщил правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе»! Вторая редакция, также была посвящена падшему ангелу и называлась «Сатана» или «Великий канцлер». Здесь уже появились Маргарита с Мастером, а Воланд обзавелся своей свитой.

Но, нынешнее название получила лишь третья рукопись, которую, на самом деле, автор так и не закончил. Многоликий Воланд Князь тьмы является, пожалуй, самым популярным персонажем «Мастера и Маргариты». При поверхностном прочтении у читателя создается впечатление, что Воланд — это «сама справедливость», судья, который борется с человеческими пороками и покровительствует любви и творчеству. Кто-то вообще считает, что в этом образе Булгаков изобразил Сталина! Воланд многолик и сложен, как и полагается Искусителю.

Его рассматривают как классического Сатану, что и замышлял автор в ранних версиях книги, как нового Мессию, переосмысленного Христа, чье пришествие и описывается в романе. На самом деле, Воланд — не просто дьявол — у него множество прототипов. Это и верховный языческий бог — Вотан у древних германцев Один — у скандинавов , великий «маг» и масон граф Калиостро, который помнил события тысячелетнего прошлого, предсказывал будущее, и имел с Воландом портретное сходство. А еще это «темная лошадка» Воланд из «Фауста» Гете, который упоминается в произведении лишь однажды, в эпизоде, который упустили в русском переводе. Между прочим, в Германии черта называли именно «Фаланд».

Помните эпизод из романа, когда служащие не могут вспомнить имя мага: «Может быть, Фаланд?

Основной смысл

  • Три мира в романе «Мастер и Маргарита» презентация
  • Смысл книги Мастер и Маргарита М. Булгакова | Какой Смысл
  • История создания романа «Мастер и Маргарита»
  • Примечания
  • Урок литературы в 11 классе на тему: «Три мира в романе М.Булгакова «Мастер и Маргарита».
  • Три мира в романе Булгакова "Мастер и Маргарита" и их взаимодействие

Время и пространство в романе М. А. Булгакова "Мастер и Маргарита" - примеры сочинений

Три мира в романе "Мастер и Маргарита" переплетаются и перекликаются друг с другом, создавая сложный и неуловимый образ вселенной. Роман "Мастер и Маргарита" — это видение Булгаковым причин нашей национальной трагедии. роман русского писателя Михаила Булгакова, написанный в Советском Союзе между 1928 и 1940 годами во времена сталинского режима. И конечно же Маргариту, самоотверженно борющуюся за Мастера и его роман, девушку, наделенную высшим чувством ответственности. Происходящее в романе Мастера о древнем ершалаимском мире явственно перекликается с событиями современной Москвы.

3 мира в романе "Мастер и Маргарита"

Фантастическое Перемещение во времени и Пространстве Воланд и его свита Слайд 6 Композиция романа Многоплановая современность, мифология, фантастика Принцип зеркального отражения — «роман в романе» Система внутренних соответствий события библейские — современным, географические места, погодные условия, система исторических прототипов, временные рамки событий Система сюжетных двойников Пейзаж образы — символы Слайд 7 7 Мир произведения многолик и многопланов, композиция необычна и сложна: Сатана выдает себя за профессора черной магии и правит бал вместе со своей свитой; Понтий Пилат отправляет на казнь невинного человека; Московский бомонд считает себя хозяином положения. Связь времен Слайд 8 Зеркальное отражение: Ершалаим - Москва. Есть общий мотив в описании этих двух городов в двух столь непохожих романах. Почти в одних и тех же выражениях описаны два города тучи, гроза, тьма, пришедшая с запада… ; Иешуа Га-Ноцри - Мастер. Они обретают каждый свою истину, они не знают, не понимают, не угадывают своих предателей, не имеют. Слайд 9 Каифа — Берлиоз.. Антагонистом Иешуа в романе Мастера является "исполняющий обязанности президента Синедриона первосвященник иудейский Иосиф Каифа", а антагонистом Мастера в романе о Мастере является Михаил Александрович Берлиоз.

Иуда из Кириафа - Алоизий Могарыч.. Иуда из Кириафа получил 30 тетрадрахм, Алоизий Могарыч "хотел получить" и получил "комнаты" Мастера. В обоих случаях стимулом предательства был материальный интерес, который Воланд считает определяющим основанием поведения людей.

Key words: communicative space, historical space, desacralisation and depersonalization of space, historical memory В первой полной рукописной редакции [1] романа «Мастер и Маргарита» точно указано, откуда прибыли главный редактор Михаил Берлиоз и поэт Бездомный на Патриаршие пруды и как попали туда: «Друзей прошиб пот. Их затрясло. Они оглянулись и тут же поняли, насколько истомились, пока дошли с площади Революции до Патриарших» [Булгаков 2006: 82]. В статье предпринята попытка воссоздать географическую и историческую карту, которая заложена в основу текста и подтекста романа «Мастер и Маргарита». Предложенный подход, согласно которому заявленная проблема будет разбираться на материалах разных редакций романа, требует особого обоснования.

Он в большинстве случаев рассматривается по тексту «последней», реконструированной редакции, которая и считается сегодня канонической [Булгаков 1992]. Но принцип анализа, учитывающего разные варианты, тоже может быть мотивирован. Сопоставляя картину А. Иванова «Явление Христа народу» и эскизы к ней, а также проекты архитектора В. Баженова, искусствовед М. Алленов приходит к следующему выводу: «все исполненное, свершенное в творческом наследии названных мастеров — это не просто фрагмент, часть, но и интегральная функция некоторого бесконечного превосходящего, превосходного художественного целого. Осуществленное в картине Иванова превосходит осуществленное в этюдах, но и обратно — найденное в этюдах превосходит реализованное в картине» [Алленов 2003b: 306]. Аналогичное соотношение может быть установлено между ранними версиями и последней прижизненной редакцией романа М.

Понятие «геопоэтика» не ново в литературоведении и культурологии [Замятин 2004], хотя оно порою употребляется весьма метафорично и называется по-разному. Один из его аспектов, а именно «московская», «киевская» и «ершалаимская» топика романа, уже глубоко изучен в обширнейшей литературе о писателе [Barratt 1987], [Петровский 2008], [Силард 1980], [Яновская 2002]. Но цель нашего анализа другая [2]. Карта, как и глобус, оказывается в тексте средством сообщения скрытых и явных интенций. Опознание и осознание сообщений, вербальных и визуальных знаков как ориентиров в историческом пространстве заданы в романе как экзистенциальные задачи для всех героев. Отказываются ли они от этих задач, или же «согласны на все» ради восприятия их смысла, как Маргарита [Булгаков 2006: 810], — это и есть основной водораздел в структуре персонажей. Ставка высока: готовы ли они, персонажи романа, сохранить хотя бы память о том культурно-историческом пространстве, которое унаследовано ими от предыдущих эпох, или полностью отрекаются от нее? Kультурно-сакральное историческое пространство России, как известно, было разрушено в 1920—1930-х годах, что привело к полной десакрализации и деперсонализации массового сознания советского гражданина.

Этот разрушительный процесс совпал с творческим процессом работы Булгакова над романом, и это совпадение нашло сложное, опосредованное отражение в том числе и в геопоэтике произведения. Задача настоящей статьи — проследить, как выстроен текст, в котором проявляются одновременно и само разломленное историческое пространство, и культурный императив воссоздания памяти о нем. Оно сопровождается развернутым описанием выбора продуктов: семга двинская, селедка астраханская, килька ревельская, сельдь керченская, массандровская мадера, батумский лимон — словом, «чудеса в решете», как записано в тетрадке утром 8 января 1934 года [Булгаков 2006: 181—182]. На севере — военно-торговый порт Ревель на берегу Финского залива, связанный с выходом к Балтийскому морю, а река Двина — важнейший водный путь между севером Европейской России и бассейном Белого моря. Таков и историко-географический кругозор московских граждан: он не выходит за край кадки с килькой и за решетчатые перегородки отдела ордеров. И хотя приведенный эпизод в последнюю редакцию романа не вошел, его функция полностью сохраняется. Ярко проявляется этот метод в описании дома Грибоедова в последней редакции. На стенах висит в том числе и список творческих путевок, за которыми члены писательской организации Массолита могут обращаться к Правлению.

При этом они должны учесть лишь корреляцию между сроком путевки и жанром создаваемого опуса: «Полнообъемные творческие отпуска от двух недель рассказ-новелла до одного года роман, трилогия », а место в этой странной «массолитовской» поэтике не имеет никакого значения. Напрасно расстелена перед ними целая историческая карта: «Ялта, Суук-Су, Боровое, Цихидзири, Махинджаури, Ленинград Зимний дворец » [Булгаков 2006: 683], в которой актуализируются опять же все основные географические ориентиры исторической коммуникации Черное море и Кавказ vs. Балтийское море и Ленинград , — массолитовцам не до них. Настоящим ориентиром признаются ими образы других плакатов дома Грибоедова. На первом изображена «скала, а по гребню ее ехал всадник в бурке и с винтовкой за плечами», а на втором — «пальмы и балкон, и молодой человек с хохолком, глядящий куда-то ввысь очень-очень бойкими глазами и держащий самопишущее перо» [Булгаков 2006: 683]. Первый плакат — это псевдоисторический, псевдоромантический штамп для массового восприятия, а второй — образ самого советского писателя. Молодой человек с хохолком — это уже преобразованный тип литератора: представитель нового, не пролетарского поколения. Он уже «с хохолком», а не в кепке пролетария-гопника.

Он уже знает свою задачу: творить с самопишущим аппаратом без персонального участия. Он уже знает, что глядеть надо не вниз, а «куда-то ввысь». Хотя, глядя «куда-то ввысь», он рискует пропустить жизненно важный знак внизу, «подложенный» в список курортов на берегу Черного моря. Это — «Суук-Су», которое без осмысления так же непонятно, как и другая надпись в доме Грибоедова: «Перелыгино». Ведь Суук-Су не только курорт, но и средневековый могильник под ним. Знак того, на что Воланд напрасно обращал внимание Берлиоза: «человек смертен, иногда внезапно смертен». Погиб Берлиоз? От карты путевок они плавно переходят к карте блюд, которая озвучена в псевдодиалоге гастронома-поэта Амвросия и поэта-простака Фоки «у чугунной решетки Грибоедова».

Амвросий, как представитель новейших литераторов, за решетками Грибоедова замечает лишь другой ресторан: «Колизей» в Театральном проезде. В текст романа здесь встроена очередная топографическая инверсия [Алленов 2003b: 384—385]. Итак, «Колизей» есть, и автору было весьма важно, чтобы он был, и был именно в Театральном подъезде — по ряду причин. Эта весьма емкая инверсия позволяет актуализировать несколько контекстов, включая Рим и античное пространство с именем Амвросия. Это имя сразу отсылает к образу римского епископа гимнографа Святителя Амвросия Медиоланского 340—397 , автора гимна «Тебе Бога хвалим» в память о победе над арианством. Перенесением «Колизея» с Чистопрудного бульвара в Театральный проезд автор пытается напомнить Амвросию хотя бы о том, что там, в Театральном проезде, ничего нет. Там — пустое место. Там, за «Метрополем» ранее стояла построенная в 1639 году церковь Троицы Живоначальной, разрушенная в 1934 году.

Это пустое место должно было бы вызвать в памяти Амвросия настоящее «живоначалье». Ведь Фока, носитель имени раннехристианского святого Фоки Синопского, был почитаем и как защитник от пожара, но с полным правом попал в ряд «ликов булгаковских святых» и в силу мученической смерти в противоборстве язычества и христианства: в период гонений он был подвергнут мучениям и казнен в 117 году — якобы был брошен в горячую воду бани. Итак, гастроному-поэту Амвросию не до Фоки, не до карты Москвы с пустыми местами разрушенных церквей. Он занят картой блюд ресторана Грибоедова, на которой важнее всего — это «порционные судачки а натурель». Они должны быть именно «порционные», а не «коллективные» или «коммунальные» готовить их в общих кухнях никак невозможно, не говоря уж о фабриках-кухнях , они должны быть «а натурель», то есть «в естественном виде», «без ничего» — это «ничего» ведь ключевое понятие для московских граждан. В карте, которую «лишь поверхностный наблюдатель мог бы счесть» случайно подобранной [Булгаков 2006: 905], имеются блюда из рыб «стерлядь кусками в серебристой кастрюльке, переложенными раковыми шейками и свежей икрой» , блюда из птиц, живущих в русских болотах и прочих мокрых местах, там, где — согласно народной демонологии — черти водятся «дупеля, гаршнепы, бекасы, вальдшнепы по сезону, перепела, кулики» , и блюда из грибов, название которых в народных верованиях: «чертовы пальцы» «яйца-кокотт с шампиньоновым пюре в чашечках», «филейчики из дроздов с трюфелями». То есть весь «Грибоедов» наслаждается блюдами, связанными с именем Христа и дьявола.

Три мира в романе "Мастер и Маргарита" переплетаются и перекликаются друг с другом, создавая сложный и неуловимый образ вселенной. Булгаков использует фантастику, чтобы передать свои философские мысли о смысле бытия, о вечности и о силе любви. Он показывает, как различные миры существуют параллельно и оказывают влияние друг на друга. Разделяя своих героев на разные пространственно-временные плоскости, автор рисует картину универсальной истины, которая пронизывает все существование. Сочинение "Три мира в романе М. Булгакова "Мастер и Маргарита"" является глубоким и многогранным произведением, которое поднимает важные вопросы о роли искусства, о значимости фантастического и об интертекстуальности.

Особенно удивляет сходство некоторых возвышений: Дом Пашкова в Москве и дворец Пилата, находящийся над крышами городских домов; Лысая гора и Воробьевы горы. Можно обратить внимание еще и на то, что если в Ершалаиме окружается холм с распятым Иешуа, то в Москве с покидающим ее Воландом. Всего три дня описывается из жизни города. Борьба добра со злом не прекращается и не может прекратиться. Главный герой древнего мира Иешуа очень похож на Иисуса. Он тоже простой смертный, который остался непонятым. Ершалаим, придуманный Мастером,- фантастика. Но именно он выглядит в романе самым реальным. Третий мир - мистический, фантастический Воланд и его свита. Мистика в романе играет вполне реалистическую роль и может служить примером противоречий действительности. Возглавляет потусторонний мир Воланд. Он является дьяволом, сатаной, «князем тьмы», «духом зла и повелителем теней». Нечистая сила в «Мастере и Маргарите» обнажает перед нами людские пороки.

Что на самом деле Булгаков зашифровал в «Мастере и Маргарите»

Роман ова «Мастер и Маргарита» одно из немногих литературных произведений, которое до сих пор вызывает саму споров и противоречий. Роман ова «Мастер и Маргарита» одно из немногих литературных произведений, которое до сих пор вызывает саму споров и противоречий. В романе «Мастер и Маргарита» уже нельзя увидеть следов воздействия одного какого-либо гоголевского произведения. В романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» большинство глав посвящено описанию событий, происходящих в Москве. «Мастер и Маргарита» считается одним из самых загадочных произведений, рассматривать которое стоит в русле магического реализма. В разговоре о романе «Мастер и Маргарита» для нас важным становится понятие хронотопа: это взаимосвязь пространства и времени в рамках литературного произведения.

Три мира в романе "Мастер и Маргарита" | Новая Школа ЕГЭ

Зачем же было жечь горничной лицо типцами для завивки? То же есть и в «Фаусте» Гёте, но там людские пороки олицетворяют предметы, которыми торгует ведьма: Здесь ни вещицы нет малейшей, Не наносившей миру вред: Здесь нету шпаги, кровью не облитой; Здесь кубка нет, в котором не бывал Когда-нибудь напиток ядовитый; Убора нет, который не прельщал Невинных дев, и каждый здесь кинжал Противника изменой убивал 11. У Булгакова олицетворение всех этих предметов можно увидеть в гостях бала Воланда, так как все они в своей жизни совершили какое-либо зло, явились «инструментом» для его воплощения. Бросается в глаза в «Мастере и Маргарите» тот факт, что все приглашенные женщины изначально были обнажены и только перья на их головах их отличали: «Лестница стала заполняться. Теперь уже на каждой ступеньке оказались, издали казавшиеся совсем одинаковыми, фрачники и нагие женщины с ними, отличавшиеся друг от друга только цветом перьев на головах и туфель» 12. В Фаусте также женщины, прибыв на праздник, обнажались, снимая с себя одежду: Взгляни: разделась ведьма молодая, А старая накидочку взяла 13. События, происходящие в романе Булгакова, могут быть майскими, потому что еще на первых страницах «Мастера и Маргариты» автор сообщает о том, что: «В час жаркого весеннего заката на Патриарших прудах появилось двое граждан» 14. А в главе «Раздвоение Ивана» ясно сказано, что солнце светит майское. Вальпургиева ночь, как известно, проходит в период с 30 апреля по 1 мая, следовательно, «Бал у сатаны» мог произойти только позже этого знаменательного события.

Тем не менее о причастности к Вальпургиевой ночи говорит и еще один интереснейший факт, как было сказано у Гёте: «В Вальпургиеву ночь пришел на Брокен он» 15. Гора Брокен находится в Германии, в Гарце, где, по народному поверью, происходил шабаш ведьм. У Булгакова на балу Коровьев, обращаясь к Маргарите произносит следующие слова: «Вон группа брокенских гуляк, они всегда приезжают последними» 16. Это позволяет нам говорить о том, что даже если это не сама Вальпургиева ночь, то посетители на балу все те же персонажи, что и у Гёте. У Гоголя прямого обращения к Вальпургиевой ночи нет. Но в «Вечерах на хуторе близ Диканьки» события одного из рассказов как раз происходят в майскую ночь, о нём речь и пойдет далее.

Надо сказать, что Воланд, в отличие от Иешуа Га-Ноцри, считает всех людей не добрыми, а злыми. И в Москве, куда он прибыл творить зло, он видит, что творить уже нечего - зло и так заполонило город, проникло во все его уголки. Воланду оставалось только смеяться над людьми, над их наивностью и глупостью, над их неверием и пренебрежительным отношением к истории, и задача Воланда заключалась в том, чтобы убрать из Москвы Маргариту, гения Мастера и его роман о Понтии Пилате. А что же Иешуа? Он говорил, что все люди добрые и что когда-нибудь на Земле настанет царство истины. Безусловно, в романе он и есть воплощение того идеала, к которому нужно стремиться. Иешуа совершил жертвенный подвиг во имя истины и добра, а Пилат страдал и мучился «двенадцать тысяч лун», пока Мастер не дал ему прощения и возможности договорить с Га-Ноцри. Я думаю, писатель сделал Иешуа героем шедевра Мастера, чтобы сказать, что искусство божественно и может склонить человека к поиску истины и стремлению к добру, чего так не хватало большинству жителей Москвы 30-х годов. Мастер оказался чуть ли не единственным служителем настоящего искусства, достойным если не света так как разочаровался в себе, на какое-то время сдался перед напором глупцов и лицемеров, при помощи Маргариты вступил в сделку с дьяволом , то покоя. И это доказало, что Воланд не имеет власти увлечь в преисподнюю тех, кто стремится к истине, добру и чистоте. Считается, что главное занятие Сатаны - неутомимое сеяние соблазнов, разрушений и зла. Но, вчитавшись внимательно в роман, можно убедиться, что для этого Воланд уж как-то очень гуманен. Мне кажется, что Воланд, олицетворяющий зло, явился посланником добра, его цель - установить справедливость. Во всех его поступках можно увидеть или акты справедливости, или стремление доказать людям существование и связь добра и зла. Добро и зло в этом мире удивительно тесно переплелись, особенно в человеческих душах. Когда Воланд в сцене в варьете испытывает публику на жестокость и лишает головы конферансье, а сердобольные женщины требуют поставить ее на место, великий маг говорит: «Ну что же... Ну легкомысленны... И тут же мы наблюдаем, как люди дерутся из-за червонцев, посыпавшихся на их головы. Можно отметить, что Воланд карал людей злом за их «зло» ради справедливости. Зло для Воланда - не цель, а средство справиться с людскими пороками и несправедливостью. Каждый человек встает перед выбором: идти ему по дороге Иешуа или Воланда. Но большинство людей следует не за голосом добра и истины, а за голосом зла и лжи. А ведь если бы люди были чище и добрее, стремились бы не к деньгам и власти, а к добру и милосердию, то, наверное, не было бы никакого Воланда, карающего людей за их пороки и проступки. Таким образом, Булгаков показал нам, что каждый человек творит свою судьбу, и только от него зависит, добрая она будет или злая. Роман «Мастер и Маргарита» - об ответственности человека за добро и зло, которое совершается на земле, за собственный выбор жизненных путей, ведущих к истине и свободе или к рабству, предательству и бесчеловечности. Он - о всепобеждающей любви и творчестве, возносящих душу к высотам истинной человечности. О романе уже сказано много, а будет сказано еще больше. Существует множество толкований знаменитого романа. О «Мастере и Маргарите» еще много будут думать, много писать. Булгаков пытался сжечь свою рукопись, но это не принесло ему облегчения. Роман продолжал жить. Мастер помнил его наизусть. Рукопись была восстановлена. После смерти писателя она пришла к нам и скоро обрела читателей во многих странах мира. Ныне творчество Михаила Булгакова получило заслуженное признание, стало неотъемлемой частью нашей культуры. Однако далеко не все осмыслено и освоено. Читателям его романов, повестей, пьес суждено по-своему понять его творения и открыть новые ценности, таящиеся в глубинах. Ценность настоящего искусства В своем бессмертном романе «Мастер и Маргарита» Булгаков поднял вечные вопросы различного характера. Так, например, По мнению Булгакова, одной из важнейших ценностей в этом мире является истинное искусство, истинное творчество. В самом начале романа писатель знакомит нас с двумя героями — представителями «пишущей братии». Один из них является председателем правления крупнейшей московской литературной ассоциации, другой — поэтом, печатающимся в этом журнале. Автор отчетливо показывает нам узость, глупость, ограниченность Берлиоза. Для него талант меряется преданностью слову партии. Об истинном искусстве Берлиоз не имеет никакого представления. Юный друг Берлиоза — Иван Бездомный — во всем ему поддакивает, но у него есть шанс переосмыслить свои взгляды, в том числе, и на свою «поэзию». Именно поэтому Бездомный попадает в клинику для душевнобольных, где происходит его перерождение. Для автора оценки истинности искусства особо болезненна, неслучайно многие литературоведы угадывают под маской Мастера самого Булгакова.

Появление Воланда связано с необходимостью уравновесить реальное и фантастическое, реальность внешнюю и антиреальность внутреннюю. Мир Воланда — мир иронии, сомнения и отрицания. И именно Воланд является своеобразным двигателем сюжета все события в московском пласте вызваны им, он же рассказывает о Христе. Воланд причастен к самому движению жизни, в котором условием его продолжения является отрицание. Связь между мирами глубже. Через весь роман проходит система параллелей. Параллельны персонажи: например, Иешуа и Мастер, — два носителя истины, непонятые окружающими. События обоих романов происходят в рамках одного определенного города, в Страстную неделю, во времена тирании. Значительная параллель — толпа в античном и современном мире, например толпы во время казни Иешуа и в Варьете. Бал у Сатаны сродни вечеру в ресторане Грибоедова — настоящему шабашу эти главы даже начинаются одним и тем же возгласом — «Аллилуйя!

Воланд и его свита только дают возможность проявиться тем порокам и добродетелям, которые заложены в людях. Да, зло разрушительно, но оно разрушает старое, отжившее. Ведь если этого не сделать - в жизни будут торжествовать рутина и косность. Воланд, персонаж романа М. Ведь тени получаются от предметов и людей... Действительно, что есть добро в отсутствие зла? Значит, Воланд необходим на земле не меньше, чем бродячий философ Иешуа Га-Ноцри, проповедующий добро и любовь. Добро не всегда приносит благо, равно как и зло - беду. Довольно часто бывает наоборот. Вот потому-то Воланд и есть тот, кто, желая зла, все же творит добро. Булгаковский мастер уходит от людей. Но на земле у него остался ученик и роман, которому суждена долгая жизнь. И этот роман служит нам постоянным напоминанием о том, что наши нравственные проблемы предстоит решать нам самим.

М.А. Булгаков. Три мира в романе Мастер и маргарита. Система образов-двойников

Как мы выяснили, роман «Мастер и Маргарита» имеет несколько планов, композиция его необычна и сложна. произведение об ответственности человека за всё добро и зло, которые совершаются на земле, за выбор жизненных путей, ведущих или к истине и свету, или к рабству, предательству и бесчеловечности. Фантастический мир, построенный в романе «Мастер и Маргарита» захватывает читателя, однако является далеко не единственным. Маргарита, в отличие от Мастера, занимает в романе уникальное положение, не имея аналогов среди других персонажей произведения. «Мастер и Маргарита» является необычным романом, ведь тема любви в нем затронута лишь во второй части. Происходящее в романе Мастера о древнем ершалаимском мире явственно перекликается с событиями современной Москвы.

Краткий анализ, смысл и суть романа Булгакова «Мастер и Маргарита»

Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» — произведение очень необычное. Построение романа: первый мир – Москва 20-30-х годов; второй мир – Ершалаим; третий мир – мистический, фантастический Воланд и его свита. Мистика в романе как пример противоречий действительности. Роман ова «Мастер и Маргарита» одно из немногих литературных произведений, которое до сих пор вызывает саму споров и противоречий. «Мастер и Маргарита» заканчивается более загадочно, чем начинается: два романа сливаются в один. Урок литературы «Три мира в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита» был показан на Х городском фестивале уроков, организованном Управлением образования и молодежной политики администрации города Новочебоксарска. Роман «Мастер и Маргарита», краткое содержание по главам которого пересказать непросто из-за наличия двух сюжетных линий, состоит их двух частей.

Три мира в романе "Мастер и Маргарита"

Мир произведения многолик и многопланов, композиция необычна и сложна: Сатана выдает себя за профессора черной магии и правит бал вместе со своей свитой; Понтий Пилат отправляет на казнь невинного человека; Московский бомонд считает себя хозяином положения. Связь времен Зеркальное отражение: Ершалаим - Москва. Есть общий мотив в описании этих двух городов в двух столь непохожих романах. Почти в одних и тех же выражениях описаны два города тучи, гроза, тьма, пришедшая с запада… ; Иешуа Га-Ноцри - Мастер. Они обретают каждый свою истину, они не знают, не понимают, не угадывают своих предателей, не имеют.

Автор перемещает нас в обыденность, в мир бюрократии, где правила и законы диктуют жесткий режим. Он критически освещает тоталитарные структуры и проворачивает всемирный заговор в лице местного Совета. Второй мир - это мир театра, где герои романа, Мастер и Маргарита, воплощаются в разыгрываемых сценах. В этом мире они становятся неотъемлемой частью постановок и раскрывают свои истинные чувства, свои мысли о смысле жизни, о любви и искусстве. С помощью театра автор показывает, что искусство - это иллюзия, которая способна изменить ход реальности, сделать ее более магической и невероятной. Третий мир - мир мистики и фантастики.

А после того как Сталин, любивший посещать театры, поинтересовался во МХАТе судьбой пьесы «Дни Турбиных» которую, как говорят, он посмотрел не менее 15 раз! Вроде бы восстанавливается справедливость. И Воланд тоже вроде бы восстанавливает справедливость. Он действует по закону морали: наказывает негодяев и помогает тем, кому эта помощь нужна. Булгаков осознавал, что его сочинение не будет опубликовано при жизни, и, умирая, попросил Елену Сергеевну позаботиться о романе. До последних дней своих он работал над ним. Роман оказался законченным, но не завершенным.

Да и не под силу человеку завершить роман с такой проблематикой. А когда в конце 1960-х годов в журнале «Москва» появился сокращенный вариант «Мастера и Маргариты», вся русская советская интеллигенция восприняла это произведение как глоток свежего воздуха. Тогда пытались читать между строк и за именем Иешуа видели образ Христа, воспринимали роман в романе как творение о Христе. Запретная тема привораживала. И в очередной раз интеллигенция соблазнилась, потому что роман оказался не о Христе, а об Иешуа Га-Ноцри. А это не одно и то же. Он полагал, как и Воланд, «что ровно ничего из того, что написано в Евангелиях, не происходило на самом деле никогда».

Не случайно и Иешуа жалуется Понтию Пилату, что «решительно ничего из того, что записано» в пергамене Левия Матвея, он не говорил! И вообще Га-Ноцри высказал опасение, что «путаница эта будет продолжаться очень долгое время». В качестве дополнительных источников писатель использует апокрифические Евангелия. Логика его проста: в апокрифах, не рассчитанных на широкого читателя, сохранились сокровенные знания. Булгаков и «восстанавливал» их. Происходит как бы «восстановление» исторической действительности. Сколь достоверны эти имена, мы не знаем, поскольку в исторических источниках они отсутствуют.

Но они упомянуты в апокрифах. Слово «апокриф» в переводе с греческого языка значит «тайный», «сокровенный», то есть получается, что у апокрифов есть некий скрытый смысл, утаенный каноническими текстами. Какие-то сведения можно найти еще и в преданиях и легендах, но это не канонические, не богословские тексты. И к ним нужно подходить весьма осторожно, а не стремиться с их помощью «исправлять» боговдохновенные книги Священного Писания. Скажем, Булгаков заимствует толкование имени прокуратора «сын звездочета» из поэмы первой половины XII века «Пилат» Петра Пиктора: в имени Пилат соединились имена его родителей: дочери мельника Пилы, и короля-звездочета Ата. Но в романе фигурирует и другое иносказательное прозвище пятого прокуратора Иудеи — «всадник-золотое копье», поскольку «пилатус» на латыни значит «копьеносец». К Понтию Пилату, у которого сильно болит голова, приводят какого-то бродячего философа.

Начинается важный, в том числе и в богословском плане, разговор прокуратора с Иешуа Га-Ноцри. На вопрос Пилата, откуда бродяга родом и кто он по крови, Иешуа Га-Ноцри отвечает, что он из Гамалы и не помнит своих родителей. Когда же Пилат задает ему главный богословский вопрос: «Что есть истина? Потому что Истина есть Бог. А Иешуа отвечает: «Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова, и болит так сильно, что ты малодушно помышляешь о смерти. Ты… не в силах говорить со мной, тебе трудно… глядеть на меня…» и т. Иисус Христос немногословен, Иешуа Га-Ноцри — чрезмерно болтлив.

Если Иисус Христос — Сын Божий, и тем самым Ему доступны все знания, то Иешуа всего лишь грамотей, который знает, помимо арамейского языка, еще и греческий. Если Сын Божий творит чудеса, исцеляет и воскрешает, то Иешуа Га-Ноцри всего лишь обыкновенный экстрасенс, который снимает головную боль у Понтия Пилата. Хотя, почувствовав тревогу, просит: «А ты бы меня отпустил, игемон». Он стремится вызвать сострадание, соучастие к себе. Разве он способен выполнить ту миссию, ради которой пришел Иисус Христос в этот мир: Своими страданиями, Своей безвинной жертвой искупить грехи всего человечества? Конечно, нет. Богочеловек Иисус Христос превращается под пером Мастера-Булгакова их разделять не стоит в обычного душевнобольного человека.

Вот и случился наибольший обман: произошла гуманизация Иисуса Христа. В каждую ершалаимскую сцену Булгаков пытается вложить определенный смысл. Понтий Пилат провел расследование и выяснил, что Иешуа Га-Ноцри как когда-то и Иисус Христос не виновен, и прокуратору не хочется казнить безвинного человека. К тому же, он прекрасный собеседник и врач, и хорошо бы его иметь в этих качествах при себе. По иудейскому обычаю, на иудейскую Пасху можно было помиловать одного из осужденных. Симпатии Пилата были на стороне бродячего философа. Иудеи же ратовали за освобождение разбойника Варравы Вар-равана в романе.

Самой позорной казнью в Риме, а Иудея тогда была провинцией Рима, было распятие на кресте. И вот два разбойника и Иешуа Га-Ноцри были осуждены на эту казнь. В романе Мастера он только делает движение руками, будто бы умывает их… Прокуратор убоялся цезаря и не взял на себя смелости отпустить невиновного. На пасхальном богослужении с участием патриарха выносят кувшин с водой и белое полотенце, и патриарх пред алтарем умывает руки. Следовательно, необходимо постоянно помнить о двух временных координатах: библейской и литургической. Историческое событие отражается в храмовой службе. Литургия соединяет две полы времени: прошлое и настоящее.

Казнь Христа вспоминается в Великую пятницу. Это день всеобщей скорби. В три часа дня совершается чин погребения — вынос плащаницы с изображением Спасителя. Смерть Христа наступила еще до захода солнца. Но перенесемся вновь на Патриаршие пруды. Пасха в 1929 году приходилась на 5 мая, тогда среда — на 1 мая! Вот почему на Патриарших прудах нет народа: с утра советские трудящиеся были на демонстрации, потом пошли «отдыхать» — отмечать праздник.

Возникает аллюзия заседания с тайной вечерей, а Берлиоза с Христом! То есть происходит профанация новозаветной истории: все события в Москве происходят на Страстной седмице и разворачиваются параллельно событиям в Иерусалиме. Иностранный профессор задает литераторам весьма важный богословский вопрос: кто же управляет миром, если Бога нет? Всеми своими дальнейшими поступками он будет утверждать, что является «князем мира сего» и что ему все подвластно, даже человеческая жизнь. Свою историю он и начнет выстраивать на Патриарших прудах: «Раз, два… Меркурий во втором доме… луна ушла… шесть — несчастье… вечер — семь …». Он астролог, маг и чародей, но не творец! Сатана может лишь пародировать Бога.

Если Бог творит чудеса, то Воланд способен только на фокусы, подменяя одно другим. И знает лишь то, что сам подстроил: «Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила», а, стало быть, Берлиозу отрежут голову! В Великую среду на службе читается Евангелие от Матфея параллель с Левием Матвеем : «Когда же Иисус был в Вифании, в доме Симона прокаженного, приступила к нему женщина с алавастровым сосудом мира драгоценного и возливала Ему возлежащему на голову…». В Москве происходит не просто искажение профанация Нового Завета, но откровенное его выворачивание наизнанку.

Тогда выходило множество антирелигиозных книг и статей, в частности, журнал «Безбожник», в редакцию которого Булгаков в январе 1925-го нанес визит вместе со своим другом Митей Стоновым.

Тот спросил у первой же барышни, сидящей за столом: «Что, вам стекла не бьют? Нет, не бьют» — растерянно ответила она. Соль не в кощунстве, хотя оно, конечно, безмерно, если говорить о внешней стороне. Соль в идее, ее можно доказать документально: Иисуса Христа изображают в виде негодяя и мошенника, именно его. Нетрудно понять, чья это работа.

А сову эту я разъясню». Булгаков в шутку процитировал слова Шарика из «Собачьего сердца». Но было очевидно, что «разъяснять» атеистическую сову в Советской России ему никто не даст. Он писал роман в стол, и однажды, осознав это, в отчаянии сжег один из черновиков к счастью, сохранилось много других рукописных вариантов. Несчастному Булгакову очень не везло при жизни: его повести не печатались, а пьесы либо не ставились, либо снимались с репертуара после нескольких спектаклей.

Сталин, правда, любил «Дни Турбиных» и смотрел их около двадцати раз считается, что он наслаждался зрелищем бедствий белой гвардии. Но этот спектакль шел только во МХАТе, его не разрешали ставить ни в одном другом театре страны. Граффити-портрет Михаила Булгакова на фасаде дома в Афанасьевском переулке. Фото: globallookpress Периодически писателя охватывала безумная надежда, что роман все же опубликуют. Он читал отрывки своим знакомым например, Анне Ахматовой или Любови Орловой , мелькали мысли «выправить книгу и представить ее наверх» — то есть Сталину.

Но, конечно, это было утопическими мечтами. И Булгаков писал жене: «Что будет? Не знаю. Вероятно, ты уложишь [роман] в бюро или в шкаф, где лежат убитые мои пьесы, и иногда будешь вспоминать о нем. Впрочем, мы не знаем нашего будущего.

Работа над «Мастером и Маргаритой» заняла 12 лет. Изначально Булгаков видел книгу комической повестью, которая называлась то «Копыто инженера», то «Жонглер с копытом», то «Великий канцлер», то «Князь тьмы», то «Черный маг», то просто «Роман». Причем в первых вариантах не было ни Мастера, ни Маргариты — их романтическая линия появилась позже. Черновики эти неравноценны: по ним заметно, что вдохновение периодически покидало Булгакова. Но читать их все равно страшно интересно.

На страницах он оставлял пометки: «Дописать раньше, чем умереть» и «Помоги, Господи, кончить роман! Но он умер, не закончив книгу.

Троемирие романа и его идейно-художественные функц

Во всех трех главных мирах «Мастера и Маргариты» можно заметить одну очень важную черту. самое гениальное и самое неоднозначное произведение о любви и нравственном долге, о бесчеловечности зла, об истинном творчестве, которое всегда стремится к свету и добру. Во всех трех главных мирах «Мастера и Маргариты» можно заметить одну очень важную черту. Роман "Мастер и Маргарита" оканчивается трагически для Воланда.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий