Новости кто написал властелин колец

Именно так воспринимался «Властелин колец» даже после того, как доказал свою востребованность у читателей.

В кинотеатрах США покажут отреставрированную трилогию «Властелин колец»

Warner Bros. уже сообщали о своих планах по расширению франшизы и о том, что их видение Средиземья будет отличаться от того, как вселенную «‎Властелина колец» видит Amazon Prime Video. Создатель трилогии Властелин колец Питер Джексон пытался забыть о съемках своего главного шедевра с помощью гипноза, передает The Hollywood Reporter эксклюзивный рассказ режиссера. 8 июня – «Властелин колец: Братство Кольца». Письмо автора «Властелина колец» Дж.Р.Р. Толкина собрало 4800 фунтов стерлингов для хосписа Dorothy House Hospice Care, созданного в Бате.

Джон Рональд Руэл Толкин

Warner Bros. первой из крупных мировых студий выпустит NFT-версию собственного фильма — ленты 2001 года «Властелин колец: Братство Кольца» режиссера Питера Джексона. «Властелин колец» переведен на десятки языков, а совокупный тираж книг Джона Р.Р. Толкина превысил 450 000 000 копий. Как сообщило на своём сайте издательство Tor, в 1998 году его роман "Книга Нового Солнца" занял третье место после "Властелина колец" и "Хоббита".

В честь автора "Властелина колец" Дж.Р.Р. Толкина выпустят монету

Дж.Р.Р. Толкин использует знаменитый образ во «Властелине колец». So all told, The Lord of the Rings trilogy’s most recent attempts at re-release grossed a total of roughly $2.5 million. "Властелин колец", написанный поэтапно в период с 1937 по 1949 год, является одной из самых продаваемых книг, когда-либо написанных, разошедшихся тиражом более 150 миллионов экземпляров.[2]. Написание «Властелина колец» затягивалось, но Анвин продолжал ждать книгу даже после того, как понял, что «Хоббит-2» ни появится в течение двух лет после выхода первой части. В Великобритании выставили на аукцион оксфордский дом, в котором Джон Толкин написал «Хоббита» и создал мир «Властелина колец». Некоторые зрители «Властелина колец» в детстве путали Гендальфа с Альбусом Дамблдором из саги про Гарри Поттера и даже радовались тому, что сегодня мы называем «кроссовером».

Властелин колец

«Я подозреваю, — писал он, — что „Властелин колец“ обречен стать лишь замысловатой исторической драмой». Создатель трилогии Властелин колец Питер Джексон пытался забыть о съемках своего главного шедевра с помощью гипноза, передает The Hollywood Reporter эксклюзивный рассказ режиссера. Оказывается, Толкин начал писать сиквел "Властелина колец", но дальше одной главы дело на пошло.

«Редкий художественный дар»: иллюстрации Толкина появятся в новом издании «Властелина колец»

Tolkien’s most popular works, The Hobbit and The Lord of the Rings are set in Middle-earth, an imagined world with strangely familiar settings inhabited by ancient and extraordinary peoples. 29 июля 1954 года состоялась публикация первой части трилогии Дж.Р.Р. Толкина (John Ronald Reuel Tolkien) «Властелин колец». So all told, The Lord of the Rings trilogy’s most recent attempts at re-release grossed a total of roughly $2.5 million. Эта цитата из письма, которое в 1950 году профессор Джон Рональд Руэл Толкин написал своему издателю, как нельзя лучше объясняет многие из проблем, сопровождавших публикацию «Властелина колец». The Lord of the Rings. Роман-эпопея «Властелин колец» начинается с прихода волшебника Гэндальфа к уже постаревшему Бильбо.

В честь автора "Властелина колец" Дж.Р.Р. Толкина выпустят монету

Он участвовал в битве на реке Сомме, в которой погибли его друзья, а сам он заболел окопной лихорадкой. Заболевание он перенес тяжело, поэтому в дальнейшем был освобожден от военной службы. Из-за того, что Толкину пришлось пережить Первую мировую войну, его часто относят к писателям потерянного поколения — вместе с Хемингуэем, Олдингтоном и Ремарком. Однако потерянное поколение писало о войне более прямолинейно. Их герои, как правило, внутренне сломлены и обречены, а концовки редко бывают счастливыми. Во «Властелине колец» мы, напротив, чувствуем надежду на то, что все закончится хорошо. И добро у Толкина действительно побеждает зло.

Мазуровский Тем не менее многие читатели проводят параллели между событиями романа и реальностью двух мировых войн. Например, в ужасающих тварях, на которых летали назгулы, некоторые видят аллегорию на бомбардировщики. Сам же Толкин был против подобных интерпретаций. Он отшучивался: «Спрашивать, правда ли, что Орки «на самом деле» коммунисты, по мне, не более разумно, чем спрашивать, являются ли коммунисты орками». В чем задумка романа? Чтобы понять задумку автора, вспомним, как Толкин определял жанр «Властелина колец».

Он называл его эссе по лингвистической эстетике.

Во-первых, Рональд отличался неуёмным перфекционизмом. Не доведя какой-то проект до конца, он постоянно брался за его редактирование, которое в половине случаев превращалось в переделывание с нуля — Толкин внезапно приходил к выводу, что написанное не выдерживает никакой критики. Толкин по несколько раз переписывал каждую главу, каждую строчку, каждое слово, и всё равно итоговый вариант при каждом следующем рассмотрении казался ему далёким от идеала. Порой Толкину просто не хотелось заканчивать работу над той или иной рукописью. В случае с «Сильмариллионом» это привело к тому, что к концу жизни у Профессора накопилось такое количество противоречащих друг другу версий текста, что он сам уже запутался, какая является актуальной. И, наконец, третья причина низкой продуктивности Толкина заключалась в его излишней увлечённости. Работая над одним текстом, он мог придумать десяток новых идей и быстро переключиться на что-то новое, и в итоге друзья или издатели, ждущие от него финальный вариант одной статьи регулярно получали первые наброски новой. Он так и не выпустил аннотированные издания древнеанглийской поэмы «Исход» и среднеанглийской поэмы «Перл», элегий «Скиталец» и «Морестранник».

Ряд готовых к изданию эссе и переводов не вышел просто потому, что Толкин не написал обещанные издателю предисловия, послесловия или комментарии. Любопытно, что при всём своём перфекционизме Толкин практически не принимал во внимание чужую критику. Точнее, как не принимал… Как вспоминает его давний друг Клайв Стейплс Льюис, когда он раскритиковал «Жесту о Берене и Лутиэн», Толкин не принял почти ни одну из предложенных им правок, но переделал все раскритикованные отрывки практически с нуля. На критику он реагирует только двумя способами. Либо берётся переделывать всё заново с самого начала, либо вообще не обращает внимания. Сказки им Рональд начал рассказывать ещё в Лидсе, когда у первенца, Джона, начались проблемы со сном. Толкин рассказывал детям о приключениях рыжеволосого сорванца Морковки, неукротимого злодея Билла Стикерза и его противника, майора Роуда Ахеда, а когда младший Майкл потерял на пляже плюшевую собачку, отец сочинил историю о пёсике Ровере, который встретил волшебника, превратился в плюшевую игрушку, а потом побывал на Луне и познакомился с Белым Драконом. Каждое рождество Толкин писал письма от Рождественского деда, причём с каждым годом письма становились все сложнее и интереснее, в них добавлялись новые персонажи, а помимо самого Деда к ручке прикладывались Белый Медведь или секретарь Деда, эльф Ильберет. В какой-то момент Толкин, поспорив с Льюисом, начал писать «Утраченный путь», роман о путешествиях во времени, в котором два путешественника, отец и сын, пытаются найти утраченный путь в легендарный Нуменор из эльфийских легенд.

Правда, задумка была заброшена вскоре после прибытия героев в Нуменор. А затем, как-то летом, сидя у окна своего кабинета и проверяя экзаменационные работы, Толкин нашёл пустой лист и написал на нём одно предложение «В норе на склоне холма жил да был хоббит». И тут ему стало интересно, кто же это такой. В норе жил хоббит Бильбо Бэггинса Толкин словно списал с себя. Люблю узорчатые жилеты и обожаю грибы. Путешествую я тоже нечасто». Затем дети выросли, необходимость в чтении отпала, а «Хоббит» так и остался незаконченным. Толкин набрал большую часть текста на бумаге, но повествование обрывалось на гибели Смауга, а последние главы существовали только в черновых набросках. Дагналл приехала в Оксфорд, чтобы обсудить с одной из учениц профессора издание отредактированного перевода «Беовульфа», услышала о существовании «Хоббита», попросила рукопись, показала её в издательстве… и вскоре Толкин уже получил письмо с просьбой как можно скорее дописать финал, чтобы книгу можно было издать в следующем году.

Толкин приступил к работе, и несколько месяцев спустя готовая рукопись уже лежала на столе у директора издательства Стэнли Анвина. Анвин счёл, что лучше всего о детских книгах могут судить сами дети и показал «Хоббита» своему десятилетнему сыну Рейнору. Рейнору книга понравилась, и судьба «Хоббита» была решена. Книга поступила в продажу 21 сентября 1937 года. Особого ажиотажа она не вызывала, но уже к Рождеству первый тираж был распродан, и Анвин срочно заказал допечатку. В следующем году «Хоббит» вышел в Америке, получил премию «Нью-Йорк геральд трибьюн» как лучшая книга для детей, и издатель ненавязчиво намекнул Толкину, что пора писать продолжение истории о хоббитах. Хоббит-2 Толкин сказал издателю, что у него имеется несколько детских сказок, неоконченный роман «Утраченный путь» и «Сильмариллион». Анвин ознакомился с рукописями, оценил сказки, но твёрдо сказал, что в следующей истории обязательно должны быть хоббиты. С этим была проблема.

Толкин считал, что тема хоббитов себя исчерпала и плохо представлял, о чем писать дальше. В финале первой книги ясно говорилось, что Бильбо прожил долгую, счастливую и лишенную приключений жизнь, и любые новые приключения противоречили бы этому финалу. Однако уже через несколько дней он написал первую главу продолжения. В первой версии главным героем по-прежнему был Бильбо. Он уходил из Шира, потому что у него «кончились и золото, и драгоценные камни», что он принёс из своего первого похода. Затем Толкин сменил протагониста, и в повествовании появился новый герой племянник Бильбо по имени Бинго Болджер-Бэггинс, который тоже отправился в путь, но уже в компании родичей Одо и Фродо. В конце второй главы герои неожиданно даже для самого Толкина повстречали загадочного Чёрного всадника, а сам автор задумался, что их приключения могут быть как-то связаны с тем самым кольцом, которое Бильбо нашёл в пещере Голлума. Толкин вкратце наметил дальнейшее развитие сюжета: «Бинго собирается что-то сделать с Некромантом, который намерен напасть на Шир. Они должны найти Голлума и узнать, откуда он взял кольцо, потому что нужны три».

После этого его интерес к книге на какое-то время угас. Спустя пару месяцев Толкин подумал, что кольцо, должно быть, создал Некромант, оно такое не единственное, а уничтожить его можно только в огненных расселинах страны Мордор далеко на востоке. Идеи хлынули сплошным потоком, задумка вышла из-под контроля, хоббиты повстречали Тома Бомбадила и дошли до Бри, Бинго Бэггинс превратился в Фродо, а Толкин придумал название. Толкину было неинтересно писать очередную сказку, он хотел сочинить эпическую историю, по духу близкую «Сильмариллиону». Работа пошла веселее, но до конца было ещё далеко, тем более что профессор регулярно отвлекался то на одно, то на другое. К тому же, началась новая война, и хотя поначалу в жизни Толкина ничего не поменялось, постепенно тяготы военного времени сказались и на нём. Написание «Властелина колец» затягивалось, но Анвин продолжал ждать книгу даже после того, как понял, что «Хоббит-2» ни появится в течение двух лет после выхода первой части. Толкин несколько раз прерывал работу над книгой на довольно-таки продолжительное, до пары лет, время, но сюжет всё же медленно полз вперёд. В декабре 1942 года Толкин сообщил издателю, что написал уже тридцать одну главу, и до финала осталось около шести.

Он ошибся. До финала оставалось ровно столько же — тридцать одна глава. Причём стремление Толкина к совершенству лишь замедляло процесс: он постоянно сверялся с нарисованной сыном картой, высчитывал время и расстояние, чертил сложные хронологические таблицы и следил даже за такими мелкими деталями как восход и фаза луны. Кстати, последняя деталь заставила его переписывать часть текста — оказалось, что в ряде глав луна одновременно вставала в одних местах и садилась в других. В конечном итоге, работа над «Властелином колец» была закончена только осенью 1949 года. Всё это время Стэнли Анвин смиренно ждал текста. Но тут Толкин решил, что его не устраивает перспектива отдавать обещанную рукопись в «Аллен энд Анвин». В поисках издателя За время работы над «Властелином колец» Толкин убедил себя, что его прежний издатель ему вовсе не друг. Писатель вбил себе в голову, что Анвин никогда не издаст «Сильмариллион», и задался целью найти издателя, который согласится одновременно выпустить и «Властелина колец» и «Сильмариллион».

Такой издатель нашёлся в лице редактора издательства «Коллинз» Мильтона Уолдмана. Толкин почти договорился с ним по всем деталям, оставалось лишь убрать с дороги «Аллен энд Анвин». Сделать это оказалось весьма просто: Толкин написал Анвину хамское письмо, где выдвинул настолько невозможные и ультимативные требования, что Анвин был вынужден отказаться. Толкин отправил рукопись «Властелина колец» в «Коллинз» и принялся ждать. Ожидание затянулось. Затем из «Коллинз» ответили, что текст требует серьёзного сокращения. Ну а «Сильмариллион», без которого Толкин не хотел отдавать в печать «Властелина колец», и вовсе был далёк от завершения, существуя только в виде разрозненных рукописей. Толкин попытался было поставить очередной ультиматум, но результат был вполне ожидаем. Присмирив амбиции, профессор вспомнил адрес Стэнли Анвина и согласился издать «Властелина колец» без «Сильмариллиона».

Слава Стэнли Анвина тоже пугал размер книги.

В связи с этим возникает резонный вопрос: почему создатели решили в разы усложнить жизнь героям и заодно их фанатам, вынужденным просиживать двенадцать часов за просмотром всей трилогии и переживать столько смертей? На самом деле нет никаких оснований полагать, что Саурон и его армия не были готовы к тому, что враг мог приблизиться к Мордору с воздуха. Кроме того, внимательный зритель отметит, что орлы переносят героев на относительно небольшие расстояния, а значит, силы птиц не настолько безграничны. В своих произведениях Толкин наделил животных практически человеческим интеллектом. Писатель ясно дал понять, что птицы сами по себе редко связываются с двуногими существами, но, принимая во внимание важность битвы, готовы прийти на помощь в случае крайней необходимости. Саурон — это гигантское око? Если вы смотрели фильмы, но не читали книги, то Саурон представляется вам всего лишь огромным горящим оком на вершине Барад-дура, которое следит за каждым уголком Средиземья.

На деле это не совсем так. Большие фанаты эпопеи наверняка помнят, как выглядит Саурон, по флешбэку в начале «Братства кольца». В первоисточнике темного повелителя называю Оком лишь в тех случаях, когда боятся произносить его настоящее имя. Раньше Саурон был духом, служившим Валарам.

После демобилизации вернулся к научной деятельности. В 1919—1920 гг. В 1920—1925 гг. К 1925 г.

В 1925—1945 гг. В 1926 г. Kolbitar — «Углегрызы» , куда входили К. Льюис и коллеги по университету. В начале 1930-х гг. The Inklings , которую, помимо Толкина и Льюиса, посещали Ч. Уильямс , Р. Грин, Э.

Эддисон и другие писатели. Встречи группы «Инклинги» проходили регулярно до 1949 г. В 1945—1959 гг. Толкин занимал должность профессора английского языка Мертон-колледжа при Оксфордском университете. Последние годы жизни страдал язвой желудка, от которой и скончался. Душеприказчиком Толкина стал младший сын, редактор Кристофер Джон Руэл Толкин 1924—2020 , подготовивший к печати значительную часть его рукописного наследия. Литературное творчество Многолетний научный интерес Толкина к древней литературе и языкам нашёл отражение в его творчестве. Центральное место в нём занимает «легендариум» англ.

Одним из первых произведений Толкина, положивших начало «легендариуму», стало стихотворение «Путешествие Эарендиля, Вечерней звезды» «The Voyage of Earendel the Evening Star», создано в 1914 , в котором упоминается Эарендиль, легендарный мореплаватель Средиземья. К раннему периоду творчества относится и рассказ «Домик утраченной игры» «The Cottage of Lost Play», создан предположительно до 1917 , где описано начало путешествия Эриола в более поздних черновиках — Эльфвине — англосаксонского путешественника 9 в. С 1925 г.

Две неизданные книги Толкина выйдут на русском языке

В этот дом Толкин заехал в 1930 году и жил там 17 лет, пока преподавал в университете. Теперь здание принадлежит другому владельцу. На сбор суммы, необходимой для спасения святая святых Средиземья, у нового «братства кольца» есть всего три месяца.

Толкина и возглавляемая его потомками, выиграли суд против Деметриуса Полихрона, выпустившего книгу «Братство короля» —неофициальное продолжение «Властелина колец». Об этом сообщает Variety. Всего он планировал издать семь книг, которые позиционировал как продолжение «Властелина колец».

Преподаватель вуза перевел роман прежде всего для себя, первыми читателями стали его дети — сын и дочь. А потом и этот труд ушел в самиздат. Американский литературовед Марк Т.

Хукер в своей книге «Толкин глазами русских» Tolkien through russian eyes, 2003 назвал перевод филолога с востока Европы соответствующим духу классического английского романа. Пожалуй, вторая по степени известности работа Грузберга в области художественного перевода — это его участие в издании романов и новелл Т. Майн Рида. Начиная с середины восьмидесятых творчество этого выдающегося англо-американского беллетриста стараниями западноуральских издателей стало открываться для русского читателя заново и объемно. Всего с 1985 по 1999 год под четырьмя марками!

Но тем не менее я это сделал. Отдал перевод Раису, он перепечатал его на машинке, переплел его и принес мне готовый экземпляр. И дал еще одну книжку на перевод.

Мне понравился процесс. Времени у меня было много. И я втянулся. Я сейчас думаю: как же допустили тогда его существование. Там со всего Союза собирали такие любительские переводы, делали из них книги и рассылали по всей стране. Раис туда посылал мои переводы, а в ответ ему присылали переводы других книг. И он мне давал эти книжки. Так что когда я перевел «Властелина колец», тоже отдал Раису.

Получилось шесть томов. Они было широко распространены. В 70-80-е годы до выхода официальных изданий все читали Толкина в моем переводе. Я это знаю, потому что когда бывал в гостях у знакомых в Москве, Ленинграде, часто видел у них на полках эти книжки в моем переводе. Но я никому не говорил, что их перевел я. Тогда уже появился интернет, и он увидел объявление некого Марка Хукера, который спрашивал: «Кто-нибудь знает, кто автор перевода «Властелина колец»? Сын ответил, что знает. И тогда Хукер прислал мне письмо, в котором было 72 вопроса, я на них ответил, целый трактат получился.

Он потом вставил мои ответы в свою книгу. Кстати, моя дочь Юля, когда была школьницей, занималась в кружке при областной газете «Молодая гвардия». И в 1980 году она написала статью, которая называлась «Фродо жив». Потом оказалось, что эта статья - первое в Советском Союзе газетное упоминание о «Властелине колец». Потом мой перевод несколько раз хотели издать официально. Но как-то все не получалось. И только в 2002 году его впервые выпустили в Екатеринбурге. Потом в Москве.

Но ни одно из этих изданий не соответствует моему переводу. Единственный правильный перевод находится в моей рукописи. Причем, есть такие вещи, с которыми я категорически не могу согласиться. Например, с тем, что русифицировали текст, перевели имена персонажей. Мне встречался даже вариант Сумкинс. А еще там есть Арагорн, которого Толкин называет Страйдер - от английского to stride, «ходить большими шагами». Я так и называл его в своем переводе. А в том издании Арагорн стал Бродяжником.

Это же слово совсем другого стиля. Я переводил имена только в тех случаях, когда это было необходимо.

Толкиен — неправильный триумф. Почему «Властелин колец» мог не выйти в свет

Теперь здание принадлежит другому владельцу. На сбор суммы, необходимой для спасения святая святых Средиземья, у нового «братства кольца» есть всего три месяца. Картина дня.

Юлиус Эвола Это воззрение позволило ему не только защитить себя от обвинений в фашистской пропаганде после войны, но и объявить, что традиционализм первой половины ХХ века был неправильным, породив надежду на новое возвращение к верному взгляду на мир. Его представлениям о традиционалистской революции не удалось сбыться до сих пор. Но тогда, в итальянских 70-х, вдохновленные Эволой юноши, тоскующие по ушедшим временам истинного благородства и мужества, находили утешение в вымышленном мире — в Средиземье с его хоббитами, которые, как писал их создатель, «не знали техники сложней мельницы, кузнечных мехов и ручной прялки». Толкин был впервые опубликован на итальянском в 1971 году, а уже в 1977 году прошел первый фестиваль под открытыми небом Campo Hobbit. Его слоган свидетельствует о культурном доминировании левых: «Альтернативная музыка, альтернативные обсуждения, альтернативная графика».

Разноцветные палатки посреди июльских лугов, музыкальные сцены, свободные дебаты, семинары по фэнтези-литературе, юноши с бородами и длинными волосами — если бы не развевающиеся флаги с кельтскими крестами по цветовой гамме точь-в-точь совпадающие со знаменами Третьего рейха и не крепкие молодые люди в черном с такими же повязками на рукавах, отличить «Лагерь Хоббит» от фестиваля хиппи вряд ли было бы возможно. Да он и не был слишком далек от них по духу — его целью было слияние правых и левых в новом, «метаполитическом» эволианском движении, а для этого требовалось говорить с хиппи на их языке. Все мы там воплощали свое желание вырваться из заключения, в которое нас поместило общество», — вспоминает Марио Бартолуччи, фронтмен фолк-группы «Братство кольца», основанной на первом «Хоббите». Группа существует до сих пор в виде культурного объединения, поддерживая сегодняшних правых популистов и вдохновляя последователей писать песни о временах ее основания: «И там лились в хоре старые песни свободы, и там подняли тысячи рук тысячи братьев навсегда». Бильбо уехал, но дело живет «Лагерь хоббитов» повторился еще дважды, каждый раз собирая по несколько тысяч человек. Но к середине 80-х неофашистские движения, порождавшие его, преобразились — какие-то из них поразили внутренние распри, какие-то разогнали правительственные силы. Политика в целом потеряла былую остроту: после громкого теракта на вокзале в Болонье государство обрушилось на террористов с обеих сторон: законодательство ужесточилось при полной поддержке населения, были арестованы тысячи левых и правых экстремистов.

Считается, что в той «низкоинтенсивной гражданской войне» фашисты одержали победу над коммунистами : за годы политического насилия население растеряло симпатии к «красным», а те «черные», кто не попал под карательные меры, сумели не только сохранить свои взгляды, но и пробиться в политику, и в новой, изменившейся форме донести их до населения. В 2002 году СМИ рассказали о том, как политики-неофашисты, когда-то посещавшие Campo Hobbit, а теперь заседающие в парламенте, устроили торжественный показ первого фильма по книгам Профессора: комментируя выход экранизации, тогдашние члены кабинета министров всерьез отмечали, что творчество Толкина некогда «помогло им сформировать систему ценностей». В 2017 году, на фоне подъема в стране правого популизма, даже состоялась попытка возродить тот самый дух «свинцовых лет»: в Италии прошел фестиваль, посвященный 40-й годовщине «Лагеря Хоббита».

Так появились эльфийские языки квенья и синдарин , валарин самый первый язык вымышленного мира , кхуздул язык гномов , чёрное наречие, а также языки орков, энтов и людей [1].

Так, для формирования мира Средиземья принципиальное значение имеют древние языки и древние мифы [1]. Профессор называл свой роман-эпопею «эссе по лингвистической эстетике» и писал, что в основании его труда лежит придумывание языков: Скорее "истории" сочинялись для того, чтобы создать мир для языков, нежели наоборот. В моём случае сперва возникает имя, а затем уж — история [2]. Tolkien Created a New Mythology.

Boston: Houghton Mifflin, 2003. Именно из них Дж. Толкин заимствовал топосы «общие места», пространства, где происходят те или иные события для создания своих текстов: образ идеальной страны Валинор, куда в конце трилогии уплывают Фродо и Гэндальф образ волшебника, который помогает героям Гэндальф и Галадриэль путешествие ради высшей цели и борьба за обладание неким волшебным предметом, как Чаша Грааля Кольцо Всевластья рыцарские идеалы и мотив квеста Большую роль в произведениях профессора играет устойчивый образ благородного короля Артура, героя британских легенд и рыцарских романов. Толкин использует знаменитый образ во «Властелине колец».

Так, на страницах легендариума появляется Арагорн — идеальный правитель, руководствующийся справедливостью. Ему суждено спасти себя и свой народ. Ещё одна очевидная отсылка Дж. Толкина к артуровскому мифу — королевский меч, по которому признаётся истинный правитель.

У таких мечей всегда есть названия: Андуриль — меч Арагорна; Эксалибур — меч короля Артура, который по легенде протянула ему из воды Владычица озера; Дюрандаль — меч Роланда, героя французских эпических сказаний. Профессор также использует характерный для артуровского мифа мотив сломанного меча: Андуриль был перекован из осколков древнего меча Нарсиля перед возвращением Арагорна на престол [1]. Игра с мифом в трилогии Дж. Сюжеты из «Беовульфа», «Песни о Нибелунгах» и «Старшей Эдды» в произведениях профессора Не только рыцарские романы стали источниками устойчивых фабул и образов для трудов Дж.

При создании своего волшебного мира автор основывался на таких поэмах германского эпоса, как «Беовульф», «Песнь о Нибелунгах», а также использовал сюжеты из «Старшей Эдды» и «Младшей Эдды». Существа, населяющие мир Средиземья, заимствованы профессором из германо-скандинавской мифологии: альвы, ставшие прообразом эльфов; гномы, драконы и тролли — основные мифологические образы, которые английский писатель переосмысляет в своём тексте.

Именно тогда заговорили о зарождении жанра фэнтези — «волшебной фантастики». И с тех пор среди молодёжи многих стран можно отыскать множество толкинистов. Для него Толкин придумал и географию, и систему языков, а также — сказания, легенды и песни. Хоббит Бильбо стал героем истории о Средиземье. Кольцо, волшебный предмет, помогающий своему владельцу, в повести «Хоббит…» было лишь упомянуто; во «Властелине колец» оно становится первопричиной происходящего. Коварный Горлум теряет кольцо, и его находит Бильбо. Речь идёт о кольце Всевластия, орудии «универсального Зла», оно способно погубить всё Средиземье. Толкин в художественной форме утверждает, что Зло имеет определяющее влияние на историческое развитие.

Когда кольцо оказывается в руках хоббита, герою а затем — его племяннику Фродо, которому Бильбо передаёт кольцо предстоит выбирать, как распорядиться его властью. Сам Толкин утверждал, что его сага — это сложная аллегория религиозного становления личности, главный смысл которой — в том, что, объединив усилия, обыкновенные люди всё-таки способны побороть Зло. Несмотря на то, что многие считают Толкина родоначальником жанра фэнтези, сам же он определял жанр своей саги как «фэери», от английского fairy — волшебный, сказочный. Во «Властелине колец» заложен огромный многослойный смысл, уходящий в сложные глубины литературной и эпической традиций древности. Но несомненно и огромное влияние Толкина на развитие столь популярного в последние годы во всём мире фэнтези. В 1967 году был написан роман «Кузнец из Большого Вуттона», никак сюжетно не связанный с «Властелином колец». Были созданы книги по её мотивам, например, «Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Красной Книги» 1962. Также Толкин опубликовал ряд работ по лигвистике, фольклору и мифологии, в 1934 году вышла монография о средневековом английском поэте Джеффри Чосере. Сайт о творчестве писателя. Удивительная статья размещена на нашем портале — Надежда Турбина рассказывает о том, как писатели Джон Р.

Толкин и Клайв С. Льюис по-разному создавали свои фэнтези-миры. Джон Р. Толкин, «Властелин колец», фрагмент, начало Летопись первая из эпопеи «Властелин Колец» Три кольца — владыкам эльфов под небесами, Семь — царям гномов в дворцах под горами, Девять — для смертных людей, обреченных тленью, Одно — Властелину Мордора Кольцо — чтоб найти их, Кольцо — чтоб свести их И силой Всевластия вместе сковать их В ночи Мордора под тенью. Пролог I. Немного о хоббитах Речь в этой книге идёт большей частью о хоббитах, и любознательный читатель найдёт на её страницах многое об их характере и кое-что об истории. Дальнейшую информацию можно обнаружить в выдержках из Красной Книги Западного Края, которые уже опубликованы под названием «Хоббит». В этой повести пересказаны начальные главы Красной Книги, написанные лично Бильбо, первым повсеместно прославившимся хоббитом. Главы эти носят подзаголовок «Туда и обратно», потому что повествуют о странствии Бильбо на Восток и возвращении домой, — том самом приключении, по милости которого все хоббиты угодили в самую лавину великих событий этой эпохи, неузнаваемо изменивших весь облик прежнего мира. Но, наверное, многим хотелось бы сразу познакомиться поближе с этим занимательным народцем, поскольку не у всех же есть под рукой книга «Хоббит».

Для таких читателей и сделана небольшая подборка самых важных моментов, сохраненных преданиями хоббитов, и, на всякий случай, коротко рассказано про поход Бильбо. Подзабыли, наверное, да и в книге «Хоббит» кое-что не так. Хоббиты — неприметный, но очень древний народец; раньше их было куда больше, чем нынче: они любят тишину, покой и добрую, тучную пашню. Их идеал — уютная, хорошо обустроенная сельская местность, а сейчас в мире стало что-то очень шумно и тесно. Умелые и сноровистые, хоббиты, однако, терпеть не могли — да не могут и поныне — устройств, сложнее кузнечных мехов, водяной мельницы и прялки. Исстари сторонились они людей — на их языке «большого народа», — а теперь попросту и на глаза им не показываются. Слух у них завидный, глаз острый; они, правда, толстоваты и не любят спешки, но в случае чего проворства и ловкости им не занимать. Хоббиты привыкли исчезать мгновенно и бесшумно при первом появлении незваной «громадины», да так наловчились, что людям это стало казаться волшебством.

Учебник эльфийского. 130 лет Толкину, создавшему мир из фразы

Толкин и сам использовал этот термин, хотя в других случаях говорил, что это неправильно. Роман издавался различными издателями в одном, двух, трёх, шести или семи томах. Книга была встречена публикой по-разному. В целом большинство отзывов были положительными, а коллеги Толкина по клубу Inklings были просто в восторге. Друг Джона, Клайв С. Льюис, предрекал, что книга переживёт своё время. В то же время, многие газетные критики отмечали консервативность и недостаточную глубину характеров. Критик Эдмунд Уилсон отметил, что книга Толкина лучше подошла бы младшей аудитории, а не взрослым [1]. Издание в США. Толкиновский «бум»[ ] В начале 1960-х, Дональд А.

Воллхейм англ. Donald A. Wollheim , редактор из отдела фантастики издательства Ace Books, обнаружил, что в США роман не защищён копирайтом. Причина в том, что в первом издании в США использовались страницы, отпечатанные в Англии для английского издания. В США было опубликовано новое издание «Властелина колец», без разрешения автора и без выплаты ему какого бы то ни было вознаграждения. Толкин довёл эту историю до сведения своих американских читателей. Поклонники Толкина были так возмущены, что издательство вынуждено было свернуть продажу книг и выплатить автору номинальное вознаграждение гораздо меньшее, чем он получил бы при нормальном издании книги. После этого «Властелин колец» был выпущен в США с разрешения Толкина издательством Ballantine Books и имел ошеломляющий коммерческий успех. Не в последнюю очередь причиной послужил формат издания: в мягкой обложке и сравнительно дешевое.

После ремонта в оксфордском доме создадут музей Толкина, который одновременно станет культурным центром и местом встречи творческих людей, тем более что центра, посвященного писателю, создавшему один из самых популярных фэнтези-романов XX века, до сих пор нет. В этот дом Толкин заехал в 1930 году и жил там 17 лет, пока преподавал в университете. Теперь здание принадлежит другому владельцу.

Занятно, что авторы большей части рецензий на «Властелина колец» четко разделяются на два лагеря — обожателей Толкиена и критиканов. Первые злоупотребляют эпитетами, заглавными буквами и эмоциями, вторые — ехидством и сарказмом, а временами и вовсе прикидываются, будто не понимают, что книга написана более полувека назад и судить ее надо соответственно. Что же за роман «Властелин колец», почему он так легко захватил сердца читателей? Не секрет, что фентези по сути своей выросло из приключенческого романа второй половины XIX — начала ХХ веков. Первые его ростки относятся еще к позапрошлому веку, а начало века ХХ дало примеры уже совершенно фентезийных произведений привет «Ночной Земле» У. Ходжсона , хотя особенного интереса у читателя они не вызвали — время еще не пришло. Далее развивающаяся авторская мысль породила такой жанр как «Sword and Sorcery», который вполне можно принять за фентези. Но в этих романах мечи и чудовища могут быть без малейших потерь для сюжета и общего впечатления заменены на «Кольты» и индейцев и мы получим приключенческий роман. Или на сабли и «Лепажи», тогда выйдет наполеонистика. Говард, если можно так выразиться — тот же Буссенар, только в доспехах. Что же сделал Толкиен? Он стал первым автором или, во всяком случае, первым, кому удалось вывести такой роман на мировой уровень , кто создал полноценную магическую реальность, живущий и развивающийся по своим законам мир. В этот мир профессор добавил героический архетип поведения, чем на полвека задал основное направление развития жанра. Арагорна нельзя заменить на капитна Сорви-голову, это разрушит всю идею романа. Герои Толкиена — не ось, вокруг которой крутится все повествование, как это было в приключенческом романе, а органичная и естественная часть авторской вселенной. Именно это и сделало Толкиена первооткрывателем фентези. Он соединил бывшие до того отдельными тенденции и выковал из них новое направление. В мире Средиземья герои не просто действуют в доиндустриальных декорациях. Их психология, ценности и образ действия отличаются от современных автору. Даже более того, они не укладываются в средневековые модели поведения, чего было бы логично ожидать. Их внутренний мир создан Толкиеном полностью с чистого листа. Если провести обратный эксперимент и выдать героям Толкиена винтовки и паровозы, а то и танки, мы не получим вестерн или военный роман. Книга все равно останется фентези. Проще говоря, главная литературная заслуга «Властелина колец» заключается в том, что автору удалось создать совершенно новый мир, где все устроено по-другому. Именно это и стало источником успеха, а не внешние проявления типа лихих заруб на мечах или магических действий. Кстати, именно это выгодно отличает «Властелина колец» от современного массового фентези, в котором у бульварных авторов не хватает ни мастерства, ни желания создавать мир. Большинство современных авторов считают, что «создать мир» означает изобрести десяток рас а то и вовсе «замаскировать» под них реально существовавшие культуры или мифологических существ , нарисовать карту и придумать с полсотни более-менее удобопроизносимых названий. Герои сегодняшнего штампованного фентези мыслят и действуют в большинстве своем как наши современники, в крайнем случае автор пришивает им какие-нибудь интересные черты характера, но и только. В действительности же создание мира — это в первую очередь проработка мышления его обитателей, отличий их морали, ценностей, самоощущения. Это создание нового духовного пласта. Именно этого не хватает в фентезийной литературе последних лет. Нас раздражают укоренившиеся типажи, стандартные модели поведения и общая одинаковость произведений. Что ж, будем надеяться, что наследие Толкиена еще вдохновит пока неизвестных авторов и застоявшийся жанр классического фентези еще ожидает новый расцвет. Оценка: 10 [ 24 ] tinker89x , 10 января 2018 г. Я уже читал «Властелина колец» раньше, еще в школе. Впечатления со временем стерлись, но вот в зрелом возрасте перечитал и я просто в восторге. Понятно, что это своего рода эталон жанра фэнтези, все книги и циклы так или иначе сравнивают с ним. Поклонники разных фэнтезийных циклов очень радуются, когда считают, что их любимое произведение в чем-то лучше эпопеи Толкиена. И зачастую можно услышать фразу на подобие: по сравнению с «Ведьмаком» «Властелин колец» нервно курит в сторонке... Ну, что тут сказать, братцы мои? Вы не правы. По сравнению с размахом «Властелина колец» приключения Геральта или борьба за Железный Трон выглядят, как нечто несерьезное, второстепенное и совсем необязательное. Герои здесь сражаются за что-то гораздо большее, чем слава, месть, власть или что-то еще. И против кого-то гораздо большего. Ну кто из злодеев может потягаться с Сауроном? Король Ночи? Колдун Вильгефорц? Армия демонов? Пффф, я вас умоляю! И масштаб, размах, эпос! Как битва на Черноводной из сериала «Игра престолов» выглядит сходкой реконструкторов по сравнению с описанной в книгах, так и сражение на Пелленорских полях из экранизации «Властелина колец» смотрится бледной тенью на фоне того, что описывал Толкиен. Вот черные полчища орков идут на приступ. Вот бесстрашный Фарамир бросается в героическую и безнадежную вылазку. Вот над полем битвы кружат назгулы, сея ужас и сомнения в сердцах воинов Гондора. Вот уже ангмарский король-чародей въезжает в проломленные ворота Минас-Тирита. Казалось бы, надежды нет. Но вот уже вовсю трубят боевые рога и непобедимая ристанийская конница на полном скаку врубается во вражеские ряды.

Оказывается, наш читатель не мог быть знаком с первым изданием «Хоббита», которое вышло в 1937 году, когда о «ВК» никто и не думал. Издание это действительно имело несколько другую версию развития событий на фоне последующего продолжения даже несколько комичную. Мол, играя в загадки с Бильбо, Голлум поставил на кон Кольцо, а хоббит — свою жизнь. Бильбо выиграл, а так как Голлум обещанное отдать не мог Кольцо уже было утеряно и найдено хоббитом , то взамен этого пришлось указывать Бильбо дорогу из подземелья. В конце концов хоббит и Голлум расстаются чуть ли не друзьями. Естественно, на фоне того, что Толкин «узнал» о Кольце, в «ВК» данная версия казалась совершенно неправдоподобной, и писатель хорошенько исправил все последующие издания «Хоббита». Однако наличие первой версии тоже требовало объяснений, и Толкин представил ее как «искаженный» рассказ самого Бильбо. Кстати, во время написания «Хоббита» дракона звали не Смауг, а Прифтан, волшебник носил имя Бладортин, а Гэндальфом был предводитель гномов впоследствии — Торин. Не менее забавные для читателя метаморфозы происходили и в момент написания «ВК». Так, встреченный хоббитами в трактире «Гарцующий пони» суровый Бродяжник вначале был… хоббитом по прозвищу Троттер Непоседа. Однако, по мере написания Толкин начал сетовать, что, мол, «слишком много хоббитов», и Троттер превратился из коротыша с мохнатыми ногами в величественного героя королевской крови Арагорна II. Оживший лес, пришедший на помощь во время битвы в Хельмовом Ущелье, был навеян сценой из шекспировского «Макбета». Правда, там под лес маскировалось настоящее войско. Эта «подмена» когда-то так раздосадовала Толкина, что в «ВК» он все-таки «повел в бой» настоящие деревья. Громкий шум вокруг «ВК» в среде оксфордских коллег Толкина никаких особых эмоций не вызвал. Они просто сказали профессору: «Ну что же, теперь понятно, чем вы занимались эти долгие годы и почему не закончили обещанные словари, грамматики и комментарии.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий