Если рассмотреть историю создания романа, то произведение писалось долго, урывками с 1928 года по 1940 года до смерти великого мастера. Одно из самых известных произведений советского писателя, драматурга, режиссера и актера Михаила Булгакова было опубликовано только в 1966 году, спустя 26 после смерти автора и в значительно сокращенном варианте. Это «роман в романе»: в истории Мастера и Маргариты, Воланда и Москвы возникает литературное произведение — роман Мастера о Понтии Пилате и Иешуа Га-Ноцри.
Булгаков М.А. "Мастер и Маргарита", краткий анализ
Узнайте несколько малоизвестных фактов о легендарном романе Михаила Булкагова "Мастер и Маргарита": скрытые смыслы произведения, прототипы главных и второстепенных героев, почему роман называли пророческим. «Мастер и Маргарита» — знаменитый роман Михаила Афанасьевича Булгакова, работа над которым началась в декабре 1928 года и продолжалась вплоть до смерти писателя в марте 1940-го года, но так и не была завершена. История создания романа «Мастер и Маргарита» насквозь пропитана глубокими переживаниями, внутренним драматизмом. История создания. Роман «Мастер и Маргарита» автобиографичен. Жизнь М. А. Булгакова, как и его героя Мастера, была тяжёлой.
Михаил Булгаков
Сатирически отражены нравы и обычаи Москвы 30-х годов XX века и трагическая любовь Мастера и Маргариты. Автор рассказывает о типичных чертах, присущих московским обывателям: бездуховности, пошлости, стяжательстве, жадности. Сатира пронизывает все сцены с Воландом и его свитой. Они смеются над единообразным мышлением советских граждан, поющих хором в одном из учреждений. Фантастическая тема. Описаны похождения Воланда со свитой на городских объектах Москвы 30-х годов. В финале производит сильное впечатление превращение свиты Воланда в рыцарей, и их уход в бесконечное пространство небес.
Историческая тема. В романе приведены библейские истории, которые пишутся, с одной стороны - Мастером в своей книге, с другой стороны — Воландом, который обладает силой и возможностями перенести далеко в библейское время. Композиция, сюжет и жанровая принадлежность «Мастер и Маргарита» - далеко не однозначный роман, имеющий особенную структуру — история в истории. Повествование сюжетных линий постоянно переносит читателя из библейского предка Иерусалима в Москву 30-х годов.
Ученые как раз обнаружили на этих страницах следы морфина, который в последний дни был необходим Булгакову — он не мог писать сам и доверял дело жене, либо пытался работать над произведением, преодолевая мучительную боль. Мастера могли звать иначе Изначально Мастера звали Поэтом, а потом Булгаков решил дать ему имя Фауст как отсылку к Гёте. Однако на самом деле герой — точная копия самого автора.
В сериале 2005 года на титульном листе романа Мастера видно, что отчество персонажа — Афанасьевич, как и у самого Булгакова. Автор соединил в Мастере себя и своего любимого писателя Булгаков любил Гоголя, поэтому в качестве прототипа для Мастера выбрал именно его. На образ Маргариты повлияла жена писателя Маргарита — это, естественно, сама супруга Булгакова, Елена Сергеевна.
Второй сюжет Кадр из сериала «Мастер и Маргарита». Во дворце Ирода проводится допрос Иешуа Га-Ноцри, ожидающего смертного приговора за то, что он оскорбил власть кесаря. Приговор должен утвердить Понтий Пилат. Во время допроса Пилату становится ясно, что Иешуа — философ, который проповедует справедливость и истину.
Но прокуратор не в силах освободить его, приговор утверждается. Потом он идет к первосвященнику иудейскому Каифе, в силах которого в честь Пасхи освободить одного приговоренного к казни. Пилат хлопочет за Га-Ноцри, но получает отказ, и свободу получает простой разбойник. На Лысой горе установлены 3 креста с распятыми людьми. После возвращения толпы, шедшей за процессией, на горе был лишь ученик Иешуа Левий Матвей, который раньше собирал подати. После того, как приговор привели в исполнение, начался ливень. Прокуратор требует к себе начальника секретной службы Афрания и приказывает ему убить Иуду из Кириафа, которому Синедрион заплатил за арест Иешуа Га-Ноцри.
В скором времени в городе женщина Низа видит Иуду и приглашает его на встречу в Гефсиманский сад, где его убивают, отобрав деньги. Спустя время Афраний сообщает Пилату об убийстве Иуды и возврате денег в дом первосвященника. К прокуратору ведут Левия Матвея, продемонстрировавшего пергамент с проповедями Га-Ноцри. Возвращаемся в Москву. Воланд и его прислужники, стоя на террасе здания, прощаются со столицей. Неожиданно приходит Левий Матвей, предлагающий сатане забрать мастера, дав ему покой. На вопрос сатаны о том, почему его не берут в свет, тот ответил, что он заслуживает покоя, но не света.
Спустя время Мастера и Маргариту посещает Азазелло, передав им бутылку вина от сатаны. Выпив напиток, влюбленные падают без чувств. Сказочные черные кони забирают Маргариту и Мастера, сатану и его прислужников. Воланд рассказывает мастеру, что его рукопись прочитана и что он хочет показать ему его героя. Больше двух тысяч лет он находится на этой площадке и ему снится лунная дорога, по которой он хочет ходить и говорить с философом. Он предложил ему закончить роман всего одной фразой. После крика мастера о свободе над бездной загорелся роскошный город с садом и тянущейся к нему лунной дорогой, по которой бежит прокуратор.
После прощания с Воландом влюбленные проходят по мосту, и Маргарита называет это место вечным домом Мастера, куда в вечернее время будут приходить любимые им люди, а в ночное время она будет охранять его сон. В столице после отъезда сатаны долгое время ведется следствие, но оно не приносит результатов. Психиатры считают, что шайка состояла из сильнейших гипнотизеров. Спустя годы произошедшие события забываются, и лишь поэт Бездомный ежегодно при наступлении весеннего полнолуния идет на Патриаршие пруды, на ту скамейку, где он впервые увидел Воланда. А потом, после прогулки по Арбату, он идет домой. Там поэту снится сон, в котором он видит всех героев майских событий, ставших столь значимыми в жизни всех их участников. По главам Глава 1.
Никогда не разговаривайте с неизвестными Иллюстрация В. Иван недавно сочинил поэму об Иисусе Христе, в которой изобразил легендарного спасителя реально существующим когда-то человеком. Берлиоз объясняет своему молодому приятелю, что Христа никогда не существовало и приводит доказательства. К беседующим неожиданно присоединяется загадочного вида человек. Он одет по-иностранному, имеет глаза разного цвета и зубы с золотыми и платиновыми коронками. Неизвестный приходит в восторг, узнав, что оба приятеля — атеисты. Он заводит с ними странный разговор.
Упомянув между прочим, что завтракал вместе с философом Кантом, незнакомец говорит Берлиозу, что тот умрет сегодня вечером. Председателю Массолита отрежет голову женщина. При этом чудак что-то бормочет о пролитом Аннушкой подсолнечном масле. Берлиоз с Бездомным начинают подозревать, что это — засланный из-за границы шпион. Мужчина тут же предъявляет им документы и представляется профессором черной магии, приглашенным в СССР для работы над старинной рукописью. Это успокаивает приятелей. Профессор заявляет, что Иисус существовал и приступает к рассказу.
Глава 2. Понтий Пилат Прокуратора Понтия Пилата с самого утра мучает головная боль. К нему на допрос приводят человека, которого Синедрион приговорил к смертной казни. Избитый арестованный представляется странствующим проповедником Иешуа Га-Ноцри. Во время допроса Пилат делает вывод, что этот человек — всего лишь безобидный сумасшедший. Прокуратор уже собирается отменить смертный приговор, но секретарь подает ему еще один документ с показаниями Иуды. Иешуа в проповедях говорил о том, что в будущем над людьми не будет никакой власти.
Это — тягчайшее преступление против римского императора. Бродячий философ не отрицает своей вины, поэтому Пилат утверждает смертный приговор. Ему почему-то жалко Иешуа. По закону в честь предстоящего праздника Пасхи прокуратор может помиловать одного преступника. Иудейский первосвященник Иосиф Каифа настаивает на освобождении разбойника Вараввана. Пилат вынужден согласиться с мнением Синедриона и отправить Га-Ноцри на казнь. Глава 3.
Седьмое доказательство Закончив рассказ, неизвестный заверяет слушателей, что сам присутствовал при этом и видел все собственными глазами. У Берлиоза появляется уверенность, что иностранец попросту сошел с ума. Он пытается его успокоить и торопится к телефонной будке, чтобы сообщить обо всем куда следует. Собираясь пересечь трамвайные пути, Берлиоз поскальзывается и падает. Он уже не успевает выскочить из-под приближающегося трамвая. Отрезанная голова председателя Моссолита скатывается с откоса. Глава 4.
Погоня Иллюстрация В. Ефименко Бездомный после страшной смерти Берлиоза находится в шоковом состоянии. Случайно до него доносится разговор двух женщин, которые упоминают об Аннушке и разлитом ею перед трамвайными путями масле. Для поэта это означает, что в гибели приятеля повинен иностранный профессор. Бездомный принимает решение задержать опасного преступника. У профессора появляются спутники — какой-то неприятный тип и огромный кот. Втроем они быстро уходят от Бездомного, который бросается в погоню.
Троица разделяется, и поэт сосредотачивает внимание на одном профессоре. Увлеченный погоней, он все же успевает заметить, что слишком быстро попадает в разные районы Москвы. Он даже уверен, в какой квартире находится профессор. Никого не обнаружив, поэт захватывает с собой из чужой кухни бумажную иконку и свечку. Затем Бездомный бежит к реке, раздевается и лезет в воду. Выбравшись на берег, он не находит одежды и документов. В одних кальсонах поэт стыдливо идет по закоулкам к дому Грибоедова.
Глава 5. Дело было в Грибоедове В доме, принадлежащем по слухам когда-то тетке Грибоедова, теперь размещается Массолит. Его главное достоинство — шикарный ресторан, в который допускают только писателей с удостоверением. Глубоким вечером члены правления со злостью ждут прибытия Берлиоза. Не дождавшись председателя, они спускаются в ресторан и присоединяются к всеобщему веселью. Столы ломятся от угощения, гремит оркестр. Внезапно проносится новость о смерти Берлиоза.
Гуляющие ненадолго умолкают, а затем вновь пускаются в пляс. Спустя еще какое-то время в ресторан заходит дикого вида человек — Иван Николаевич. На его груди приколота иконка, в руках — зажженная свеча. Поэт кричит, что Берлиоза убил иностранный профессор, требует вызвать помощь и лезет в драку. Вызванная бригада скорой помощи увозит буйного поэта в психиатрическую клинику. Сопровождает собрата по перу поэт Рюхин. Глава 6.
Шизофрения, как и было сказано Ивана Николаевича доставляют в известную клинику Стравинского. Доктор вежливо просить рассказать его обо всем случившемся. Рассказ Бездомного, естественного, напоминает сумасшедший бред: убийство Берлиоза с помощью нечистой силы, таинственный иностранец, ночная погоня со свечкой и иконкой. Поэту дают возможность позвонить в милицию. После бесполезного звонка он пытается вырваться из клиники. Его ловят санитары и ставят укол снотворного. Заключение доктора однозначно: шизофрения, усиленная алкоголизмом.
Рюхин возвращается в грибоедовский ресторан и с горя напивается. Глава 7. Нехорошая квартира Кадр из сериала «Мастер и Маргарита». Он лежит на своей постели, в квартире, которую занимает напополам с Берлиозом. Внезапно перед Степой появляется незнакомец. Он ставит перед изумленным директором водку и закуску, а затем представляется профессором черной магии Воландом. Похмелившись, Степа узнает, что вчера заключил с профессором контракт на несколько выступлений.
Он ничего не может вспомнить и звонит в театр. Финдиректор Римский подтверждает заключение контракта. Степа возвращается в спальню, в которой находятся уже трое гостей. К профессору присоединился какой-то подозрительный субъект и черный кот, сидящий с рюмкой в лапе. Степа чувствует, что теряет рассудок. Внезапно прямо из зеркала выходит еще один «гость» и просит у профессора разрешения выбросить хозяина квартиры вон из Москвы. Степа приходит в себя на пляже.
Какой-то человек говорит ему, что он находится в Ялте. Лиходеев теряет сознание. Глава 8. Поединок между профессором и поэтом Иван Николаевич просыпается в больничной палате. С ним обращаются очень хорошо. После завтрака приходит профессор Стравинский. Он просит рассказать Бездомного о событиях вчерашнего дня и ни в чем ему не противоречит.
Иван Николаевич горячится и просит, чтобы его отпустили: нужно срочно заявить в милицию и найти преступника. Стравинский готов его выпустить, но предупреждает, что вскоре поэта привезут обратно. Он спокойно объясняет поэту, почему его действия кажутся всем выходками сумасшедшего. Профессор советует полежать в клинике, прийти в себя. Можно ведь просто написать заявление в милицию и никуда не бегать самому. Успокоенный Бездомный соглашается и просит выдать ему бумагу и перо. Глава 9.
Коровьевские штуки Председатель жилтоварищества Никанор Иванович Босой с прошлой ночи не знает покоя. Ночью приезжала комиссия, с утра досаждают жильцы, мечтающие заполучить свободную площадь. Босой идет в квартиру и неожиданно встречает в ней незнакомого человека. Тот представляется Коровьевым — переводчиком иностранца Воланда. Он объясняет, что Степа уехал в Ялту и пригласил артиста пожить в его квартире. Коровьев уговаривает Босого подписать с артистом контракт на проживание в половине Берлиоза и тут же выдает ему пять тысяч рублей. Никанор Иванович в приятном удивлении идет домой и прячет деньги.
Коровьев по телефону доносит на председателя. Во время обеда к Босому приходят два гражданина и сразу же находят тайник. В нем оказывается валюта. Председателя жилтоварищества увозят.
Сохранилось 14 листков, вырезанных, судя по виду бумаги, из второй тетради и точно так же на две трети оборванных ; это — вторая, более пространная редакция начатой, но не законченной в первой тетради 15-й главы: Рыбаковский новый вариант имени Цупилиоти идет сдавать деньги, полученные кассой Варьете за вечер Воланда, заодно поднимается в том же учреждении на другой этаж, где на дверях висели таблички «Вход строжайше запрещен», сообщает сведения о Бонифации бывший Нютон и Благовест; в первой редакции имя Бонифаций дано было будущему Азазелло , а затем, приехав на «финдворл, слышит, как служащие хором поют «Славное море»… Как назывался роман?
Среди вариантов заглавия первой редакции — «Черный маг», «Гастроль [Воланда? Два первых — вычеркнуты, затем название «Черный маг» появляется вновь. Запомнившееся близким Булгакова и уже зафиксированное в литературе о романе заглавие «Консультант с копытом» возникло, во всяком случае, не в 1928 — 1929 годах. В уцелевших частях рукописей первой и второй редакций слово «консультант» вообще не встречается. Герои первых глав романа Иванушка и Берлиоз сначала мысленно именуют Воланда «неизвестным», затем «иностранцем» и, наконец, инженером».
Именно «инженера» ловит Иванушка вплоть до конца 4-й главы незавершенной второй редакции то есть до мая 1929 года. Слово «консультант» появляется, как увидим далее, лишь в 1931 году. На одном из оборванных листов первой редакции начало названия романа: «Копыто…». Следующее слово оторвано. Какое же?
Готовившаяся для публикации в «Недрах» глава из второй редакции обозначена как «глава из романа «Копыто инженера» 6. Это и есть самое раннее из известных нам названий романа, выбранное автором из нескольких вариантов кроме упомянутых, на полях первой редакции можно увидеть еще один — «Жонглер с копытом». В первых двух редакциях нет еще ни Мастера, ни Маргариты, и ничто не говорит о том, входят ли они уже в замысел романа и должны ли появиться в последующих, не написанных его главах. Нет здесь и романа о Иешуа и Пилате, а только «Евангелие от дьявола» или, в другом варианте названия главы, — «от Воланда» , от начала и до конца рассказанное Воландом в первых же главах Берлиозу и Иванушке. Это не исключает полностью того, что предполагалось участие героя — автора романа на новозаветную тему, однако заставляет думать, что формы его введения в повествование были бы иными, чем известные нам по позднейшим редакциям.
Отметим здесь же, что во второй редакции рассказ Воланда объективируется, явно двигаясь к отделению от «живого» рассказчика и создавая предпосылки для каких-то новых композиционных возможностей. Подготовительные материалы к роману, занимающие несколько страниц в конце первой тетради, показывают, что с самого начала развития замысла он строился на центральном противопоставлении: один из листов озаглавлен — «О Боге» 6. Можно предполагать, что новозаветная тема была исчерпана в известных нам главах, и дальнейшее действие должно было разворачиваться в современности — во взаимодействии двух главных групп персонажей, которые обозначились в 15-й главе в более или менее полном своем составе, — москвичи и Воланд со своей свитой. Главным героем современного, «московского» фабульного плана в первых двух редакциях был Воланд; перед нами — роман о дьяволе: так и назван он в уже цитированном письме «черновик романа о дьяволе», 19. Булгаковой от 27 сентября 1933 года: «Миша читал Коле Л[ямину] новые главы романа о дьяволе».
Можно увидеть связь этого героя — при всей его необычности для литературы тех лет — с предшествующей работой писателя: всемогущество главного героя, явившееся в повестях 20-х годов устойчивым противовесом «кошмару в пиджаке и полосатых подштанниках», как именуется повествователем московских рассказов и фельетонов Булгакова постоянный их персонаж — обитатель коммунальной квартиры, в романе стало выполнять ту же функцию. Насколько современный фабульный план романа внутренне связан с фельетонами, рассказами и повестями Булгакова 20-х годов, настолько тема Пилата связана с проблематикой «Красной короны», «Белой гвардии» и «Бега». Еще глубже станет эта связь с того момента, когда в роман войдет Мастер. Мы не знаем, был ли закончен роман в 1929 году. У ныне живущих слушателей первого авторского чтения совершавшегося в несколько приемов, главным образом в доме Н.
Лямина не осталось впечатления, что им читали роман незаконченный. Но доверять этим воспоминаниям трудно — слишком плотно наслоилось на них сильное впечатление от окончательной редакции романа, многими прочитанной впервые только через много лет. Весной 1929 года роман был, по-видимому, отложен. Однако перекличку с ним можно увидеть в рукописи, озаглавленной «Тайному другу» и представляющей собой начатую в сентябре 1929 года и тогда же оставленную первоначальную редакцию будущих «Записок покойника» опубликованных впоследствии под вторым вариантом заглавия — «Театральный роман» 14. Так же как в известном читателям тексте, герой ранней редакции далее мы называем ее неоконченной повестью умышляет на свою жизнь и ему неожиданно мешают: «Дверь отворилась беззвучно, и на пороге предстал Дьявол.
Сын гибели, однако, преобразился. От обычного его наряда остался только черный бархатный берет, лихо надетый на ухо. Петушиного пера не было. Плаща не было, его заменила шуба на лисьем меху, и обыкновенные полосатые штаны облегали ноги, из которых одна была с копытом, упрятанным в блестящую калошу. Я, дрожа от страху, смотрел на гостя.
Зубы мои стучали. Багровый блик лег на лицо вошедшего снизу, и я понял, что черному пришло в голову явиться ко мне в виде слуги своего Рудольфа. Каждая «сатанинская» черта дальнейших действий гостя получает в этой главе второй, бытовой план — так, лампочка, фокуснически извлеченная в нужный момент из портфеля, куплена только что в магазине, и т. И является одно только объяснение: это оставленный автором мостик между двумя произведениями, писавшимися почти одновременно, — автореминисценция, не заботящееся о мотивировке открытое обыгрывание тогдашнего названия романа «Копыто инженера», прямая отсылка к главному герою первых редакций романа — незнакомцу, хромота которого сразу замечена была очевидцами его появления на Патриарших прудах причем рассказчик, напротив, уверял, что хромоты не было, а просто одна нога незнакомца «шалила» при ходьбе, как это бывает, когда у человека больные колени. Впечатление это должно было, по-видимому, разъясниться тем, что нога «инженера» кончалась копытом, упрятанным в «лакированные ботинки» непременная часть костюма Воланда во всех редакциях романа.
Обрывки первых страниц романа позволяют предполагать, что Воланд сравнивался рассказчиком с Мефистофелем в оперном гриме, — этот же самый грим, несомненно, подразумевается в словах «от обычного его наряда…» — о Рудольфе. В одной из последующих редакций незнакомец сидит у Степы Лиходеева, «заломив на ухо черный бархатный берет», тот самый мефистофельский берет, который носит Рудольф — будущий Рудольфи «Театрального романа». Не только дьявольские черты облика Рудольфа, но и само поведение его как сатаны-мецената, спокойно, снисходительно и иронично разговаривающего с взятым им под покровительство автором и не сомневающегося в успехе своих предприятий, ведет к Воланду — причем к Воланду позднейших редакций. Напомним, что в редакциях 1928 — 1929 годов встречи Воланда с Мастером еще нет. Но она уже состоялась на страницах неоконченной повести 1929 года.
В разговоре Рудольфа с талантливым и никому не ведомым автором звучат мотивы, уже «приготовленные», возможно, для последующих глав романа. Рассказчик повести, близкий автору, воплощал в себе черты того героя, который, можно предполагать, был уже ясен ему и вскоре должен был явиться в романе в облике Мастера. Именно в повести 1929 года в творчество Булгакова входит новая тема — судьба и личность художника. Она воплотится вскоре в герое начатой в октябре 1929 года пьесы о Мольере.
1.1. История создания романа
«Мастер и Маргарита» (М. Булгаков) | История создания романа «Мастер и Маргарита» овеяна тайнами и необъяснимыми фактами. |
История создания «Мастер и Маргарита» | | «Мастера и Маргариту», русский роман, написанный в советской действительности, до сих пор читают все: отличники и двоечники, музыканты и физики, спортсмены и охранники. |
История создания и судьба романа "Мастер и Маргарита" доклад | многожанровый роман Михаила Афанасьевича Булгакова. Произведение содержит в себе несколько жанров и поджанров: сатира, фарс, фантастика, мистика, мелодрама, фантасмагория. |
Другие сочинения по этому произведению
- Булгаков М.А. "Мастер и Маргарита", краткий анализ
- Многоликий Воланд
- Библиотека
- Влияния на Булгакова
- М. А. Булгаков, "Мастер и Маргарита": жанр произведения, история создания и особенности
История создания романа Булгакова «Мастер и Маргарита» и его судьба
Мастер и Маргарита. История создания | Любопытные факты из истории создания романа Мастер и Маргарита. Секреты персонажей, тайные знаки, мистические совпадения в истории вечной любви. |
Ответы : Подготовить историю создания романа «Мастер и Маргарита» | История создания романа. «Мастер и Маргарита» считается одним из самых загадочных произведений, рассматривать которое стоит в русле магического реализма. |
Анализ "Мастера и Маргариты" Булгакова - 3 примера | История публикации романа «Мастер и Маргарита». |
5 загадок романа "Мастер и маргарита" | В роман входит Маргарита, затем Мастер. |
Мастер и Маргарита. История написания романа
Но он немедленно просачивается 278 литература туда, где ему оставлена щель, где отступили, распались и вообразили, что спрятались: к буфетчику с «рыбкой второй свежести» и золотыми десятками в тайниках; к профессору, чуть позабывшему Гиппократову клятву; к умнейшему специалисту по «разоблачению ценностей»... Но дьявол не страшен автору и его любимым героям. В его романе живет иная, глубокая вера в исторического человека и в непреложные нравственные законы. И Мастер, главный герой булгаковской книги, создавший роман о Христе и Пилате, тоже далек от религиозности в христианском смысле этого слова. Им написана на историческом материале книга огромной психологической выразительности. Этот «роман в романе» как бы собирает в себе этические противоречия, которые обязано решать своей жизнью каждое поколение людей, каждая мыслящая и страдающая личность.
Два романа — Мастера и о Мастере — зеркально повернуты друг к другу, и игра отражений и параллелей рождает художественное целое, соединяя легенду и быт в историческую жизнь человека. Среди персонажей книги особенно запоминается Понтий Пилат, пятый прокуратор Иудеи, человек в белом плаще с кровавым подбоем. История его трусости и раскаяния приближается по своей художественной силе к лучшим страницам мировой прозы. Критика уже отмечала избыточную субъективность булгаковского взгляда на современную ему действительность, что сказалось в сатирических главах романа. Симонов писал: «При чтении «Мастера и Маргариты» людям старших поколений сразу бросается в глаза, что главным полем для сатирических наблюдений Булгакова послужила московская обывательская, в том числе окололитературная и околотеатральная среда 20-х годов, с ее, как тогда говорили, «отрыжками нэпа».
Следует добавить, что другой Москвы того времени, другого, более широкого поля для наблюдения в романе почти не чувствуется. И это один из примеров, говорящих об ограниченности взглядов писателя на современность. Мы иногда колеблемся произнести слова: «ограниченность взгляда», говоря о большом таланте. И напрасно. Ибо они, не умаляя таланта, отражают реальность; помогают понять действительное место писателя в истории литературы».
Мастер не смог одержать победу. Сделав его победителем, Булгаков нарушил бы законы художественной правды, изменил бы своему чувству реализма. Роман оптимистичен.
Ему Булгаков давал различные названия, среди которых были и Черный маг, и Князь тьмы, и Пришествие, и многие другие.
Только в 1937 году писатель назвал свою работу «Мастер и Маргарита». Из-за постоянного гнета со стороны общественности, писатель сжигает первый вариант романа, но это станет лишь началом. Ведь, как напишет писатель в романе, рукописи не горят. Булгаков вновь начинает работу над романом и будет его писать до конца своей жизни.
Даже когда писателя скосит болезнь, он продолжит вносить корректировки в свое произведение, и в этом будет ему помогать жена. Она же и добьется, чтобы роман издали. Правда, случится это позже, когда писателя уже не будет в мире живых.
Передо мною 327 машинных страниц около 22 глав. Если буду здоров, скоро переписка закончится. Останется самое важное — корректура авторская , большая, сложная, внимательная, возможно, с перепиской некоторых страниц. Вероятно, ты уложишь его в бюро или в шкаф, где лежат убитые мои пьесы, и иногда будешь вспоминать о нем. Впрочем мы не знаем нашего будущего... Свой суд над этой вещью я уже совершил, и, если мне удастся еще немного приподнять конец, я буду считать, что вещь заслуживает корректуры и того, чтобы быть уложенной в тьму ящика. Теперь меня интересует твой суд, а буду ли я знать суд читателей, никому не известно...
Эх, Кука, тебе издалека не видно, что с твоим мужем сделал после страшной литературной жизни последний закатный роман» 5, 572. Под вечер. Диктую 23-ю главу» 5, 573. Причем не только писать что-нибудь, но даже читать я ничего не способен. Мне нужен абсолютный покой твое выражение, и оно мне понравилось. Да, вот именно, абсолютный! Перепечатка романа окончена. Я берегу ее для тебя, зная, что она поразит тебя так же, как и меня. Я прав в "Мастере и Маргарите"! Ты понимаешь, чего стоит это сознание — я прав» 5, 593.
Сегодня вечером М. Вчера у нас Файко — оба, Марков и Виленкин. Миша читал «Мастера и Маргариту» — с начала. Впечатление громадное. Тут же настойчиво попросил назначить день продолжения. Миша спросил после чтения — а кто такой Воланд? Виленкин сказал, что догадался, но ни за что не скажет» ДЕБ, 256. Композиция сложнейшая, масса разных линий, которые то прерываются, то опять возникают. Половина действия происходит теперь, другая — в древности Иешуа Га-Ноцри и Понтий Пилат , эта — особенно сильная, могучая. Захватывает так, что в третьем часу не хотелось расходиться.
Лег в четыре и во сне не мог отделаться, — опять Булгаков читал все сначала, как всегда отрывисто, четко, сухо, синкопами и напорами ритма»» Виленкин В. Вчера у нас было назначенное продолжение чтения: к той компании присоединились еще Вильямсы, которые, услышав про чтение, заявили, что они придут. Было опять очень хорошо. Аудитория замечательная, М. Интерес колоссальный к роману. Миша за ужином говорил: вот скоро сдам, пойдет в печать. Все стыдливо хихикали» ДЕБ, 256. Булгаков «снимает последний абзац последней главы «Так говорила Маргарита, идя с Мастером по направлению к вечному их дому... Правка романа «авторская корректура» идет с перерывами до последних дней жизни. Комментарий; 5,666.
Вчера у нас было чтение — окончание романа. К ужину подошли Петя и Женя. Последние главы слушали почему-то закоченев. Все их испугало. Паша П. Начата тетрадь поправок и дополнений к роману: «Писано мною под диктовку М. Окончательный текст. Начато 4 октября 1939 г. Елена Булгакова» 5, 666. Работа над романом...
Сестра Миши — Елена пришла, читала роман запоем "Мастер и Маргарита". Пришел Ермолинский в валенках, читал вслух кусочек романа — воробушек. Мишин показ воробушка... Вечером — правка романа» ДЕБ, 289. Миша правит роман» ДЕБ, 290.
Москва после визита Воланда История романа «Мастер и Маргарита» Идея романа у Булгакова возникла в 1928 году, поначалу это было повествование о Христе, Пилате, Воланде и его свите. Говорят, создавая образ дьявола автор вдохновлялся «Фаустом» Гете.
Было несколько вариантов названия: «Князь тьмы», «Гастроли Воланда», «Жонглёр с копытом». Ни Мастера, ни его спутницы в первых редакциях не существовало. Начатый роман был уничтожен автором 18 марта 1930 г. Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…». Не так часто в русской литературе сжигались романы. Но уже через 2 года по памяти Булгаков роман начинает восстанавливать. Об этом мы, в частности, узнаем из его письма к Вересаеву: «Уже в Ленинграде и теперь здесь, задыхаясь в моих комнатенках, я стал мазать страницу за страницей наново тот свой уничтоженный три года назад роман.
Не знаю. Впрочем, я, наверно, скоро брошу это». Не бросил. Писание романа будет продолжаться до конца его жизни, параллельно с «Театральным романом», другими работами. А между сожжением и возрождением романа были самоубийство Маяковского весной 1930, и звонок Сталина к Булгакову на другой день после похорон. Здравствуйте, товарищ Булгаков. Читали с товарищами.
Вы будете по нему благоприятный ответ иметь… А, может быть, правда — Вы проситесь за границу? Что, мы Вам очень надоели? И мне кажется, что не может. Я тоже так думаю. Вы где хотите работать? В Художественном театре? Но я говорил об этом, и мне отказали.
Мне кажется, что они согласятся. Нам бы нужно встретиться, поговорить с Вами. Иосиф Виссарионович, мне очень нужно с Вами поговорить. Встреча Булгакова со Сталиным так и не состоялась. И роман, который он пишет — не череда ли мертвых душ? В самом строе булгаковского романа, где сатирические главы сочетаются с высокой прозой ершалаимских глав, эмоциональный строй заставляет вспомнить знаменитые лирические отступления из «Мертвых душ». Но между сожжением и воскрешением произойдут и другие события.
Он встретит женщину, которую будут потом называть ведьмой и Маргаритой. Елена Сергеевна Шиловская, красивая, незаурядная, она ушла от комфортной по советским меркам жизни к неудачнику, писателю, которого не ставят и не печатают. Елена Сергеевна всю себя посвятила мужу и его работе. Она писала под его диктовку, перепечатывала рукописи на машинке, редактировала их, составляла договоры с театрами, вела переговоры с нужными людьми, занималась корреспонденцией. Великой её заслугой является сохранение булгаковского архива — многие рукописи, хранившиеся в одном-единственном экземпляре, она успела перепечатать. Благодаря её невероятной энергии после смерти мужа смогли увидеть свет многие до того неизданные его произведения — главным, из которых является, конечно, роман «Мастер и Маргарита». Есть запись на одном из листов рукописи от 1934 года: «Помоги, Господи, написать роман».
Можно догадываться, что этой работе автор начал придавать особое значение. В 1937 году появится название «Мастер и Маргарита». Писать и переделывать роман он будет до смерти. Умирая, возьмет слово с жены Елены Сергеевны, что она напечатает его главную книгу. Сделать это ей удалось лишь в 60-е годы. Роман «Мастер и Маргарита» был напечатан в 11 номере журнала «Москва» за 1966 и в 1 номере за 1967. Достать номера журнала с романом было неслыханной удачей, книжные тиражи были ничтожно малы, но любители литературы перепечатывали его, делали фотокопии.
Так все больше читателей знакомилось с романом. Потом пришла перестройка, и роман Булгакова стал издаваться большими тиражами наряду с другой ранее недоступной для широкого читателя литературой.
История создания.
Кладезь мистических историй — роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». История создания романа Мастер и Маргарита является удивительной и захватывающей. История создания романа. «Мастер и Маргарита» считается одним из самых загадочных произведений, рассматривать которое стоит в русле магического реализма. История создания романа Булгакова «Мастер и Маргарита» и его судьба. Несмотря на то, что с момента публикации романа «Мастер и Маргарита» прошло уже немало лет, некоторые до сих пор задумываются об истории его создания. «Мастер и Маргарита» – лучшее произведение Булгакова.
ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ РОМАНА МАСТЕР И МАРГАРИТА КРАТКИЕ ЧЕРНОВЫЕ
Контент доступен только автору оплаченного проекта Биография Михаила Булгакова Информация о жизни и творчестве Михаила Булгакова, его важнейшие работы, влияние на литературу и общество. Контент доступен только автору оплаченного проекта Заключение Описание результатов работы, выводов. Контент доступен только автору оплаченного проекта Список литературы Список литературы. Контент доступен только автору оплаченного проекта Нужен проект на эту тему?
Булгаков поднимает следующую проблематику: Вера. Она ярко описана в образе Воланда, а именно в его фразе: «Каждому воздастся по его вере».
Булгаков наталкивает читателя на раздумья, во что он верит и почему? Из этого вытекает друга извечная проблема добра и зла. Это отражение она нашла в описании московских жителей, таких эгоистичных, жадных и лицемерных, за их пороки людей карает сам Дьявол. У прокуратора недостаточно было храбрости, чтобы спасти Га-Ноцри, Мастеру не хватило смелости бороться за собственные убеждения, и лишь у Маргариты было мужество спасти своего возлюбленного из беды. Трусость, как считал автор, изменила ход истории.
Именно она обрекла граждан Советского Союза на прозябание под гнетом власти. Многие не хотели жить, ожидая черный воронок, однако страх смог победить здравый смысл, и люди смирились. Добро и зло Эти два понятия неразрывны между собой, если человек перестает делать добро, то вместо этого тут же появляется зло. Это — отсутствие света, тень, которая приходит ему на смену. В произведении две противоборствующие стороны, описанные в образах Воланда и Га-Ноцри.
Булгаков, чтобы показать, что участие этих сил в жизни занимает немаловажное значение, поместил Иешуа в своей книге в отдаленную для читателя эпоху, а Воланда, наоборот, в современный мир. Га-Ноцри проповедует людям свои идеи и понимание мира. Через время за открытые высказывания его осудит Пилат. Но казнь — это не победа зла над добром, а больше предательство добра, поскольку прокуратор не мог поступить правильно, а, соответственно, открыл дверь злу. Иешуа погиб непобежденным и несломленным, его сердце сохранило в себе свет, который противопоставляется тьме трусливого поступка Понтия.
Сатана, который призван совершать зло, приезжает в столицу и видит, что души москвичей и без него переполнены тьмой. Ему осталось лишь обличать и смеяться над ними, поскольку из-за своей сущности Воланд не может судить по-другому. Но не он подстрекает совершить грех, не Дьявол заставляет зло в людях победить добро. По Булгакову, Сатана не абсолютная тьма, он вершит справедливость, это трудно назвать плохим поступком. В этом состоит основная мысль — ничто, помимо самих людей, не сможет заставить их поступить определенным образом, выбор светлой или темной стороны лежит на них.
В обоих пластах произведения Булгаков затронул одинаковые проблемы: осознание зла и добра, совесть и преданность собственным убеждениям, свобода и ответственность. Не случайно в романе такое множество антитез и параллелей, а также персонажей двойников. Это произведение не о жизни конкретных людей, оно описывает все человечество и его дальнейшую судьбу.
Свита его уж и вовсе комическая. Вот Коровьев: «Берлиоз отчетливо разглядел, что усишки у него, как куриные перья, глазки маленькие, иронические и полупьяные, а брючки клетчатые, подтянутые настолько, что видны грязные белые носки». Бегемот — и вовсе кот.
Правда, он вышел столь обаятельным и пластичным, что так и просится на экран или холст, хотя никто адекватно изобразить его не может. А чем тогда Воланд со свитой привлекают? Они из другой жизни и совершенно чужие в этой толпе маленьких людишек. И на фоне личностей ничтожных выглядят значительными. Они с брезгливостью смотрят на чиновников, маленьких воришек, любителей халявы, наказывают их. В сущности, пороки, эти ничтожны: ну подумаешь, позарились на дармовщину в варьете, бюрократизм разводят.
Таких людей было много тогда, а уж сейчас это все даже осуждению не подлежит. Правда, наказывают их нестрашно, и, поиграв, отпускают. По-настоящему покарали лишь двух людей: Берлиоза — за воинствующее неверие и барона Майгеля — как стукача. Так что прежде, чем возмущаться присутствием дьявола, надо негодовать по поводу наличия в Москве подобной фауны: а кто еще может здесь появиться? Силам сколько-нибудь светлым до такого мира дела нет. Впрочем, когда Воланду встречались люди незаурядные, он относился к ним с уважением.
Судьба Мастера и Маргариты тому пример. Кто-то выразил предположение, что целью визита Воланда в Москву был как раз роман Мастера. И во всяком случае, именно он передает герою оценку Того, чье имя не называют. То есть Воланд выступает как посланец высшего мира в мире земном, куда души высокие не спускаются. Немного о Мастере Обычно пишут, что Мастер — человек добрый, талантливый, но непрактичный и наивный. Выходит, столкнулся он с суровой литературной действительностью, поругали его собратья по перу, он и сломался.
Но давайте рассмотрим хронологию этих драматических событий. Роман он сжег в октябре. Маргарита ушла, и через четверть часа в окно постучали. Вновь возле своего дома он появится зимой: «Да, так вот, в половине января, ночью, в том же самом пальто, но с оборванными пуговицами, я жался от холода в моем дворике». И говорить о том, что с ним произошло за три последних месяца, он может только шепотом на ухо. Нет, не интриги писателей сломали его, было что-то гораздо страшнее.
Удивительно, как можно было не бояться писать такое в 30-е годы. Так что отвечать на вопрос, почему же он оказался не достойным света по причине своей душевной слабости — бесчеловечно. А тогда почему не достоин? Может, потому что вся эта история с Пилатом и Иешуа для него лишь литература? Он не сделал выбора, и Иешуа для него так же приемлем, как и Воланд? О ней всегда говорят как об образце жертвенной любви, Маргарита стала ведьмой, чтоб спасти Мастера.
Но, явно, ей это понравилось, к Воланду и его свите она относится как к существам высшего порядка, стараясь соответствовать их обществу. Вынужденно оказавшись среди самых ужасных грешников на балу, она, кажется, не очень-то потрясена этим. Кстати, еще до встречи с Азазелло в ней было уже что-то ведьминское. Вот как пишет автор: «Что нужно было этой женщине, в глазах которой всегда горел какой-то непонятный огонек, что нужно было этой косящей на один глаз ведьме? Мне неизвестно». Она бросилась в эту любовь с какой-то лихорадочной страстностью.
Любопытна фраза, которой герой определяет их чувства: «Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих! Так поражает молния, так поражает финский нож! Так, после запрещения его пьесы в театре, он пишет: «на Фонтанке, среди бела дня, меня ударили сзади финским ножом при молчаливо стоящей публике». Что-то тяжелое и гибельное было в этой любви. Образ героини написан как-то неровно, она красива, умна, но порой ее речь так вульгарна: «Пошел ты к чертовой матери. Какая я тебе Клодина?
Ты смотри, с кем разговариваешь, — и, подумав мгновение, она прибавила к своей речи длинное непечатное ругательство».
Лиходеев оказывается на побережье. Выясняется, что это Ялта. Глава 8 Ивана Бездомного осматривает доктор Стравинский. Поэт снова рассказывает свою историю. Врач убеждает его не идти в милицию прямо сейчас, а написать заявление и прийти в себя в комфортабельных условиях лечебницы. Бездомный соглашается.
Глава 9 Никанор Босой посещает квартиру покойного Берлиоза, чтобы придумать, как половчее распорядиться ею. Там он встречает долговязого субъекта в клетчатом — Коровьева. Коровьев сообщает, что он — переводчик артиста Воланда, который гостит у отсутствующего Степана Лиходеева. Воланд хочет снять опустевшую квартиру Берлиоза, поэтому Коровьев сразу же платит Босому за квартиру и даёт взятку. Когда Никанор Босой уходит, Воланд выражает нежелание снова увидеть этого человека. Коровьев тут же звонит и сообщает, что Босой хранит дома валюту. Валюту действительно находят; Босой арестован.
На имя Варенухи приходят срочные телеграммы: в ялтинский уголовный розыск явился человек, называющий себя Стёпой Лиходеевым. Но совсем недавно Степан звонил в театр из своей квартиры. Руководители театра решают, что Степан уехал за город, напился в чебуречной «Ялта» и развлекается розыгрышами. Телеграммы руководитель театра Варенуха должен отнести в милицию. Правда, по телефону неизвестный запрещает ему это делать, но Варенуха всё же идёт в отделение. На него нападают рыжий человечек с клыками и толстяк, напоминающий кота. Они направляют Варенуху в квартиру Лиходеева.
Последнее, что видит администратор театра, — голая рыжая девушка с горящими глазами. Глава 11 Иван Бездомный лежит и ведёт беседу с собой, причём он как бы раздваивается и представляет собой двух внутренних собеседников. Один из них волнуется о судьбе Берлиоза и стремится продолжить расследование, а другой жалеет, что не узнал больше о Пилате и Иешуа. Внезапно в палате Ивана появляется человек. Глава 12 Воланд, Коровьев и кот прибывают в театр, чтобы провести представление. Конферансье Бенгальский представляет Воланда, сообщая, что никакой чёрной магии, конечно же, не существует: Воланд будет показывать фокусы. Воланд ведёт с Коровьевым, которого называет Фаготом, беседу о том, что Москва изменилась, но изменились ли москвичи?
Бенгальский «переводит» зрителям, что иностранец восхищён Москвой, но выступающие обрывают его, заявив, что не говорили такого. Коровьев показывает фокус: колода карт оказывается в бумажнике одного зрителя. Кто-то предполагает, что это мошенничество, — и находит в своём кармане пачку денег. С потолка начинают сыпаться деньги, люди ловят их. Растерянный конферансье убеждает, что это массовый гипноз, а деньги ненастоящие. Коровьев-Фагот говорит, что конферансье ему надоел, и спрашивает людей, что с ним сделать. Кто-то говорит: «Голову оторвать» — и кот буквально отрывает Бенгальскому голову.
Публика жалеет конферансье. Воланд неспешно говорит о том, что люди всё такие же, но «квартирный вопрос их испортил», и велит приставить голову назад. Бенгальскому возвращают голову, он покидает сцену. Потом артисты предлагают поменять старые платья и туфли на новые — моднейшие. Зрительницы в восторге. Кто-то требует разоблачить фокус. Взамен Коровьев разоблачает самого спросившего, сообщив, что вчера он был у любовницы, а не на работе.
Глава 13 Незнакомец в палате Бездомного — тоже пациент, тоже писатель и тоже интересуется Понтием Пилатом. Дело в том, что Мастер так называет себя гость Бездомного написал о Пилате роман. Мастер выиграл крупную сумму, бросил работу, приобрёл комнатку в подвале и начал писать роман. Тогда же он встретил любовь всей своей жизни. Когда роман был написан, Мастер пытался его напечатать. Однако критика в лице некого Латунского и прочих встретила его книгу враждебно, обозвала «пилатчиной». У Мастера появился друг Алоизий Могарыч, «благодаря» которому Мастера выселили из подвала и отправили в психиатрическую лечебницу.
Роман он сжёг. С любимой больше не виделся и надеется, что она его забыла. А теперь вот начинают происходить всякие чудеса: то в соседней палате кричат, что доллары подкинула нечистая сила, то привезли пациента, который уверяет, что ему голову оторвали, то Иван сообщает, что причина его болезни — Пилат. Глава 14 Финансовый директор театра Варьете Римский видит, что с женщин на улице пропадает одежда видимо, Коровьев одарил их лишь на время. Ночью приходит Варенуха и сообщает, что все их догадки правдивы: Лиходеев действительно напился в чебуречной «Ялта», и все пришедшие телеграммы — лишь розыгрыш. Вот только Варенуха ведёт себя очень странно: прикрывается от света, не снимает шарф и...
«Мастер и Маргарита»: путь проклятого романа Булгакова к читателю
Булгаков настойчиво пять раз! Га-Ноцри ни разу не отступил от Истины, от идеала, и потому заслужил свет. Он сам есть идеал — олицетворенная совесть человечества. Трагедия героя в его физической гибели, но морально он одерживает победу. Пилат же, пославший его на смерть, мучается почти две тысячи лет, «двенадцать тысяч лун». Совесть не да-ет прокуратору покоя… Трудному решению Пилата, макровыбору, совершенному им на уровне соз-нания, предшествует микровыбор на уровне подсознания.
Этот бессознательный выбор предвосхищает действия прокуратора, оказавшие влияние не только на его последующую жизнь, но и на судьбу всех героев романа. Выйдя в колоннаду дворца, прокуратор ощущает, что к «запаху кожи и кон-воя примешивается проклятая розовая струя», запах, который прокуратор «нена-видел больше всего на свете». Ни запах коней, ни запах горького дыма, донося-щийся из кентурий, не раздражают Пилата, не вызывают у него таких страданий, как «жирный розовый дух», к тому же предвещающий «нехороший день». Что за этим? Почему прокуратору ненавистен аромат цветов, запах которых большинство человечества находит приятным?
Можно предположить, что дело заключается в следующем. Розы с древних времен считаются одним из символов Христа и Христианства. Для поколения Булгакова розы ассоциировались с учением Христа. Приятен или нет определенный запах, человек решает не на сознательном уровне, а на уровне подсознания. Что выберет он?
Последует по направлению конских запахов или направится в сторону, откуда доносится аромат роз? Пред-почтя запах «кожи и конвоя», язычник Пилат предвосхищает тот роковой выбор, который будет им сделан на уровне сознания. Так же многократно М.
Встретившись с Воландом, М. На балу М. После убийства Майгеля М. После бала М. После этого, по просьбе М.
При этом героиня, которая накануне была готова сама убить погубившего мастера критика Латунского, теперь просит не убивать его. На прощание Воланд дарит М. В разговоре с мастером М. После появления Азазелло М. Именно М. Увидев сидящего в горах Пилата, М. Воланд дарует мастеру и М. В дальнейшем М.
Воланд — персонаж, воплощающий бесконечный и непостижимый универсум в единстве нерасторжимых противоположностей, пребывающий «по ту сторону добра и зла» и предпочитающий справедливость милосердию. Имя В. В образе В. Соединение противоположностей в образе В. В разговоре о возможностях человека «управлять» собственной жизнью В. Доказывая историчность Иисуса, В. Как выясняется впоследствии, рассказ Во-ланда одновременно является фрагментом романа о Понтии Пилате, написанного мастером; отношения между этими персонажами важны и сложны: например, литера «W» на визитной карточке Воланда воспринимается как перевернутое «М» на шапочке мастера; возлюбленная мастера, чтобы спасти его, выполняет функции хозяйки бала и как бы жены Воланда, и т. Явившись к Лиходееву в качестве артиста, В.
Во время сеанса черной магии в Варьете В. В общем, напоминают прежних... Маргарита получает предложение быть хозяйкой ежегодного бала ста королей. Когда она появляется в спальне В. Во время бала В. В разговоре с бароном Майгелем В. После бала В. Кроме того, В.
Сидя на балюстраде Пашкова дома, В. После этого Азазелло по поручению В. В горах В. Вслед за этим В. СВИТА Азазелло — один из подручных Воланда; маленький широкоплечий человек с огненно-рыжими волосами, торчащим изо рта клыком, когтями на руках и гнусавым голосом. Имя персонажа напоминает о демоне иудейской мифологии Азезеле, обитающем в пустыне; это одно из традиционных именований беса; в романе Булгакова употреблено в итальянизированной форме. Кроме того, А. Герои умирают, выпив принесенного А.
Во время последнего полета А. Бегемот — один из подручных Воланда, предстающий в образе огромного черного кота. В Библии бегемот приводится как пример непостижимости божественного творения; в то же время Бегемот — одно из традиционных наименований демона, приспешника сатаны. Впервые он возникает в сцене погони Ивана Бездомного за Воландом, причем уезжает от погони на трамвае; затем перед испуганным Степой Лиходеевым пьет водку, закусывая ее маринованным грибом; вместе с Азазелло избивает и похищает Варенуху. Перед сеансом черной магии Б. После посещения Б. Поплавскому, явившемуся в квартиру покойного Берлиоза, Б. При появлении Маргариты в спальне Воланда Б.
Он пытается спорить с Маргаритой относительно того, повинен ли в детоубийстве Фриды соблазнивший ее хозяин кафе. Во время бала Б. За ужином после бала Б. Раздраженный Азазелло заявляет по поводу кота, что его «хорошо было бы утопить». Вместе с Коровьевым он посещает магазин Торгсина и ресторан Грибоедова, причем оба визита также заканчиваются пожарами, устроенными Б. В сцене на Воробьевых горах Б. Во время последнего полета он принимает истинный облик «худенького юноши, демонапажа, лучшего шута, какой существовал когда-либо в мире». Деятельность Б.
Клетчатая одежда сближает его с традиционным обликом Арлекина мотив шутовства , а также вызывает ассоциации с чертом Ивана Карамазова из романа Достоевского. Характерная деталь облика К. Основные роли К. В начале романа К. Во время бала К. В сцене убийства Майгеля блюдо с чашей-черепом Берлиоза оказывается в руках К.
И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе… Все мои вещи безнадежны". Итак, вначале это был роман о дьяволе, скорее сатирический роман: в первых двух редакциях не было Мастера и Маргариты, не было параллельного развития действия двух романов — античного и современного. Правда, Иешуа присутствовал, но о нем рассказывал "странный незнакомец" в главе "Евангелие от Воланда". В первых редакциях и сам дьявол был традиционнее, чем в окончательном варианте: Воланд выступал в привычном облике искусителя и провокатора он, например, подучивал Иванушку растоптать изображение Христа. Уже в 1931 году замысел существенно меняется: появляются Маргарита и ее спутник пока еще безымянный. В 1934 году была закончена третья редакция, которая представляет собой нечто целое, хотя роман еще далек от окончательного вида. Но его контуры привычные для нас просматриваются: Мастер и Маргарита занимают в романе все более важное место. Окончательного варианта заглавия все еще нет. В числе возможных названий присутствуют: "Черный маг", "Великий канцлер [т. Ныне опубликованы рукописи, отражающие работу М. Булгакова над романом, под общим названием "Великий канцлер"2. Черновые варианты позволяют проследить, как и в каком направлении шла работа над образами и мотивами произведения. Конечно, в черновых вариантах нет еще той классической отточенности фраз, цельности и завершенности, к которой мы привыкли в каноническом тексте романа.
В «Тетради 1» за неоконченной главой о Шалаше Грибоедова следует лист, где в немногих отрывочных записях можно угадать возвращение к главе, описывающей вечер в Варьете. Здесь появляется вариант ее названия — «Сеанс окончен», записано новое имя и полный титул того зрителя, которого Воланд разоблачал уже в первой редакции, — «Заведующий акустикой московских государственных театров Пафнутий Аркадьевич Семплеяров» фамилия сохранилась я в окончательной редакции , а также еще два имени: «Вордолазов. Актриса Варя Чембунчи». Далее — фраза, впервые вводящая в роман его героиню, а с нею и новую сюжетную линию: «Маргарита заговорила страстно: — «; после двоеточия поставлено тире для последующей реплики, но самой реплики нет, на этом текст в «Тетради 1» обрывается далее следуют чистые ненумерованные листы, составляющие более половины тетради. Во второй тетради за очередной с начала работы над романом — не менее как пятой! Отдельная фраза «Нежным голосом завел Фагот… «Черные скалы мой покой» 6. Затем ветер, и из трубки повеяло холодом. Затем дальний необыкновенно густой и сильный бас запел далеко и мрачно… черные скалы… вот мой покой… черные скалы… Как будто шакал захохотал. И опять «черные скалы… вот мой покой…» 6. Возможно, уже в первой редакции этот «разбойничий свист» предусматривал и конечный эпизод с демонстрацией его разрушительной силы. Последняя строка наброска главы «Полет Воланда» в тетради 1931 года — это чья-то реплика: » — Ты встретишь там Шуберта и светлые утра» 6. Она ведет скорей всего к напутствию Воланда Мастеру в конце последней редакции романа «а вечером слушать музыку Шуберта» 15 , а может быть, к словам Маргариты. Некоторые из важных мотивов будущего финала кочуют в это время по страницам других рукописей. Перекликаются с сюжетом и антуражем будущих глав романа и слова героини из пьесы «Адам и Ева», которую пишет Булгаков летом 1931 года: «Ну, выслушай же: ты понимаешь, что вы женщину замучили? Я сплю и каждую ночь я вижу один любимый сон. Черный конь и непременно с черной гривой уносит меня из этих лесов! Итак, две тетради 1931 года показывают, что автору уже ясны некоторые узловые моменты финала романа. Появилась Маргарита; хотя материал, относящийся к ней, исчерпывается авторской ремаркой в одной тетради «заговорила страстно» и единственной ее репликой в другой » — Нет, нет, — счастливо вскричала Маргарита, — пусть свистнет! Прошу вас! Я так давно не веселилась! Появился и новый герой — безымянный спутник Маргариты. Наброски финальной сцены почти не дают материала для суждений о нем. Немаловажно, что в одной реплике Фагота «мастером» назван Воланд, и это с несомненностью говорит о том, что в 1931 году новый герой, во всяком случае, не получает имени Мастера; неясно также, причастен ли он к литературе. Хотя первые наброски венчающей роман сцены полета относятся только к 1931 году, это не значит, что замысел ее не мог возникнуть и ранее того. Мотив полета проходил мельком еще в «Беге»: «Мысль о вас облегчает этот полет в осенней мгле…» — говорит Голубков Корзухиной; он с нажимом звучит в самых первых набросках «Кабалы святош», в сцене исповеди Мадлены Шаррону, — уже в интерпретации, близкой к роману: «Всю жизнь таила, но оставляю грех теперь на земле перед полетом в вечную службу»; «Свободна я? Могу теперь лететь? Орган гудит могучими волнами. Шарр[он] обнимая ее. Прощена, бедная скорбная дочь. Мотив всеочищающего, разрешающего все земные узлы и путы полета присутствует в 1929 году в работе над пьесой и, возможно, уже связывается с романом. В начале листа с набросками «Полета Воланда», в правом углу, теми же чернилами, какими сделаны все наброски последней главы, написано: «Помоги, господи, кончить роман. После набросков этой главы на следующем листе впервые появляется новое название романа — «Консультант с копытом» и еще один вариант 1-й главы; она обрывается на появлении в аллее Воланда. Других следов работы 1931 года над романом в архиве нет. Выскажем попутно догадку о происхождении упомянутого названия: оно могло возникнуть, как кажется, только после 1 апреля 1930 года, когда Булгаков поступил в ТРАМ и писал отзывы на пьесы начинающих авторов, подписывая их «Консультант Московского ТРАМа». Многие косвенные сведения говорят о том, что, взявшись в начале 1931 года за старый замысел, Булгаков вскоре оставляет его и обращается к другим, менее внутренне обязательным, работам. Только через год Булгаков вернулся к роману. Яновской «Юность», 1974, N 7. Лурье, И. Чеботарева, К истории создания «Белой гвардии», «Русская литература», 1974, N 4. Имя и фамилия второго ассоциируются со многими характерными литературными псевдонимами тех лет И. Приблудный; Безымянный — ранний псевдоним А. Безыменского; см. N 2, стр. Как один из источников линии Иванушки, а также фабульной основы 1-й главы, можно назвать кратковременный журнал 1922 года «Вавилонская башня», редактор-издатель которого М. Корцов подписывал свои богоборческие статьи «Миша» ср. Петрищева, ядовито критиковавшего статьи «Миши», с авторской позицией по отношению к героям в 1-й главе романа «Но в том-то и горе богоборцев, что они и формулировать не подготовлены… Соединение отрицательного пафоса с творческой неподготовленностью приводит к раздраженному сжиманию кулаков — и только», — «Литературные записки», 1922, N 3, стр. Некоторые сведения о связи романа с книгой П. Флоренского «Мнимости в геометрии», с прозой А. Чаянова проф. Сельскохозяйственной академии имени К.
Мастер и Маргарита
Можно сказать, что этот роман сближается с эстетикой магического реализма вплетение магических элементов в реалистическую картину мира. В русской литературе к магическим реалистам можно также причислить Гоголя. Литературный жанр: роман. Жанровые особенности: «Мастер и Маргарита» — это сатирический, социальный, фантастический и философский роман. Кроме того, в композиционном отношении он представляет собой «роман в романе». Время и место действия: роман о Мастере и Маргарите, о Воланде — Москва, 1930-е годы, весна. Действующие лица Мастер — главный герой, писатель.
Автор романа о Понтии Пилате. Маргарита — возлюбленная Мастера. Воланд — таинственный персонаж, в котором угадывается Сатана. Иван Понырев псевдоним — Бездомный — поэт. Свита Воланда — Азазелло невысокий рыжий мужчина с клыками , Бегемот маленький толстяк, он же — гигантский чёрный кот , Гелла рыжая красавица-вампирша , Коровьев, он же Фагот худощавый мужчина в клетчатом костюме и пенсне без одного стекла. Краткое содержание Глава 1 На Патриарших прудах Михаил Берлиоз объясняет молодому поэту Бездомному, что ему в его творчестве нужно не очернять Христа, а доказывать, что его никогда не было.
К ним обращается странный иностранец — консультант по чёрной магии, который просит объяснить, кто же управляет жизнями людей. Берлиоз объясняет, что человек сам управляет своей жизнью. Иностранец настаивает, что всё предписано — например, Берлиозу сегодня отрежет голову комсомолка, потому что Аннушка уже разлила подсолнечное масло. Этот подозрительный субъект настаивает на том, что Иисус существовал, и начинает рассказывать. Рассказ специалиста по чёрной магии фактически повторяет первую главу романа Мастера, но это становится понятно позднее. Глава 2 У прокуратора Пилата мигрень, ему плохо.
Его всё раздражает, в том числе и молодой бродяга Иешуа Га-Ноцри, которого нужно судить за призыв к разрушению храма. Но Иешуа помогает Пилату избавиться от головной боли, и прокуратору становится симпатичен этот внимательный и умный человек. Пилат хочет, чтобы Иешуа опроверг донос Иуды из Кириафа, но заключённый легко и спокойно подтверждает: да, он против всякой власти, в том числе и великого кесаря. Пилат обязан подписать Иешуа смертный приговор. Но прокуратор всё же надеется на чудо и обращается к первосвященнику Каифе с просьбой о помиловании Иешуа. Каифа отклоняет просьбу и милует разбойника Вар-раввана.
Глава 3 Берлиоза эта история не убеждает, но иностранец настаивает, что присутствовал при этих событиях. Да и ведёт себя специалист по чёрной магии очень странно: например, говорит, что жить будет у Берлиоза в квартире. Берлиоз спешит позвонить и сообщить о странном иностранце, но, поскальзнувшись на разлитом подсолнечном масле, попадает под трамвай, которым управляет женщина в комсомольской косынке. Трамвай отрезает Берлиозу голову. Глава 4 Иван Бездомный шокирован смертью товарища. До него доносятся слова о том, что некая Аннушка разлила масло, вот человек и погиб.
Бездомный понимает: иностранец — шпион и убийца. Он пытается призвать специалиста по чёрной магии к ответу, но тот внезапно перестаёт понимать русскую речь. К тому же иностранца поддерживает долговязый тип в клетчатом, а впоследствии ещё и сопровождает гигантский кот. Иван гонится за иностранцем, врывается в квартиру, где, как кажется поэту, прячется этот преступник. В квартире Бездомный берёт маленькую иконку и свечку, чтобы защититься от нечистой силы хоть он и атеист, но происшедшее с Берлиозом его смутило. Поэт продолжает погоню, но в ходе её решает искупаться в реке.
Пока Иван купается, у него крадут одежду. Разъярённый и в одном белье, Бездомный решает поискать иностранца в «Доме Грибоедова» ресторане, в котором собирались литераторы. Глава 5 Литераторы, узнав о смерти Берлиоза, расстроились, но ненадолго — и продолжают выпивать и закусывать. Тут в ресторан врывается бешеный полуодетый Бездомный, стремящийся найти зловредного иностранца. Его увозят в сумасшедший дом. Глава 6 Бездомного осматривает врач.
Поэт рассказывает, что познакомился с человеком, который с Пилатом дружит и с нечистой силой знается и может под трамвай отправить любого, не прикасаясь даже пальцем. Потом Безродный пытается позвонить в милицию, разбить стекло и бежать, в результате чего ему ставят диагноз «шизофрения». Глава 7 Директор театра Варьете Стёпа Лиходеев просыпается с сильнейшим похмельем. Потом в квартире появляется долговязый тип в клетчатом костюме и огромный говорящий кот, который пьёт водку. Вся эта компания заявляет Лиходееву, что он в этой квартире лишний. Из зеркала выходит Азазелло рыжий человечек с клыками и предлагает выкинуть Стёпу из Москвы.
Лиходеев оказывается на побережье. Выясняется, что это Ялта. Глава 8 Ивана Бездомного осматривает доктор Стравинский. Поэт снова рассказывает свою историю. Врач убеждает его не идти в милицию прямо сейчас, а написать заявление и прийти в себя в комфортабельных условиях лечебницы.
Ему досталась роль взяточника-управдома Никанора Босого. Причиной смерти Золотухина стала опухоль мозга, не поддающаяся оперативному вмешательству. Кирилл Лавров 15 сентября 1925 — 27 апреля 2007. Сыграл иудейского прокуратора Понтия Пилата. В произведении Пилат мучается сильными головными болями и даже хочет покончить с собой, Лаврову было суждено скончаться от лейкемии. Александр Чабан 23 января 1958 — 2 октября 2005. Сыграл следователя, занимавшегося розысками шайки Воланда. Был найден мертвым у себя в квартире незадолго по премьеры телесериала. Обстоятельства смерти актера остались невыясненными. Павел Комаров 19 октября 1967 — 28 сентября 2006. Ему довелось сыграть вора, «попятившего» одежду Ивана Бездомного на пристани. Комаров также запомнился зрителю, как «лейтенант Цыганенок» из кинофильма «На Дерибасовской хорошая погода». Станислав Ландграф 15 сентября 1939 — 27 декабря 2006. Тот самый критик Латунский, которого ведьма Маргарита хотела застрелить «прямо в сердце», а затем помиловала и просила мессира оставить ему жизнь. Что примечательно — с Ландграфом случился сердечный приступ. Евгений Меркурьев 2 января 1936 — 27 апреля 2007.
Булгакова над романом, под общим названием "Великий канцлер"2. Черновые варианты позволяют проследить, как и в каком направлении шла работа над образами и мотивами произведения. Конечно, в черновых вариантах нет еще той классической отточенности фраз, цельности и завершенности, к которой мы привыкли в каноническом тексте романа. Например, в "Великом канцлере" просьба Маргариты на балу у Воланда о возвращении ей Мастера выглядит следующим образом: — Да, да, верните его, — умильно попросила Коровьева Маргарита. А то ведь фортуна может и ускользнуть! Она произносила только одно слово, бессмысленно повторяя его: — Ты… ты… ты. Как мы помним, М. Булгаков, открывая вторую часть своего романа, обещал читателю показать "верную, вечную любовь": "За мной, читатель! За мной, мой читатель, и только за мной, и я покажу тебе такую любовь! В ноябре 1937 года была начата и в 1938 году набело перепечатана последняя редакция романа, получившего окончательное название "Мастер и Маргарита". Последовавшая затем авторская правка не прекращалась до самой смерти писателя. В последнее время, когда М. Булгаков был тяжело болен, правку под его диктовку продолжала Елена Сергеевна.
То ecть цeнтрaльной фигурой и cутью ромaнa был имeнно Дьявол - эдaкий руccкий вaриaнт произвeдeния «Фaуcт». Пeрвую рукопиcь Булгaков caмолично cжeг поcлe зaпрeтa eго пьecы «Кaбaлa Cвятош». Об этом пиcaтeль cообщил прaвитeльcтву: «И лично я, cвоими рукaми, броcил в пeчку чeрновик ромaнa о дьяволe»! Вторaя рeдaкция, тaкжe былa поcвящeнa пaдшeму aнгeлу и нaзывaлacь «Caтaнa» или «Вeликий кaнцлeр». Здecь ужe появилиcь Мaргaритa c Мacтeром, a Волaнд обзaвeлcя cвоeй cвитой. Но, нынeшнee нaзвaниe получилa лишь трeтья рукопиcь, которую, нa caмом дeлe, aвтор тaк и нe зaкончил. Многоликий Волaнд Князь тьмы являeтcя, пожaлуй, caмым популярным пeрcонaжeм «Мacтeрa и Мaргaриты». При повeрхноcтном прочтeнии у читaтeля cоздaeтcя впeчaтлeниe, что Волaнд — это «caмa cпрaвeдливоcть», cудья, который борeтcя c чeловeчecкими порокaми и покровитeльcтвуeт любви и творчecтву. Кто-то вообщe cчитaeт, что в этом обрaзe Булгaков изобрaзил Cтaлинa! Волaнд многолик и cложeн, кaк и полaгaeтcя Иcкуcитeлю. Eго рaccмaтривaют кaк клaccичecкого Caтaну, что и зaмышлял aвтор в рaнних вeрcиях книги, кaк нового Мeccию, пeрeоcмыcлeнного Хриcтa, чьe пришecтвиe и опиcывaeтcя в ромaнe. Нa caмом дeлe, Волaнд — нe проcто дьявол — у нeго множecтво прототипов. Это и вeрховный язычecкий бог — Вотaн у дрeвних гeрмaнцeв Один — у cкaндинaвов , вeликий «мaг» и мacон грaф Кaлиоcтро, который помнил cобытия тыcячeлeтнeго прошлого, прeдcкaзывaл будущee, и имeл c Волaндом портрeтноe cходcтво. A eщe это «тeмнaя лошaдкa» Волaнд из «Фaуcтa» Гeтe, который упоминaeтcя в произвeдeнии лишь однaжды, в эпизодe, который упуcтили в руccком пeрeводe. Мeжду прочим, в Гeрмaнии чeртa нaзывaли имeнно «Фaлaнд». Помнитe эпизод из ромaнa, когдa cлужaщиe нe могут вcпомнить имя мaгa: «Можeт быть, Фaлaнд? Cвитa Caтaны Кaк чeловeк нe можeт cущecтвовaть бeз тeни, тaк и Волaнд — нe Волaнд бeз cвоeй cвиты. Aзaзeлло, Бeгeмот и Коровьeв-Фaгот — это инcтрумeнты дьявольcкого прaвоcудия, caмыe яркиe гeрои ромaнa, зa cпиной у которых отнюдь нe однознaчноe прошлоe. Возьмeм, нaпримeр, Aзaзeлло — «дeмонa бeзводной пуcтыни, дeмонa-убийцу».
5 загадок романа "Мастер и маргарита"
История создания романа «Мастер и Маргарита» насквозь пропитана глубокими переживаниями, внутренним драматизмом. В "Мастере и Маргарите" много личного — в романе нашла отражение реальная история писателя, влюбившегося в Елену Сергеевну, ставшую впоследствии его последней женой. Кстати, она и считается основным прототипом главной героини романа Маргариты. «Мастер и Маргарита» – лучшее произведение Булгакова. «Мастер и Маргарита» — один из самых известных русских романов 20 века, который сделал Булгакова одним большим мифом позднесоветской культуры. Литература - “Мастер и Маргарита”: роман, написанный кровью.