Новости актеры уроки фарси

Главная» Уроки фарси» Актеры и роли, режиссеры, продюсеры, сценаристы, операторы, композиторы.

Пять неожиданных фактов о фильме «Уроки фарси», который выдвинут от Беларуси на «Оскар»

Все о фильме "Уроки фарси" (Persian Lessons) 2021: дата выхода, описание сюжета, режиссер и съемки, актерский состав, интересные факты. База для актеров массовки находилась в одном из корпусов Бобруйской крепости. на территории Бобруйской крепости, во времена Второй Мировой войны служившей двумя пересыльными концлагерями для советских солдат.

Фильм «Уроки фарси»: сюжет, актеры и интересные факты

Премию "Белый квадрат" за лучшую операторскую работу в полнометражном художественном фильме получил Владислав Опельянц за фильм "Уроки фарси", передает корреспондент РИА Новости. Так и сами «Уроки фарси» – одна из лучших современных киноработ на тему Холокоста, с американским хеппи-эндом, европейской трагикомической интонацией и масштабом русского военного кино. Фильм «Уроки фарси», дата выхода которого в российском прокате пришлась на 8 апреля 2021 года, затрагивает тему Холокоста и взаимопонимания. Сценарий «Уроков персидского» был изначально написан сценаристом Ильей Цофиным на русском языке, переведен режиссером Перельманом на английский, а большинство актеров играли на немецком. «Уроки фарси» сняты именно так — может быть, чуть умереннее в смысле эмоциональной карусели.

Детально о кинофильме «Уроки фарси»

Более того, я считаю, что в стрессовой ситуации наш организм, так и мозг начинают работать иначе, подействуя больше привычных ресурсов. Фильм учит никогда не сдаваться», — поделилась российская актриса театра и кино Таисия Вилкова. Приготовьтесь много думать, сопереживать и иногда улыбаться наивности главных героев. Чтобы максимально отключиться от внешнего мира и погрузиться в атмосферу страха, боли и страданий, которые благодаря талантливой операторской работе, можно сказать, парят в воздухе, обязательно идите в кино и смотрите на большом экране», — рассказал российский театральный режиссёр и актёр Семен Серзин.

Это история про людей. Тема, о которой надо говорить и нельзя забывать. Важное, настоящее, сильное кино», — отметила российская актриса театра и кино Дарья Репина.

А после показа фильма состоялось обсуждение с режиссером Вадимом Перельманом, модератором дискуссии выступил кинокритик Егор Москвитин. В российский прокат картина выйшла 8 апреля.

В каком-то смысле «Уроки фарси» рассказывают историю движения героя к святости, и в этом контексте чудо выглядит его заслуженной наградой и законным атрибутом. Повествование строится вокруг дуэта-поединка между Жилем и его учеником и мучителем Клаусом Кохом — поединка, в котором есть место и комическому поскольку перед нами рассказ о плутовстве , и жестокому поскольку это история о холокосте , и мастерски сделанному саспенсу Кох подозрителен и страшен в гневе, а солдат Макс и помощница Эльза прилагают усилия, чтобы вывести самозванца Жиля на чистую воду. По ходу развития этих странных отношений образы обоих участников эволюционируют в диаметрально противоположных направлениях. Если у поначалу живого и эмоционального Жиля взгляд все больше стекленеет, а лицо превращается в застывшую маску — Бискаярт движет свою роль от сложного к простому, — то Кох, напротив, в начале фильма предстает эдаким карикатурным, вечно орущим нацистом, но затем, от урока к уроку, его образ все больше усложняется и выходит за рамки первоначального шаблона. Остальные нацисты, чьи портреты крупным планом даются в фильме, могут быть прочитаны как иллюстрация тезиса Ханны Арендт о «банальности зла»: все это обычные, неплохие люди — влюбляются, обижаются, страдают, хотят тушенку — просто такая вот у них работа.

Но сыгранный Айдингером фактурный гауптштурмфюрер Кох выламывается из такой интерпретации — он отнюдь не обычен и уж точно не банален, и заслугой Вадима Перельмана следует признать то, что он увидел противоречивую многогранность этого образа и предоставил колоссальному актеру Айдингеру достаточно пространства, чтобы тот смог развернуться в этой роли, — несомненно, одной из лучших в его кинокарьере. Ларс Айдингер в роли Клауса Коха в фильме «Уроки фарси» Жиль и Кох во всем противоположны друг другу, и единственное, что связывает дородного немца и франкоговорящего еврея — но связывает накрепко, крепче родственных уз и самой страшной тайны — это язык. Чтобы самому запомнить и не дай бог не перепутать изобретаемую им лексику, Жиль придумывает слова, беря за основу фамилии заключенных концлагеря, списки которых ему поручают вести. Так создаваемый им конланг становится зашифрованным перечнем жертв, которые будут жить в памяти, пока этот язык будут помнить — Жиль как свидетель преступления и Кох как его соучастник. Обучение Коха языку оборачивается и обучением его человечности: когда герои говорят по-немецки, это всегда более или менее разговор палача и жертвы, но стоит перейти на мнимый «фарси», общение становится иным и Кох раскрывается как человек — сложный, совсем не добрый, нет, но беззащитный, неуверенный в себе и безмерно одинокий. И когда, в очередной раз спасая своего подопечного «перса» от смерти, Кох в бешенстве целится из пистолета в лоб начальнику лагерного конвоя и видно, что не шутит , не понятно, чего здесь больше — обычного для Коха истеричного припадка ярости или воспринятых уроков самоотречения, заставляющих ради другого поставить на карту свои благополучие, карьеру и планы на тегеранский ресторанчик.

Очень повезло. На премьеру фильма "Уроки фарси", которая состоялась на Берлинале, одна из актрис пришла с написанными на руках именами жертв теракта, что случился в немецкой столице в эти дни. Вадим Перельман: Когда я снимаю фильм, даже на начальных стадиях, то не смотрю другие - на эту же тему. Потому что я специально не хочу вдохновляться или случайно что-то заимствовать. Делаю фильм из моей головы со своей командой - операторами, художниками, актерами. Так, как вижу этот сценарий. Вот сейчас я отключился от процесса производства. Могу говорить. Мне очень нравится "Сын Саула". Документальный фильм "Шоа" Клода Ланцмана. Но это другой формат - документальная лента, которая длится шесть часов. Фильм "Уроки фарси" так прекрасно приняли в Берлине. Вадим Перельман: Интересная вещь. Я никогда не знаю, сделал ли я хороший фильм, до того, как увижу глаза людей, которые его смотрят. Ни пресса, ни мама, ни друзья не дают мне этого понимания. У меня есть друзья, которым я много раз показываю фильм в процессе монтажа. На премьере я был слишком нервный. На следующий день я поехал на показ, зашел за полчаса до конца сеанса, еще не было финальных сцен. Я стал в темноте у стены и смотрел. И вот тогда я все понял. Так же было и с "Домом из песка и тумана". Ни в одном другом фильме! Может быть, еще, когда был сериал "Измены" - если бы я ходил по домам и смотрел на глаза людей. Примерно в середине фильма, когда мне, как зрителю, стало понятно, что он - получился, я сидела и думала о том, что только бы удался финал. И он получился даже лучше, чем я ожидала. Вадим Перельман: Я не понимал, что финал станет сюрпризом для зрителя. Я работаю интуитивно, эмоционально, у меня нет никаких правил. А потом сам удивляюсь - как это сработало? И мне говорят, как ты это все придумал. А для меня для самого это - неожиданность, и я прямо говорю об этом людям, которых я люблю. Мнение Илья Стюарт, продюсер: - На мой взгляд, фестиваль посчитал фильм более зрительским и поэтому предложил премьеру в рамках Gala Special, что считается невероятно престижным. Все же, в конкурсе Берлина в этом году прослеживается определенная тональность. Я считаю, что нам очень повезло с премьерой в рамках именно нашей программы, и, судя по первым реакциям, картина стала настоящим событием фестиваля. Мы были очень рады и благодарны фестивальной публике за долгую овацию после фильма и за те эмоции, которыми дышал зал во время просмотра. Для меня также было огромным впечатлением, когда Ларс Айдингер произнес пронзительную покаянную речь перед всей мировой прессой. Для Германии наш фильм - очередное важное высказывание на болезненную тему, но с абсолютно уникального, на мой взгляд, ракурса. В широкий прокат в Германии картина выйдет накануне 9 мая. Мы очень надеемся, что и в России тоже, сейчас у нас ведутся активные переговоры с дистрибьюторами. О прокате в России сообщим в ближайшем будущем.

Илья Найшуллер и Дарья Чаруша Дарья Чаруша и Варвара Шмыкова Дарья Чаруша Помимо звезд, на премьере присутствовали и простые зрители — презентация картины, после которой еще и состоялось обсуждение с режиссером фильма, вызвала невероятный ажиотаж: любой желающий мог купить билет и посетить показ. Жиль Кремье, бельгиец еврейского происхождения, попадает в концлагерь и выдает себя за перса — для него это единственная возможность остаться в живых.

Пять неожиданных фактов о фильме «Уроки фарси», который снимали в Бобруйске

еврея и немца, узника и тюремщика, ученика и учителя. "Уроки фарси" был показан в московском кинотеатре "Октябрь". Уроки фарси: Directed by Vadim Perelman. With Nahuel Pérez Biscayart, Lars Eidinger, Jonas Nay, David Schütter. A young Jewish man in a concentration camp has his life saved when executioners realize he owns a Persian book. Brought before a camp officer who wants to learn Farsi, Gilles agrees. В Москве прошла российская премьера фильма "Уроки фарси". Лента режиссёра Вадима Перельмана, посвящённая Холокосту, на Берлинском кинофестивале была встречена овациями. 6 октября в Большом зале Центрального дома кинематографистов свой новый фильм «Уроки фарси» представил режиссер Вадим Перельман. Уроки фарси: актеры и создатели фильма.

Уроки фарси

Когда их ставят в лесу на колени и направляют в его голову винтовку, он в качестве фола последней надежды кричит, что он не еврей, а перс. Вдруг его не убивают, а отводят к офицеру Коху Ларс Айдингер, актер-глыба, что нависает над всем окружающим в любом фильме с его участием , который, как оказывается по счастливейшему совпадению здесь начинается сценарное допущение, лучшим образом дополняющее обычную историю о лагернике-еврее, что избежал смерти, наврав о своем происхождении , давно искал себе репетитора по фарси, ведь он хочет — это прозвучит довольно наивно, но — после войны переехать в Тегеран и открыть там ресторан. Жиль, понятное дело, знающий только французский и немного немецкий, исхитряется выдумывать на ходу этот язык и разучивает его вместе с Кохом. Одновременно с этим Жиль эксплуатирует и упрощенную картину мира начальства: Кох принимает на веру утверждения о том, что язык, который на слух звучит как отдаленно восточный, слегка напевный, с непривычными для немца дифтонгами и аффрикатами впрочем, об этой особенности персидских наречих Кремье догадывается по чистому наитию , да и за перса еврей сходит лишь потому, что всякая расология — псевдонаука, и по внешним признакам национальность определить не выйдет, а значит и различить перса с евреем. Лексику для языка Кремье находит в реестре еврейских имен и фамилий, который ему приходится вести по приказу Коха: подстроки из перечня становятся словами псевдофарси.

Таким образом, этот искусственный язык, вернее плановый, чья лексика создана по предопределенной системе для очень узкого сегмента носителей, оказывается эсперанто-мемориалом всем тем, кто погиб в этом лагере, и их имена, получается, будут живы, пока Кох верит, что выучил фарси, и будет продолжать на нем говорить. Пусть сценарий основан на немецком рассказе, но филологичным в буквальном значении слова фильм делает именно взаимодействие героев. Этот союз двух соглашателей, которые, пусть и находясь на совсем разных позициях в лагерной иерархии, одинаково усердно избегают смерти в самом центре ее царства, порождает язык, на котором они даже в какой-то степени виртуозно выучиваются разговаривать между собой. Подчеркивая, сам того не зная, важность фарси для литературы Ближнего Востока, Кох даже пишет на этой фарси-тарабарщине стихотворение, и притом довольно лиричное.

Герой Айдингера, кстати, не чудовище, но преступник-конформист — повар для убийц, прислуга нацистского режима.

Они рассказали «ВБ» о том, как проходили съемки, и поделились впечатлениями от фильма после просмотра. О съемках фильма узнала от знакомого парня, который пригласил ее вместе с друзьями поучаствовать в массовке.

Тогда должны были снимать сцену с пленными евреями, и они искали подходящих по типажу темноволосых людей. Это и был весь кастинг. Единственное, о чем попросили, так это — по возможности, накрутить волосы.

Больше всего Надежду удивил масштаб съемок: Участники массовки фильма «Уроки фарси». Надежда Ковалькова с друзьями на съемках. В какой-то момент, когда все стояли переодетые и в гриме, я посмотрела вокруг и удивилась, что мы все из обычных горожан превратились в евреев из гетто.

Надежде, по ее словам, по-прежнему интересна тема кино, но, если и повторять такой опыт, то поближе к съемочной группе, чтобы лучше понять, как работают режиссеры, помощники, операторы. В свободную одежду задувал холодных воздух, а тонкая обувь промокала. Когда закончились съемки, мы сели в машину, включили печку и хором сказали, что больше в таком участвовать не хотим, — улыбается девушка.

В целом, фильм Наде понравился. За съемочный день участники массовки получали около 25 руб. Во время просмотра я понимала, что некоторые места, показанные в фильме, в реальности выглядят иначе.

Когда видела, как актеры ходят по этим бутафорским домикам... Ну и, конечно, было приятным ожидание, когда ты можешь увидеть себя краем глаза в кадре. Но себя я так и не увидела, только знакомых ребят, — добавляет она со смехом.

Действие картины происходит во Франции, оккупированной нацистами, в 1942 году. Она рассказывает о судьбе еврея из Бельгии, который чудом избежал расстрела, так как взялся научить персидскому языку которым он на самом деле не владел начальника концлагеря, который после войны хотел открыть ресторан в Иране. Сценарий на русском языке был написан по мотивам рассказа немецкого драматурга и режиссера Вольфганга Кольхаазе. Затем сценарий перевели на английский, а потом на немецкий, на котором, правда, не говорит режиссер Вадим Перельман. Он родился в Киеве, но с 1990 года живет в Лос-Анджелесе и имеет американское гражданство.

Это программа европейской версии Первого канала. Выберите свой часовой пояс за пределами России Изменить.

Светлана Устинова, Юлия Хлынина, Варвара Шмыкова и другие звезды на премьере фильма «Уроки фарси»

Новости Члены Американской киноакадемии отказали в праве участвовать в гонке за премию «Оскар» фильму режиссера Вадима Перельмана «Уроки фарси». Картина была заявлена белорусским оскаровским комитетом в номинацию «Лучший фильм на иностранном языке». В фильме идет рассказ о бельгийском еврее, попавшем в концлагерь во времена Второй мировой войны.

Фильм выйдет в прокат США в следующем году, а на основных европейских кинорынках — в первом квартале 2021 года. Однако в её случае камнем преткновения стало количество диалогов на английском языке в фильме. Шорт-лист из 10 фильмов, которые войдут в программу иностранных полнометражных фильмов, будет опубликован 9 февраля, а пять официальных номинантов на звание лучшего фильма на иностранном языке будут названы 15 марта. Сама же 93-я ежегодная церемония вручения премии «Оскар» состоится 25 апреля. Источник: Variety Понравился пост? Ставьте лайк, подписывайтесь на канал и заходите к нам в ВК , Telegram и твиттер — там ещё больше интересных новостей кино, сериалов и всякого.

Когда Кремье поправляется, Клаус снова вызывает его к себе и, извинившись за инцидент, предлагает продолжить работу. Вроде бы все идет по-прежнему, однако вскоре заключенных собираются перевозить на другое место. Впрочем, тот не теряется и успешно защищается. Отвоевав Жиля, гауптштурмфюрер сообщает ему, что теперь он будет работать на ферме и Кремье понимает, что только что избежал страшной смерти… Чуть позже Жиль вновь встречается с Клаусом. Ее Кремье отдает одному из заключенных, умирающему от истощения. Вскоре в лагерь прибывают новые люди, среди которых, предположительно, находится этнический перс. Это замечает заключенный, которому намедни помог Жиль. Будучи в курсе всего, он устраняет новичка, спасая тем самым Кремье от разоблачения.

Однако на следующий день Жиля увозят вместе с остальными заключенными. Ночью к границам концентрационного лагеря подходит армия союзников и немцы понимают, что нужно отступать. Клаус хватает Жиля в охапку и бежит с ним в лес. Там он сообщает ему, что сейчас прилетит самолет, на котором он улетит в Тегеран. Кремье же может идти куда хочет. Объяснение концовки Объяснение концовки картины. Кох осознает, что Кремье его обманул, после чего его внезапно арестовывают. Жиля тем временем допрашивают в лагере союзников.

Он сообщает, что благодаря выдуманному языку смог запомнить больше двух тысяч имен заключенных концлагеря. А потом, со слезами на глазах, он называет имена и фамилии всех погибших людей — ведь именно благодаря им он остался жив. В этом и заключается смысл концовки фильма «Уроки фарси». Острых — потому что здесь, как мало еще где, препарируется сама суть нацистского режима. Немцы в этой картине представлены выхолощенными, педантичными людьми, ненавидящими инакомыслие и склонными к формализму. В их гротескном, карикатурном изображении есть особый смысл.

Эта ложь, действительно, спасает ему жизнь, но Жиль даже не может себе представить, какой ценой. Немецкие солдаты, довольные таким редким уловом, приводят Жиля к Клаусу Коху, повару в концлагере, который мечтает, как только закончится война, уехать в Иран и открыть там ресторан. Кох ищет настоящего перса, который научит его говорить на фарси.

Так начинается история Жиля Кремье и Клауса Коха — еврея и немца, узника и тюремщика, ученика и учителя.

«Оскар» остался без «Уроков фарси»

Жиля тем временем допрашивают в лагере союзников. Он сообщает, что благодаря выдуманному языку смог запомнить больше двух тысяч имен заключенных концлагеря. А потом, со слезами на глазах, он называет имена и фамилии всех погибших людей — ведь именно благодаря им он остался жив. В этом и заключается смысл концовки фильма «Уроки фарси». Острых — потому что здесь, как мало еще где, препарируется сама суть нацистского режима.

Немцы в этой картине представлены выхолощенными, педантичными людьми, ненавидящими инакомыслие и склонными к формализму. В их гротескном, карикатурном изображении есть особый смысл. Ярким примером банальности и нелепости зла является Клаус Кох. Однажды он признается, что не знает, для чего вступил в нацистскую партию — вероятно, его просто привлекли видимый блеск и успешность гитлеровцев.

Жиль — другой. Разумеется, все чего он хочет на данный момент — это выжить. Однако не любой ценой. Для него, в отличие от Коха, люди имеют ценность — отчасти именно поэтому он запомнил столько имен.

Это настоящая трагикомедия ошибок. Да, в этом фильме практически нет сцен насилия, но смотреть его страшно. Один из самых жутких кадров картины — тот, в котором сгорают реестры жертв с именами узников концлагеря — точно так же, как сгорели в эсэсовских печах сами жертвы преступного режима. Кстати, литературная основа этой ленты, рассказ Вольфганга Кольхаазе, начисто лишена гротеска, который мы видим на экране.

Все происходящее там тоже имеет несколько иную трактовку. Главный герой рассказа — студент-физик. Он не отказывается от своего еврейского происхождения и не выдает себя за перса иранца. Главный акцент в рассказе сделан на языковой и образной игре, а также на тандеме палача и жертвы.

В какой-то момент они оба слышат немоту того страшного времени и выдуманный язык становится средством для их душевного освобождения.

Вадим Перельман: Смеется. Ну да, я точно запомнил слова, которые использовались в картине. Я тоже, даже помню, как будет "Я тебя люблю" - "Или бар онай ау". Вадим Перельман: Что интересно: когда в фильме во время сцены на пикнике немецкий офицер Кох спрашивает "перса", как будет дерево на фарси, и тот отвечает "радж", зрители помнят, что ранее этим словом он называл хлеб. То есть и они учат этот язык вместе с героями. Но слово "бабу" на самом деле означает "отец". Вадим Перельман: Конечно. Книга-то на персидском была настоящая - он выучил по ней. Если мы уже идем по деталям фильма.

Было понятно, что узник учит немца словам. Но как же падежи, склонения и другие правила грамматики? Вадим Перельман: Он учит его грамматике! Непонимание этого - из-за того, что слишком быстро проходят субтитры. Тем более они - на разных языках. Но если посмотреть внимательно, можно прочесть, что он продумал и множественное число, и императивы. Все есть. Например, рунлари - полететь, а не летать. В фильме не просто словарь. Я обо всем подумал.

Если бы парень говорил, например, так: "собака идет сюда" - то Кох бы догадался. То есть он должен был придумывать падежи, суффиксы и префиксы. Кто придумал второй язык фарси? Автор сценария Илья Цофин? Вадим Перельман: Нет. У него было написано в скобочках фейк-фарси псевдофарси. Мы специально взяли лингвиста из МГУ. Антон Киров - отличный специалист. Я ему дал список людей. Все имена в фильме настоящие и даты рождения тоже.

Этот парень такую работу проделал! Слушала ваше интервью для радио Берлинале, и вы там сказали, что немецкий офицер благодаря языку фарси становился человеком. Вадим Перельман: Что он может быть им! И то это громко сказано, потому что я не хотел до такой степени его очеловечивать. Но он пару раз буквально выпал из своего состояния зазомбированности политикой Гитлера, когда говорил на лжефарси про маму, про детство про еду. О таких вещах он мог вести коммуникацию только не на немецком языке. А потом обратно превращался в настоящего Коха. Кох по-немецки повар? Вадим Перельман: Да, это и фамилия, и профессия. Все детали продуманы в фильме.

Он - глава продовольственного хозяйства в лагере.

На его счастье, оказывается, что офицер СС Ларс Айдингер, просто гениальный немецкий артист как раз хочет выучить фарси, и тогда протагонисту приходится выдумывать для него язык, звучащий похоже, — и в качестве «лексической базы» он выбирает имена тех заключенных, которых убивают. Предельно качественная копродукция, снятая при этом на территории Беларуси. Награды и номинации Международный фестиваль кино и музыки «Transatlantyk» в Лодзи 2020 — Лучший фильм Международный кинофестиваль в Вальядолиде 2020 — Лучший монтаж; номинация: Лучший фильм Пекинский международный кинофестиваль 2020 — номинация: Лучший фильм 70-й Берлинский международный кинофестиваль — участие Режиссёр Вадим Перельман Вадим Перельман — американо-канадский режиссер, сценарист, продюсер украинского происхождения.

Премия «Белый квадрат» основана Гильдией кинооператоров Союза кинематографистов России в 2004 году при участии Министерства культуры Российской Федерации, Союза кинематографистов России, Российского Фонда Культуры и Кинокомпании «Альянс» при поддержке Национальной академии кинематографических искусств и наук России. Для тех, кто не смог попасть на церемонию, доступна видеозапись события. Читать на www.

Местами съёмок были Бобруйская крепость и Микашевичский карьер

  • Пять неожиданных фактов о фильме «Уроки фарси», который выдвинут от Беларуси на «Оскар»
  • В печатном номере
  • Навигация по записям
  • актеры и роли
  • «Уроки фарси»: история о концлагере и выдуманном языке - DELARTE Magazine
  • «Уроки фарси»: история о концлагере и выдуманном языке - DELARTE Magazine

«Уроки Фарси», или о Холокосте с пластмассовой улыбкой

Кстати, у автора сценария и одного из продюсеров фильма - Ильи Цофина - отец родом из Беларуси. Но вырос и учился сценарист в Москве, а затем переехал в Берлин. Поэтому хочу поделиться своей радостью - наш фильм «Уроки фарси» выдвинут на премию Американской Киноакадемии «Оскар» от Республики Беларусь! Бельгийский еврей Жиль оказывается в нацистском концлагере, где выдает себя за перса. Это спасает ему жизнь, потому что один из немецких офицеров хочет выучить фарси. Жиль начинает давать ему уроки, на ходу придумывая слова… «Это очень мощная, душераздирающая история, наполненная трагедией, иронией, надеждой и дружбой между самыми невероятными людьми в самых невероятных обстоятельствах», - говорит о фильме Перельман. Еврея Жиля сыграл аргентинский актер Науэль Перес Бискаярт обладатель премии «Сезар» за роль в фильме «120 ударов в минуту» , его «ученика» - известный немецкий актер Ларс Эйдингер вы могли видеть его в скандальном фильме «Матильда» в роли цесаревича Николая Александровича.

Мировая премьера фильма прошла на Берлинском кинофестивале в рамках программы Berlinale Special, а московской публике киноленту впервые представили сам режиссер, исполнитель одной из главных ролей Ларс Айдингер, продюсеры Hype Film Илья Стюарт, Мурад Османн и Павел Буря и оператор Владислав Опельянц. После показа состоялось паблик-ток, модератором которого выступил кинокритик Егор Москвитин. Фильм рассказывает о событиях 1942 года в оккупированной Европе.

Картина рассказывает историю Жиля Кремье и Клауса Коха — еврея и немца, узника и тюремщика, ученика и учителя. Жиль Кремье, бельгиец еврейского происхождения, оказавшись в концлагере, выдает себя за перса — для него это единственная возможность остаться в живых. Эта ложь, действительно, спасает ему жизнь, но Жиль даже не может себе представить, какой ценой. Немецкие солдаты, довольные таким редким уловом, приводят Жиля к Клаусу Коху, повару в концлагере, который мечтает, как только закончится война, уехать в Иран и открыть там ресторан.

Этот дуэт актеров сделал этот фильм, как я считаю", - сказал на церемонии сценарист и продюсер фильма "Уроки фарси" Илья Цофин. Ясна Джуричич удостоилась награды за лучшую женскую роль в картине "Куда ты идешь, Аида? Обладательницей премии за лучшую женскую роль второго плана стала Ольга Лапшина "Конференция", режиссер Иван Твердовский. Премия "Восток - Запад. Золотая арка" присуждается за достижения в области киноискусства лучшим авторам фильмов, созданных в странах Восточной Европы и Западной Азии.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий