одна из тех книг,которую я перечитываю,с периодичностью раз в 5 лет.И каждый раз открываю для себя,что-то новое,не увиденное,пропущенное мною из-за незрелости и недостаточного жизненного я читала ее впервые,благодаря школьной программе,я. Конечно, в «Мастере и Маргарите» 2024 года «свой» сюжет.
«Даже не пародия, а издевка». Что говорят первые зрители о новом фильме «Мастер и Маргарита»
«Мастер и Маргарита»: книга против фильма — почему новое кино так разозлило фанатов романа. Книга Мастер и Маргарита. Булгаков М.: отзывы покупателей на Яндекс Маркете. Достоинства и недостатки товара. «Мастер и Маргарита» (2024): кто снял фильм, какой у него бюджет и почему он больше не «Воланд».
"Мастер и Маргарита": А что это было?
Он стоит особняком от оригинала, сравнивать нет смысла. Показ человеческих пороков вот, что для меня данный фильм», — считают зрители. Этот фильм живет своей жизнью и эта жизнь очень хороша. Игра актёров, постановки, декорации — всё на высшем уровне. Ходили с женой нам очень понравилось. Эта история именно про мастера. Воланд прекрасен», — говорится в отзывах. Фильм зацепил. Отрицательные отзывы о «Мастере и Маргарите» «Потерянные три часа жизни. Жаль нельзя поставить оценку со знаком минус.
Откровенный комикс, снятый в лучших американских традициях даже Джокер присутствует. Те, кто хвалит данную поделку, или не читали роман, или совсем не поняли его. Понятно, что в односерийный фильм невозможно уместить все произведение, но тут потеряна сама идея.
С одной стороны, это иностранец, приехавший в Советский Союз понаблюдать, как складывается жизнь в стране, отказавшейся от религии, и новый приятель Мастера. С другой, это булгаковский дьявол, получивший своё имя от гётевского Мефистофеля из «Фауста». С третьей, это от и до плод фантазии писателя и, возможно, часть его личности — в эпизоде с допросом Мастера намекается, что никакого консультанта не существует. Где всё происходит. Действие разворачивается в 1930-е годы в Москве. Но в Москве непростой, а антиутопичной. Когда на экране происходят события романа Мастера, архитектура Москвы преображается.
В фильме столица выглядит так, как если бы был воплощён план по масштабной реконструкции с трамвайными путями на Патриарших, гигантскими высотками с символами революции — показали даже знаменитый проект Дворца Советов со статуей Ленина. Такая Москва выглядит завораживающе, но и пугающе в своей конструктивистской монументальности. Человек на фоне архитектуры и интерьеров кажется таким маленьким, что невольно сравниваешь картину с «Конформистом» Бертолуччи. При этом параллельно в Москве расцветает модерн. Кадр из фильма «Мастер и Маргарита» Костюмы, декорации и украшения. Многие зрители оценили визуальную часть проекта. Особое внимание привлекли образы Маргариты и наряды Воланда с его статным тёмно-бордовым костюмом и «брендовыми» вещами в виде визиток с буквой W, театрального реквизита и аксессуарами. Также благодаря кропотливой работе художников по костюмам и декораторов сцена бала выглядит особенно атмосферно.
А вот в фильме они постоянно ведут беседы о романе, творчестве и атеизме нынешних москвичей. Задумка, с одной стороны, довольно интересная, но с другой — лишает нас огромного количества глубоких монологов и диалогов Воланда с другими персонажами и совсем не даёт ему раскрыться.
Однако стоит отметить, что внешнее сходство актёра с книжным описанием не может не радовать: он именно тот азартный игрок и одновременно ребёнок, которым его описывал писатель. В книге Маргарита бездетная жена известного советского деятеля, невероятно красивая и одинокая. Её внешность ещё с начала романа отдаёт ведьминской красотой, а в выражениях любви к Мастеру есть долька вульгарности и неподобающей страсти. Мастер же, напротив, человек, плывущий по течению, смирившийся с жизнью и не рассчитывающий на успех. Он выиграл большие деньги в лотерею случайно и тихо-мирно на них живёт. В фильме же совсем иначе. Маргарита действительно служит музой для Мастера, но и его мы впервые видим успешным драматургом, что сразу меняет отношение к герою. Он активный, вдохновенный и действующий персонаж, что не совсем перекликается с книжным аналогом. В картине мы как будто видим Мастера до отмены, и это, скорее, возможное дополнение героя. Можно с лёгкостью сказать, почему фанаты романа остались недовольны: множество отклонений от сюжета, отсутствие большого количества знаковых и важных сцен.
Многие актеры эмоционально не подходят своим персонажам.
Итак: формат книги большой обратите внимание на размеры. Обложка по словам представителя издательства из специально выделанной кожи. Бумага очень приятная на ощупь, гладкая, тонкая, но не тонюсенькая. Иллюстраций много, разные по стилю: есть цветные, есть двухцветные. Многие иллюстрации напоминают о фильме: Бегемот — Абдулов, Иешуа — Безруков. И в то же время, есть изображения героев не по фильму.
Например, Берлиоз совершенно не похож на артиста Адабашьяна.
Описание и характеристики
- "Мастер и Маргарита": А что это было? | МосКультУРА
- Отзывы, вопросы и статьи
- «Мастер и Маргарита»: «Ваш роман прочитали»
- «Как зубная нудная боль»: что зрители говорят о фильме «Мастер и Маргарита»
- Навигация по комментариям
Истоки романа
- Отзывы, вопросы и статьи
- Отзывы на книгу Мастер и Маргарита -
- Книга "Мастер и Маргарита" - Михаил Булгаков
- Отсебятина или шедевр? Честные отзывы волгоградцев на фильм «Мастер и Маргарита»
- Рецензия на книгу «Мастер и Маргарита» – М. А. Булгаков
Отзывы на книгу «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова (издательство «Верже»)
"Мастер и Маргарита": А что это было? | Читайте рецензии и критические отзывы зрителей на фильм Мастер и Маргарита (2024). |
В чем смысл книги «Мастер и Маргарита» Булгакова? | Журнал Интроверта | Мастер и Маргарита кадры из фильма. Информация о фильме Актеры и роли Отзывы Постеры фильма Кадры из фильма Видео Рецензия Новости Смотреть онлайн. |
"Мастер и Маргарита": А что это было? | МосКультУРА | Конечно, в «Мастере и Маргарите» 2024 года «свой» сюжет. |
Отзывы о книге Мастер и Маргарита
И пенсне его... Держите его! Окропить помещение! Кровь отлила от лица Никанора Ивановича, он, дрожа, крестил воздух, метался к двери и обратно, запел какую-то молитву и, наконец, понес полную околесицу. Стало совершенно ясно, что Никанор Иванович ни к каким разговорам не пригоден.
Его вывели, поместили в отдельной комнате, где он несколько поутих и только молился и всхлипывал. Вероятно, только уже верующий человек поймет его, неверующий посчитает глупцом и безумцем.
Не могу сказать, что с каждым разом я открывала новое - это было просто пристрастие к гениальности, к чему - то такому, что не видно глазами. Все это происходило в пору юности - с тех пор я роман в руки не брала и, честно говоря, опасаюсь брать - как бы он не всколыхнул во мне нечто совсем незнакомое... Хотя иногда и хочется... Я думаю, все знают, что повествование в лучшем романе Булгакова идет по двум линиям. Первый сюжет - это история странной компании Воланда "в гостях" у литераторов Москвы, чьи зубодробительные приключения могут привести в недоумение любого читателя. Второй - происходит в городе Ершалаиме прототипом его стал, вероятно, Иерусалим , и представляет беседу узника с жестоким прокуратором Иудеи, Понтием Пилатом. А между всем этим - история любви Мастера и Маргариты. Как бы ни были веселы или ужасны, но всегда необычны проказы воландовской шайки; как бы ни был обаятелен Бегемот со своим примусом; как ни грустны и сентиментальны эпизоды с двумя влюбленными - меня почему - то как магнитом притягивала та часть, которая повествует о Пилате и Иешуа.
Безусловно, второго я отождествляла с Иисусом Христом, хотя и не совсем сознательно - тогда еще Евангелие мне в руки не попадало, и вопросы веры не беспокоили. Однако было что - то в образе Иешуа такое... Сейчас я могу сказать, что я восприняла этого героя как своего рода "мудреца", правителя Вселенной, явившегося к Пилату в образе инкогнито, а тот его не узнал. Получается, что Булгакову вольно или невольно - я не знаю удалось передать все - таки что - то такое, что присуще Тому, Кто стал прототипом его героя. Поэтому несмотря на замечания критиков, что Булгаков создал "роман о дьяволе" и целью его было опорочить христианство - многие все - таки говорят, что роман оказал на них обратное действие - привел к вере.
Нескрываемая ненависть ко всему советскому в целом и к Москве в частности. Пылающая в конце фильма Москва - это, полагаю, тайные мечтания Локшина. Досмотрела фильм с большим трудом в несколько приемов.
Что касается "звездных" актеров, то это весьма спорное утверждение. Цыганов играет самого себя, как и всегда и везде. Унылое выражение лица, никаких эмоций, совершенно невнятная дикция. Снегирь ни разу не Маргарита - нет в ней огня, злости, страсти. Ну какая из тебя ведьма, простихосподи? Холодная, деревянная, с одним выражением лица весь фильм. Который раз убеждаюсь, что супругам с многолетним стажем противопоказано играть любовников, так как играют они не любовников, а супругов. Это бросается в глаза.
Также было и в "Анне Карениной", где играли Матвеев и Боярская. Пересматривать еще раз это не буду, как и рекомендовать к просмотру другим. Лучшая пока экранизация а может и вообще лучшее что можно снять по роману. ИМХО конечно. Роман хоть и не гениален но из высшей лиги, а в произведениях такого уровня каждый видит своё.
Архитектурный монументализм, культ физкультурника, а не интеллигента и перманентная «большая» стройка, которая стирает исторические фасады и переименовывает Патриаршие пруды в пруды им. Маркса, загоняют Мастера в его живописный подвал, где живет кот по имени Бегемот, Маргарита советует не называть роман «Князь тьмы», а на столе всегда лежит «Фауст». Количество отсылок к биографии Михаила Афанасьевича, источникам вдохновения романа и его истории на единицу времени поражает воображение, и сама Мариэтта Чудакова — выдающийся литературовед и главный исследователь творчества Булгакова, думаю, отдала бы должное и режиссеру, и сценаристу картины.
Великий роман, скрывший ужасы репрессий за флером обаяния потусторонних сил и обнаженных прелестей, на этот раз действительно прочитали. Зло невозможно исправить, переубедить или победить. Зло можно только уничтожить. И мир, где Мастер должен умереть, непременно падет — за этим проследят Мефистофель, Гете, Булгаков и Воланд со свитой. Локшину удалось то, что получается сделать в мировом кинематографе крайне редко — он экранизировал роман, который знают все, с таким вниманием к деталям, пиететом к первоисточнику и главное — со своим авторским прочтением, что представить иного «Мастера и Маргариту» просто невозможно. Публике явлено «седьмое доказательство» того, что большое кино не имеет национальностей и политической окраски — только автора. Оно обращается ко всем вместе и к каждому в отдельности. И «Мастер и Маргарита» — это большое кино.
«Даже не пародия, а издевка». Что говорят первые зрители о новом фильме «Мастер и Маргарита»
Как обычно, отзывы на книгу я искал на портале Goodreads. Первоначальное название картины "Воланд" более подходяще нежели Мастер и Маргорита, 3 раза пытался поглядеть этот фильм, 3 раза заснул. В фильме отношениям Мастера и Маргариты уделено больше времени, чем в самой книге.
«Даже не пародия, а издевка». Что говорят первые зрители о новом фильме «Мастер и Маргарита»
вся информация о книге на ReadRate. Маргарита Снигирь убедительней, чем Маргарита Ковальчук (с одним и тем же выражением лица). По мнению Елены Викторовны, в ситуации с новой версией "Мастера и Маргариты" аналогичное решение могло бы спасти кинокартину от изрядной доли негативных отзывов. В сети фильм «Мастер и Маргарита» вызвал неоднозначные отзывы.
Мастер и Маргарита, или самая переоцененная книга
Конечно, с первоисточником желательно быть знакомым. С романом Булгакова будет проще, ведь многие читали его еще в школе, в отличие, например, от космооперы «Дюна». В этом же и состоит главный плюс экранизации литературы — она заставляет зрителей обратиться к книге. Уверен, что сейчас люди сметают «Мастера и Маргариту» с полок книжных магазинов. Хотя есть у этого и обратный эффект — продавцы размещают изображения героев сериалов или фильмов на обложках книг. Тем самым они навязывают уже придуманный образ и разрушают магию литературы. Фильм "Мастер и Маргарита" Кинопоиск Жизнь в серых оттенках — Есть и те, кто не любит фильм из-за политической позиции режиссера Михаила Локшина подозревают в осуждении спецоперации и финансовой поддержке Украины. Нужно ли воспринимать произведение вместе с биографией творца или следует их разграничивать?
Сейчас в обществе царит культура отмены, следуя которой, люди стараются осудить всех. Более того, сейчас стараются отменить не только современных деятелей культуры, но и творцов прошлого. А Пабло Пикассо, основоположник кубизма, — любитель женского пола и абьюзер, от которого страдали жены, дети и даже внуки. И при этом они гениальные художники мирового искусства. Их произведения не отменяют их поступков, как и их поступки не перечеркивают их вклад в творчество. Потому я считаю, что нужно разграничивать произведение и автора. Но в тоже время без биографии творца иногда сложно понять истинный смысл его творчества.
Жизнь написана не только в белых и черных тонах — а в серых оттенках. Михаил Локшин, например, гражданин США. Эти истории говорят на общенациональном языке и понятны каждому человеку. Поэтому не столь важно, в какие их поместить декорации. Есть немало примеров, когда режиссер успешно снимал фильм не о своей родной стране. Или мини-сериал «Чернобыль», созданный американским телеканалом HBO. Конечно, несоответствия в деталях обязательно будут.
Но все же очень интересно посмотреть, как иностранцы видят нашу страну. Есть даже отдельный термин «клюква», которым обозначают самые стереотипные представления о России: медведи, балалайки и стакан водки на столе. Фильм "Мастер и Маргарита" Учиться, а не слепо повторять — В каком состоянии находится российское кино сейчас? Несмотря на то, что у нашего кино есть легендарное наследие — советский кинематограф, долгое время оно находилось в упадке. Способствовал этому распад Советского союза.
Отзыв: Книга "Мастер и Маргарита" одна из самых любимых мною книг. Булгакова читать люблю, еще со школьной скамьи, но " Мастер и Маргарита" - это навсегда. Почему нравится?
Не случайно тот же самый фокстрот «Аллилуйя» выплясывает нечисть на балу у сатаны. В этом смысле интересен еще один аспект романа — попытка осмыслить значение слова в человеческой жизни. Оказывается, рукописи не горят, а слова имеют вес. То, что человек думает в глубине души об этом мире и спасении, самым непосредственным образом влияет на его жизнь. Человек поиграл, поэкспериментировал со смыслом Нового Завета, и вдруг изменился реальный мир, все перевернулось — зло вторгается в жизнь Мастера, и ему некуда идти. Эпиграф к роману взят из «Фауста» Гете: «Я часть той силы, что вечно хочет зла, но вечно совершает благо». Конечно, это ложь: ничего доброго зло не совершает. Но этот эпиграф отсылает нас к самому началу гениальной книги Гете. Там происходит следующее: Фауст, человек эпохи Просвещения, сидит у себя в комнате и переписывает Евангелие от Иоанна, меняя там слова. Казалось бы, пустяк, но когда Фауст вместо евангельского: «В начале было Слово», пишет: «В начале было дело», черный пудель, которого он привел домой с прогулки, раздувается в Мефистофеля, и после этого начинается трагедия Фауста. Родченко «Трамвай на Сухаревском бульваре», 1928 г. У Булгакова этот эпиграф не случаен: завязка «Мастера и Маргариты» подобна завязке «Фауста». Сидят атеисты и рассуждают, как им расцерковить Русь. Один из них — редактор безбожного журнала Берлиоз, другой — поэт Бездомный. И вот тут-то к ним присоединяется дьявол, предлагая свою версию Евангелия. Причем, его богоборчество тоньше и страшнее пролетарской злобы Бездомного и интеллигентского скепсиса Берлиоза. Воланд не отрицает существования Иисуса из Назарета, но перетолковывает Его образ так, что в этом Иешуа Га-Ноцри нет спасения. Размывая контуры Евангелия, Воланд вербует своих приверженцев. В этом смысле Булгаков вышел за пределы воинствующего атеизма и заглянул уже в реальность Апокалипсиса. Обессоленное и очень популярное «христианство» последних времен, в котором нет спасения, поскольку оно сведено к голому морализаторству и пацифизму, в котором нет места Церкви, то есть таинственному общению с Богом, воплотившимся и вочеловечившимся, уступает место дьяволопоклонству. Как понимал сам Булгаков тот вечный покой, в котором оказались после смерти души Мастера и Маргариты? И вообще, как оценивал автор нравственное состояние Мастера? Мне близка позиция религиоведа, доктора наук, Андрея Борисовича Зубова. Он писал, что образ посмертного существования Мастера и Маргариты лишь на первый взгляд предстает вдохновенным и романтическим. А на самом деле он печален. Конечно, здесь доведена до совершенства просьба Маргариты к Воланду вернуть им с Мастером их подвал на двоих. Но цена! Воланд, прощаясь с Мастером, говорит: «Воспоминания об Иешуа Га-Ноцри уже никогда больше не будут тебя беспокоить». То есть в душе Мастера уже не осталось места для Христа, для памяти о Голгофской Жертве. В этом смысле бесконечная череда дней и ночей сама по себе, как нам кажется, утешительная, вне Христа теряет смысл. Это некая дурная вечность, вечное повторение одних и тех же образов и мыслей. А в Православии вечность — это вечное восхождение к Богу и приобщение такой полноте бытия и благодати, в которой человек не растворяется, не пропадает, а выходит за пределы себя самого в бесконечной любви. В этой вечности нет скуки, нет повторения. Я думаю, что Булгаков, описывая посмертие Мастера, некоторым образом проецировал туда свою собственную судьбу, свою заветную мечту по-человечески прожить остаток своих дней вместе с супругой Еленой Сергеевной. Это тоска измученной души. Не думаю, что эту часть романа надо рассматривать как попытку выразить догматические образы посмертного существования души. Но с религиозной точки зрения глубоко верно то, что в посмертии Мастера и Маргариты более нет места для Христа. Я думаю, пути Булгакова и Мастера пересекаются, но я бы не стал подобно некоторым литературным критикам утверждать, что Булгаков был адептом черной магии и стремился совратить русских людей, сделать роман знаменем оккультизма и богоборчества. Я бы более осторожно предположил, что Булгаков прежде всего был писателем. И кроме того, он был человеком своей эпохи — эпохи Леонида Андреева и Льва Толстого. Я бы сказал, что трагедия Мастера в том, то он переиначил Евангелие. И вдруг то, что получилось, перечеркнуло его жизнь, а потом и вечную участь. Не будет преувеличением полагать, что в этом романе нам исповедуется сам Булгаков. Дело в том, что мы знаем Булгакова не только как талантливого автора великих романов, но и как фельетониста, у которого можно встретить и издевательства, и насмешку над Церковью. Роман был написан в эпоху гонений, и в романе отразился некий духовный, нравственный кризис, который переживал Булгаков. Но мне все-таки кажется, что имело бы смысл говорить о Булгакове и его романе с долей сочувствия. Речь идет о человеке, который оказался в совершенно страшных условиях, пережил эпоху террора — военный коммунизм, потом сталинщину. И внутри этого мертвого мира он пытался что-то сказать, донести до людей. Он не мог говорить о Христе вслух, — это было невозможно, — поэтому шел окружным путем, обращаясь к реальности зла и сдерживающей его силе.
Это уже говорит о том, что перед нами не простая киноподелка, а нечто большее. Несмотря на то что часть сцен романа были вырезаны, бережное отношение к первоисточнику чувствуется. Да, фильм получился не такой подробный, как сериал 2005 года, однако новая экранизация намного лучше предыдущих и смотрится на одном дыхании. Фильм хорошо концентрирует внимание на тех моментах, где автор для создания сюжета, используя события из собственной биографии, превращает их в фантасмагорию. Реконструированная сценаристами история Мастера очень неплохо иллюстрирует эту особую булгаковскую фишку. Реальность в фильме гармонично переплетается с вымыслом и небольшими отсылками к биографии писателя. К примеру, есть упоминания альтернативных названий романа «Мастера и Маргарита» и пасхалочки. Таковыми можно считать параллель с реальной историей о том, как писатель полностью переделал бал Сатаны после посещения приема в американском посольстве в Москве и сделал посла Уильяма Буллита прототипом Воланда. И, конечно, как без этого, обессмертил в романе образ любимой женщины. В фильме это очень красивая история любви, и Маргарита с первых кадров заявляет о том, что превратилась в ведьму от того, что была несчастной. В романе же, учитывая склонность автора вкладывать смыслы, Маргарита, видимо, не просто так выбрана королевой бала, которой предстоит принять кровавое причастие. Незадолго до своей смерти от коронавируса в 2021 году Чудакова надиктовала цикл лекций о Булгакове для широкой аудитории.
«Мастер и Маргарита» - легендарная книга, по которой все сходят с ума
Этот Воланд является воплощением недавно познакомившегося с ним иностранца. Положительные отзывы о «Мастере и Маргарите» Добавим, что все мнения мы взяли на сайте «Отзовик». Они являются личным оценочным суждением пользователей в Сети и не отражают позицию редакции. Многим фильм понравился, о чем они написали в своих рецензиях. Надо понимать, что фильм и книга — разные произведения искусств, и каждое из этих произведений передает проблемы своего времени», — говорится в отзыве. Автор добавил, что сама картина не противоречит точке зрения Булгакова, а актеры, принявшие участие в этом проекте, отлично справились со своими ролями. Кроме того, зритель выразил слова благодарности режиссеру, а пост-продакшн это все переработал на высоком уровне. Он стоит особняком от оригинала, сравнивать нет смысла. Показ человеческих пороков вот, что для меня данный фильм», — считают зрители. Этот фильм живет своей жизнью и эта жизнь очень хороша. Игра актёров, постановки, декорации — всё на высшем уровне.
Ходили с женой нам очень понравилось. Эта история именно про мастера.
Обессоленное и очень популярное «христианство» последних времен, в котором нет спасения, поскольку оно сведено к голому морализаторству и пацифизму, в котором нет места Церкви, то есть таинственному общению с Богом, воплотившимся и вочеловечившимся, уступает место дьяволопоклонству. Как понимал сам Булгаков тот вечный покой, в котором оказались после смерти души Мастера и Маргариты? И вообще, как оценивал автор нравственное состояние Мастера?
Мне близка позиция религиоведа, доктора наук, Андрея Борисовича Зубова. Он писал, что образ посмертного существования Мастера и Маргариты лишь на первый взгляд предстает вдохновенным и романтическим. А на самом деле он печален. Конечно, здесь доведена до совершенства просьба Маргариты к Воланду вернуть им с Мастером их подвал на двоих. Но цена!
Воланд, прощаясь с Мастером, говорит: «Воспоминания об Иешуа Га-Ноцри уже никогда больше не будут тебя беспокоить». То есть в душе Мастера уже не осталось места для Христа, для памяти о Голгофской Жертве. В этом смысле бесконечная череда дней и ночей сама по себе, как нам кажется, утешительная, вне Христа теряет смысл. Это некая дурная вечность, вечное повторение одних и тех же образов и мыслей. А в Православии вечность — это вечное восхождение к Богу и приобщение такой полноте бытия и благодати, в которой человек не растворяется, не пропадает, а выходит за пределы себя самого в бесконечной любви.
В этой вечности нет скуки, нет повторения. Я думаю, что Булгаков, описывая посмертие Мастера, некоторым образом проецировал туда свою собственную судьбу, свою заветную мечту по-человечески прожить остаток своих дней вместе с супругой Еленой Сергеевной. Это тоска измученной души. Не думаю, что эту часть романа надо рассматривать как попытку выразить догматические образы посмертного существования души. Но с религиозной точки зрения глубоко верно то, что в посмертии Мастера и Маргариты более нет места для Христа.
Я думаю, пути Булгакова и Мастера пересекаются, но я бы не стал подобно некоторым литературным критикам утверждать, что Булгаков был адептом черной магии и стремился совратить русских людей, сделать роман знаменем оккультизма и богоборчества. Я бы более осторожно предположил, что Булгаков прежде всего был писателем. И кроме того, он был человеком своей эпохи — эпохи Леонида Андреева и Льва Толстого. Я бы сказал, что трагедия Мастера в том, то он переиначил Евангелие. И вдруг то, что получилось, перечеркнуло его жизнь, а потом и вечную участь.
Не будет преувеличением полагать, что в этом романе нам исповедуется сам Булгаков. Дело в том, что мы знаем Булгакова не только как талантливого автора великих романов, но и как фельетониста, у которого можно встретить и издевательства, и насмешку над Церковью. Роман был написан в эпоху гонений, и в романе отразился некий духовный, нравственный кризис, который переживал Булгаков. Но мне все-таки кажется, что имело бы смысл говорить о Булгакове и его романе с долей сочувствия. Речь идет о человеке, который оказался в совершенно страшных условиях, пережил эпоху террора — военный коммунизм, потом сталинщину.
И внутри этого мертвого мира он пытался что-то сказать, донести до людей. Он не мог говорить о Христе вслух, — это было невозможно, — поэтому шел окружным путем, обращаясь к реальности зла и сдерживающей его силе. Поэтому я бы не стал ни отождествлять Мастера и Булгакова, ни говорить о том, что Булгакову было безразлично его произведение, поскольку за две недели до смерти, а умирал он очень тяжело, он еще правил этот текст. Думаю, нормальной реакцией православного читателя была бы не попытка заклеймить, осудить автора за проколы, которые он допустил, а молитва. Я думаю, наш диалог имеет смысл перевести в эту плоскость.
Не только ставить диагноз, но и говорить о нашей благодарности той интеллигенции, которая в годы духовного мрака пыталась хоть как-то пробуждать жажду истины. Известный булгаковед В. Лосев так описывает последние месяцы тяжело умиравшего Михаила Афанасьевича: «Новая домработница Булгаковых — Марфуша — активно помогала Елене Сергеевне в труднейшие для нее дни. В архиве сохранилась записка неизвестного автора, адресованная Марфуше, следующего содержания: «Милая Марфуша! Прилагаю просфору за болящего Михаила.
За обедней молились, молебен был, свечку ставила, дала на хор, там поют слепые. Завтра будут молиться за ранней обедней. Дала нищим, чтобы молились за болящего Михаила и сама горячо за него молилась». С моей точки зрения, это свидетельство гонимой Церкви а это февраль 1940-го! Хотим мы или нет, роман читают и будут читать.
Что вы, как православный человек, сказали бы тому, кто впервые открывает его страницы? Эта книга безусловно талантливая, в ней говорится о проблеме человека и творчества. И ее автор покажет вам, что творческому человеку надо быть осторожным, потому что его действия могут иметь обратную силу. Здесь рассматривается проблема творца и творения, которое выходит из-под власти творца и начинает вторгаться в его жизнь вспомните «Роковые яйца» или «Собачье сердце». Но там описаны ситуации по эту сторону бытия, в нашем мире, а Булгаков показывает, что подобное совершается и в духовном мире.
Думаю, здесь уместно было бы вспомнить гоголевский «Портрет», где художник также вносит в свое творчество некую нечистоту, зло, — и то, что он сделал, неожиданно начинает вторгаться в его жизнь.
Такая вера не основана на свободе, а потому противоречит самой себе. Ничего не стоит перевернуть её и подменить, например, идеологией. Вот и люди в романе, во что бы они ни верили — в храмы Ершалаима или в советскую власть — нисколько не изменились согласно метким наблюдениям Воланда. Да и как измениться, если ты по-прежнему несвободен? А что сам Булгаков? Не обошлось без описания 30-х. Читая, можно познакомиться с режимом и его особенностями: наказаниями за хранение валюты, злополучным квартирным вопросом и литературными объединениями. Ещё одна основа — жизнь писателя, некоторые события которой схожи с описанным.
Например, в образе Маргариты исследователи видят жену Булгакова, Елену Сергеевну. Реакция писательской общественности на рукопись похожа на отзывы о «Роковых яйцах». Выходит, что в произведении всего понемногу. Поэтому оно получилось таким многозначным, а фантастические события органично вписались в повседневность. Мы продолжаем задавать вопросы, искать ответы на них. И сколько бы смыслов в итоге ни обнаружили, ясно одно — роман стоит поисков! Иллюстрация А. Харшака Прочитать 20 книг за ночь перед экзаменом по литературе нереально. Но можно послушать полезную выжимку из кучи учебников в саммари « История русской литературы ».
Бессмертное, загадочное и остроумное «Евангелие от Сатаны» Михаила Булгакова. Роман, уникальный в российской литературе ХХ столетия. Трудно себе представить, какое влияние он оказал на мировую культуру.
Булгаков вертится в гробу? Рецензия журналиста NN.RU на скандальный фильм «Мастер и Маргарита»
Роман «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова давно стал классикой мировой литературы и был издан многомиллионными тиражами едва ли не в каждой точке планеты. Каждый отзыв о книге заставляет снова и снова перечитывать сюжет, заново влюбляясь в его героев. Мастер и Маргарита кадры из фильма. Информация о фильме Актеры и роли Отзывы Постеры фильма Кадры из фильма Видео Рецензия Новости Смотреть онлайн. Кроме романа «Мастер и Маргарита», который перечитывают 40% респондентов, чаще всего участники опроса возвращаются к роману «Евгений Онегин» Александра Пушкина (16%) и историческим детективам о приключениях Эраста Фандорина писателя Бориса Акунина (15%). Но почему же тогда «Мастера и Маргариту» считают одним из лучших произведений Булгакова и всей отечественной литературы? Новая вариация «Мастера и Маргариты» скорее улавливает дух знаменитого романа и даже по-своему развлекает, но претендует на звание произведения, действительно соответствующего оригинальному тексту. Отрывок, где Мастер рассказывает Ивану Бездомному о первой встрече с Маргаритой (во время которой, по словам главного героя, он «внезапно понял, что всю жизнь любил именно эту женщину») – один из самых любимых моих моментов во всей книге.