на латыни и другие mp3 песни этого артиста и похожие треки.
Грузинский, греческий, церковнославянский, латинск
украинский: Христос Воскрес! немецкий: Christus ist auferstanden! латинский Христус Резурексит(Christus resurrexit)Озвучено встроенными инструментами нотного редактораВы можете отблагодарить автора канала. Таким образом, сочетания Христос воскрес и Христос воскресе не являются взаимоисключающими: один вариант церковнославянский, стоящий в отсутствующей в современном русском языке временной форме — Христос воскресе. Христос воскрес на греческом языке.
“Христос Воскресе” на разных языках мира!
До IX века включительно Христос изображался на кресте не только живым, воскресшим, но и торжествующим, и только в Х веке появились изображения мертвого Христа. Таким образом, сочетания Христос воскрес и Христос воскресе не являются взаимоисключающими: один вариант церковнославянский, стоящий в отсутствующей в современном русском языке временной форме — Христос воскресе. Как правильно говорить: «Христос Воскрес» или «Христос Воскресе», поздравляя с Пасхой?
Крылатые фразы на латинском
Во время Пасхи христиане принимают участие в различных обрядах, традициях и богослужениях, которые символизируют радость и благодать Воскресения. Одной из традиций является освящение пасхального яйца, которое символизирует новую жизнь, возрождение и воскресение. Также во время Пасхального богослужения передаются свет пасхальной свечи, который олицетворяет Христа как свет мира, преодолевшего тьму и смерть. Воскресение Христа имеет огромное значение в христианской теологии и вере. Оно дает надежду на вечную жизнь и открытое небесное Царство для всех верующих. Воскресение также становится призывом к преодолению смерти, отказу от греха и следованию Христу в его послании о любви, милосердии и прощении. В заключение, Христос воскресе, воистину воскресе!
На православной интерпретации распятия облик Христа так и остался торжествующим. На кресте он "не умирает, а свободно простирает руки, ладони его открыты, будто хочет обнять все человечество, даря ему свою любовь и открывая путь к вечной жизни. Автор: Альбрехт Альтдорфер. В католическом же распятии изображение Христа намного реалистичней. На нем изображают Иисуса мертвым, а иногда и с потоками крови на лице, из ран на руках, ногах и ребрах. В иконографии проявляются все страдания истязаемого человека и муки, которые пришлось испытать Сыну Божьему. На его лице следы невыносимой боли, руки провисли под тяжестью тела, которое очень правдоподобно изогнуто. Рогир ван дер Вейден. На католическом кресте Христос мертв, в нем нет торжества победы над смертью, того торжества, что видим в православной иконографии. Крест Спасителя - что означает надпись на нем Распятие. Автор: Андреа Мантенья. Крест сопровождает христианина всю его жизнь, он его видит и в храмах и носит на груди как защиту. Поэтому каждому интересно будет узнать о значении аббревиатуры на титле распятия. Надпись на орудии казни Спасителя - "I. I", а в некоторых восточных церквях -"I. Первоначально эта фраза была написана на табличке на еврейском, греческом, римском языках и прикреплена к кресту, на котором принял мученическую смерть Христос. Согласно закону того времени такие надписи полагались каждому осужденному на смерть, чтобы все могли узнать о вине которую ему инкриминировали.
Totisesti nousi! На французском: Le Christ est ressuscite! Il est vraiment ressuscite! На португальском: Cristo ressuscitou! Em verdade ressuscitou! На эсперанто: Kristo levigis! Vere Li levigis! На итальянском: Cristo e risorto! E veramente risorto! На румынском: Hristos a inviat! Adevarat a inviat! На грузинском : Kriste agsdga! На испанском: Cristo ha resucitado! En verdad ha resucitado! На греческом: Khristos Anesti! Alithos Anesti! На иврите: Hameshiach qam! На турецком: Isa dirildi! Hakikaten dirildi! На филиппинском: Si Cristo ay nabuhay! Siya nga ay nabuhay! На гавайском: Ua ala hou? Ua ala? На японском: Harisutosu fukkatsu! Jitsu ni fukkatsu! На корейском: Geuriseudokkeseo Buhwalhasheotne! На китайском: Jidu fuhuo-le! Ta queshi fuhuo-le! На алеутском: Kristus aq ungwektaq! Pichinuq ungwektaq! На армянском: Кристос аряв и мерелоц,орнял э арутнуне Кристоси. Серия сообщений «Слова на разных языках мира»: Часть 1 — Дедушка Мороз на языках мира Часть 2 — На 29 языках, Поздравляю с днём рожденья! Часть 3 — Христос воскресе! Воистину воскрес! Часть 2 — Бог всегда там где вы, мои любимые! Исполнения ваших самых заветных мечт! Часть 12 — Мастерская баннеров. Собери свой баннер и стань привлекательнее. Зачем говорят «Христос воскресе» и ещё 7 вопросов про Пасху Почему на Пасху красят яйца? Откуда взялось слово «пасха»? Что этот праздник вообще означает? В преддверии Пасхи Христовой мы собрали восемь самых распространенных вопросов об этом празднике, которыми сегодня задаются люди. Ответить на них нам помогает Павел Тогобицкий, магистр богословия, преподаватель Новосибирской библейской богословской семинарии. Что это за слово такое — «Пасха»? Почему этот день так называется? Согласно Священному Писанию, три с половиной тысячи лет назад Бог совершил суд над Египтом за то, что египтяне жестоко обращались с Божьим народом — израильтянами, которые были у них в рабстве в то время: на страну обрушились десять так называемых «казней Египетских», последней из которых была смерть первенца в каждой семье. Эта казнь не коснулась находившихся в то время в Египте израильтян: по повелению Бога они помазали косяки дверей своих домов кровью ягнят, и ангел, который проходил и убивал первенцев, проходил мимо их домов.
E veramente risorto! На румынском: Hristos a inviat! Adevarat a inviat! На грузинском : Kriste agsdga! На испанском: Cristo ha resucitado! En verdad ha resucitado! На греческом: Khristos Anesti! Alithos Anesti! На иврите: Hameshiach qam! На турецком: Isa dirildi! Hakikaten dirildi! На филиппинском: Si Cristo ay nabuhay! Siya nga ay nabuhay! На гавайском: Ua ala hou? Ua ala? На японском: Harisutosu fukkatsu! Jitsu ni fukkatsu! На корейском: Geuriseudokkeseo Buhwalhasheotne! На китайском: Jidu fuhuo-le!
Христос Воскрес! Возглашает мир!
Украинский: Христос воскрес! Воистину воскрес! Финский: Kristus nousi kuolleista! Храм Христа Спасителя. Номинация "Богослужебная духовная музыка" Девиз участника "Христос воскресе". Соответствует русским словам "Христос воскресе!", "Воистину воскресе!".
Христос воскресе на разных языках
Wis is er opstien! На нидерландском: Christus is opgestaan! Hij is waarlijk opgestaan! На бельгийском: Christus is verrezen! Hij is waarlijk verrezen! Hom het waarlik opgestaan! На аромунском македоно-румынском : Hristolu unghia!
Daleehira unghia! На каталонском: Crist ha ressuscitat! Veritablement ha ressuscitat! На провансальском: Lo Crist es ressuscitat! En veritat es ressuscitat! На ретороманских языках: Cristo es rinaschieu!
In varded, el es rinaschieu! На мэнском: Taw Creest Ereen! Taw Shay Ereen Guhdyne! На бретонском: Dassoret eo Krist! E wirionez dassoret eo! На корнском: Thew Creest dassorez!
En weer thewa dassorez! На валлийском: Atgyfododd Crist! Yn wir atgyfododd! На языке маратхи транскрипция : Yeshu Khrist uthla ahe! Kharokhar uthla ahe! Satvam Upastitaha!
Интерлингва interlingua : Christo ha resurgite! Vermente ille ha resurgite!
Skutocne vstal! На чешском: Kristus Vstal A Mrtvych! Opravdi Vstoupil! На албанском: Krishti u ngjall! Vertet u ngjall! На венгерском: Krisztus feltamadt!
Valoban feltamadt! На литовском: Kristus prisikele! Tikrai prisikele! На латвийском: Kristus ir augsamcelies! Patiesi vins ir augsamcelies! На латыни: Christus resurrexit! Resurrexit vere! На английском: Christ is Risen!
Indeed He is Risen! На шотландском: Tha Criosd air eiridh! Gu dearbh, tha e air eiridh! На ирландском: Ta Criost eirithe! Go deimhin, ta se eirithe!
Opravdi Vstoupil! На албанском: Krishti u ngjall! Vertet u ngjall! На венгерском: Krisztus feltamadt! Valoban feltamadt! На литовском: Kristus prisikele! Tikrai prisikele! На латвийском: Kristus ir augsamcelies! Patiesi vins ir augsamcelies! На латыни: Christus resurrexit! Resurrexit vere! На английском: Christ is Risen! Indeed He is Risen! На шотландском: Tha Criosd air eiridh! Gu dearbh, tha e air eiridh! На ирландском: Ta Criost eirithe! Go deimhin, ta se eirithe! На немецком: Christus ist auferstanden! Er ist wahrhaftig auferstanden!
На гавайском: Ua ala hou? Ua ala? На японском: Harisutosu fukkatsu! Jitsu ni fukkatsu! На корейском: Geuriseudokkeseo Buhwalhasheotne! На китайском: Jidu fuhuo-le! Ta queshi fuhuo-le! На алеутском: Kristus aq ungwektaq! Pichinuq ungwektaq! На армянском: Кристос аряв и мерелоц,орнял э арутнуне Кристоси. Серия сообщений «Слова на разных языках мира»: Часть 1 — Дедушка Мороз на языках мира Часть 2 — На 29 языках, Поздравляю с днём рожденья! Часть 3 — Христос воскресе! Воистину воскрес! Часть 2 — Бог всегда там где вы, мои любимые! Исполнения ваших самых заветных мечт! Часть 12 — Мастерская баннеров. Собери свой баннер и стань привлекательнее. Зачем говорят «Христос воскресе» и ещё 7 вопросов про Пасху Почему на Пасху красят яйца? Откуда взялось слово «пасха»? Что этот праздник вообще означает? В преддверии Пасхи Христовой мы собрали восемь самых распространенных вопросов об этом празднике, которыми сегодня задаются люди. Ответить на них нам помогает Павел Тогобицкий, магистр богословия, преподаватель Новосибирской библейской богословской семинарии. Что это за слово такое — «Пасха»? Почему этот день так называется? Согласно Священному Писанию, три с половиной тысячи лет назад Бог совершил суд над Египтом за то, что египтяне жестоко обращались с Божьим народом — израильтянами, которые были у них в рабстве в то время: на страну обрушились десять так называемых «казней Египетских», последней из которых была смерть первенца в каждой семье. Эта казнь не коснулась находившихся в то время в Египте израильтян: по повелению Бога они помазали косяки дверей своих домов кровью ягнят, и ангел, который проходил и убивал первенцев, проходил мимо их домов. Это «прохождение мимо» — по-еврейски «песах» — и дало название празднику. Каждый год евреи вспоминают, что они были рабами, но Бог освободил их и исполнил обещание: «Приму вас Себе в народ и буду вам Богом» Исх. Почему христиане празднуют еврейский праздник? Началось все с того, что две тысячи лет назад Бог избрал еврейский праздник Пасхи как время смерти Своего Сына Иисуса Христа — и сделано это было не случайно. Между исходом из Египта и распятием Христа есть сходство: когда-то кровь ягнят защитила израильтян; теперь же кровь Христа, Сына Божьего, избавила от вечной гибели тех, кто поверил Ему. Когда-то Бог вывел один народ из рабства; теперь смерть Христа освободила нас, принадлежащих к разным народам, от старой жизни, в которой мы были рабами греха. Не случайно в Библии церковь названа «церковью первенцев» Евр. Мы празднуем не древний еврейский праздник выхода из Египта, а новый «исход» — от мира преступлений и смерти к миру благой и вечной жизни с Богом. Что значит «Христос воскресе — Воистину воскресе»? Суть этой фразы-приветствия такова: приветствующий утверждает, что Иисус Христос воскрес из мертвых, а приветствуемый подтверждает: Он действительно воскрес. Дело в том, что главная радость Пасхи — в воскресении Христа. Если бы Христос только умер, то нам не на что было бы надеяться. Кому бы верили? Тот факт, что Он воскрес, означает, что жертва Христа принята Богом-Отцом вместо смерти нас, грешников, грех и смерть побеждены, вечная жизнь доступна. Кроме того, эта фраза означает: Христос живёт, и мы будем жить. Поэтому так естественно выразить наши пасхальные чувства именно словами о воскресении. В этом традиционном приветствии есть и исповедание веры, и радость от победы, и восхищение Богом, явившем Свою любовь в смерти на кресте. Какое отношение Пасха имеет ко мне? Действительно, кажется, что никакого: Христос же умер две тысячи лет назад. Однако для Бога время не преграда. Поэтому и мы можем быть реальными соучастниками пасхального события.
Христос Воскресе! (Пасхальное приветствие на разных языках)
Великая традиция обмениваться радостным пасхальным поздравлением - это выражение живой веры в Воскресение Христово и знак всепрощающей любви друг к другу. О христианском единстве представителей разных народов и культур свидетельствует широко известный список переводов на многие языки слов праздничного приветствия. Наиболее близки для нашего слуха слова «Христос Воскресе! Вот как звучит пасхальное приветствие в: Белоруссии: «Хрыстос уваскрэс! Воистина возкресе! Навистина воскресна! Ваистину васкрсе! Naistino voskresen! Res je vstal!
Да, мы знаем, "что Христос умер на кресте, но мы знаем и то, что потом он воскрес, и то, что страдал он добровольно, чтобы научить нас беречь бессмертную душу; чтобы мы тоже могли воскреснуть и жить вечно". Образ Спасителя в православии и католицизме В католицизме и православии существуют не только различия в форме креста первый - четырехконечный, второй - восьмиконечный , но и в самом образе Иисуса Христа на нем. Так, до 9 столетия в иконографии Спаситель изображался на распятии не только живым, но и торжествующим. А начиная с 10 века, в Западной Европе начали появляться изображения мертвого Иисуса. На православной интерпретации распятия облик Христа так и остался торжествующим. На кресте он "не умирает, а свободно простирает руки, ладони его открыты, будто хочет обнять все человечество, даря ему свою любовь и открывая путь к вечной жизни. Автор: Альбрехт Альтдорфер. В католическом же распятии изображение Христа намного реалистичней. На нем изображают Иисуса мертвым, а иногда и с потоками крови на лице, из ран на руках, ногах и ребрах. В иконографии проявляются все страдания истязаемого человека и муки, которые пришлось испытать Сыну Божьему. На его лице следы невыносимой боли, руки провисли под тяжестью тела, которое очень правдоподобно изогнуто. Рогир ван дер Вейден. На католическом кресте Христос мертв, в нем нет торжества победы над смертью, того торжества, что видим в православной иконографии. Крест Спасителя - что означает надпись на нем Распятие. Автор: Андреа Мантенья. Крест сопровождает христианина всю его жизнь, он его видит и в храмах и носит на груди как защиту. Поэтому каждому интересно будет узнать о значении аббревиатуры на титле распятия.
Retrieved 9 April 2023. United Methodist Church Discipleship Ministries. United Methodist Church. Presbyterian Church USA.
Queshi fuhuole! Коптский: Pikhirstof aftonf! Khen o methni aftonf! Латинский: Christus resurrexit! Vere resurrexit! Норвежский: Kristus er oppstanden! Han er sannelig opstanden! Польский: Khristus zmartvikstau! Zaiste zmartvikstau! Португальский: Christo ressuscitou! Em verdade ressuscitou! Румынский: Hristos a inviat! Adeverat a inviat! Русский: Христос воскрес! Воистину воскрес!
ЯЗЫКОВЫЕ НАХОДКИ,и - ПРОПОВЕДЫВАЛ ли ХРИСТОС на ЛАТЫНИ ?
В большие праздники Император сам шел во главе процессии с кадилом в руках, сопровождая приготовленные дары, которые вот-вот должны стать Телом и Кровию Царя царствующих и Господа господствующих. Смысл момента в связи с сопровождающими его песнопениями раскрывает ведущий рубрики диакон Михаил АСМУС Язык богослужения: "житейское море" Жизнь Средиземноморской цивилизации -- финикийцев, греков, римлян и т. С водной стихией жизненно необходимо было ладить, чтобы ею пользоваться во благо. Но во все времена морская пучина даже у опытных мореходов вызывала страх, тая в своей глубине непредсказуемую разрушительную силу. Апостол Павел, путешествуя с проповедью христианства по Средиземноморью, трижды терпел кораблекрушение, ночь и день проведя «во глубине морской» см. II Кор. Как образ моря преломился в богослужебных текстах, пришедших к нам из средиземноморской Византии?
На латыни: Christus resurrexit e mortuis, morte mortem calcavit et entibus in sepulchris vitam donavit. Русская транскрипция: Христус рэзурексит э мортуис, мортэ мортэм калькавит, эт энтибус ин сэпульхрис витам донавит. По-славянски Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав.
Датский: Kristus er opstanden! Ja, sandelig opstanden! Еврейский: Ha Mashiyach qam! Ken hoo qam! Испанский: Cristo ha resucitado! Verdaderamente ha resucitado! Кельтский: Erid Krist! Китайский: Helisituosi fuhuole!
Queshi fuhuole! Коптский: Pikhirstof aftonf! Khen o methni aftonf! Латинский: Christus resurrexit! Vere resurrexit! Норвежский: Kristus er oppstanden! Han er sannelig opstanden!
Полезное Смотреть что такое "Христос воскресе на разных языках" в других словарях: Христос воскрес на разных языках — Почтовая открытка Российской Империи начало XX века с рисунком, типичным для пасхальной открытки.
Пасхальное приветствие также христосование обычай, распространённый среди православных, древневосточных и других христиан, приветствовать друг… … Википедия Христос Воскресе — Почтовая открытка Российской Империи начало XX века с рисунком, типичным для пасхальной открытки.
LiveInternetLiveInternet
- Христос Воскресе на разных языках
- Готовимся к воскресенью
- Поем вместе: Тропарь Пасхи на разных языках
- Ordinary - The Owl House Lumity animatic by dulceadraws (re upload)
- Христос Воскресе! – Храм Казанской Иконы Божией Матери
- Hristos a Înviat! Христос Воскрес!
Христос воскрес или Христос воскресе — как правильно?
«Христос Воскресе» на разных языках мира! — Звенигородское благочиние | латынь- славянский). Христос Воскресе греко латино славянскоеПодробнее. |
«Христос воскресе!», «воистину воскресе» как правильно пишется и произносится? | Русско-латинский словарь. Перевод «христос воскресе». на латынь: «Christus Resurrexit». |
Христос Воскресе - Пасхальный тропарь.( Греческий, Латынь, Русский) | Текст песни | Украинский: Христос воскрес! |