Новости рейтинг советских фильмов

Золотая коллекция» опросил 2 700 своих зрителей и узнал их любимые советские детективы. Про рейтинг фильмов рассказывает ТАСС. Самый известный в мире советский военный фильм, обладатель единственной за всю историю отечественного кино «Золотой Пальмовой ветви» Каннского кинофестиваля.

150 лучших советских и российских фильмов по версии IMDb

В ходе опроса драма "Вам и не снилось" возглавила пятерку лучших фильмов о любви, сделанных в СССР. Классика советского кино подарила нам хорошие комедии и военные фильмы, которые мы можем пересматривать снова и снова. В рейтинг "поколения X" (рожденные с 1963 по 1982 год) вошли классические советские фильмы: "Москва слезам не верит", "Ирония судьбы, или С легким паром", "Бриллиантовая рука", "Любовь и голуби", "Офицеры", "Иван Васильевич меняет профессию". Большой выбор фильмов, сериалов в отличном качестве, с хорошим переводом и без рекламы в онлайн-кинотеатре Триколор Кино и ТВ. Советский мелодраматический фильм режиссёра Владимира Меньшова. Единственный советский фильм, рейтинг которого строго гласил «Детям до 16», погружал зрителя в гоголевский кошмар, снятый с неповторимой, по-своему даже романтической красотой.

Россияне назвали лучшие советские фильмы о любви

На советском кинематографе времён СССР выросло несколько поколений зрителей, до сих пор с ностальгией вспоминающих добрый и интеллигентный юмор, талантливых разноплановых актёров и фразы, ставшие крылатыми. Лучшие фильмы про космос: опубликован Абсолютный рейтинг. Второе место в рейтинге занял музыкальный фильм Андрея Кончаловского "Романс о влюбленных", музыку к которому написал Александр Градский. Британская телерадиокомпания BBC опубликовала свою версию рейтинга 100 лучших фильмов, снятых на иностранных языках (не на английском). Смотреть Лучшие советские фильмы онлайн в подборке на KION.

Они покорили Запад: советские фильмы, которые восхитили зарубежных кинематографистов

20 лучших советских фильмов. По версии зрителей одного киносайта Рейтинг возглавил фильм «Кин-дза-дза!», который был перевыпущен в формате 4К.
120 советских фильмов, которые надо посмотреть за свою жизнь Юрий Сапрыкин, Станислав Зельвенский, Жоэль Шапрон и другие выбирают лучшие фильмы, вышедшие после развала СССР.

10 лучших советских фильмов, которые с годами не теряют своей актуальности

В далёком 1979 году Владимир Меньшов показал в кинотеатре «Звёздный» новый мелодраматический фильм со звучным названием «Москва слезам не верит», а уже в 1980 году он стал неоспоримым лидером проката — его посмотрело более 90 миллионов зрителей по всему Советскому Союзу в мировой прокат картина отправилась в том же году, но внушительными кассовыми сборами похвастаться так и не смогла. Но на этом достижения проекта не завершились, ведь уже через год культовый советский фильм получил «Оскар» в номинации «Лучший фильм на иностранном языке» — зарубежным критикам и зрителям история о трёх провинциальных девушках и их судьбах в столице очень понравилась. Как о нём отзываются иностранцы: «В фильме много прекрасных моментов. Юмор повсюду, и очень приятно смотреть такие фильмы, как этот. Самым ценным для меня было то, что он дал представление о жизни в СССР. А ещё история очень жизненная, а персонажи — живые», — Vash2001. Моё мнение — это идеальная история любви. Пожалуйста, посмотрите этот фильм», — pampeano. Белое солнце пустыни 1970 IMDb — 7,8 из 10 баллов.

Редкий представитель советского кинематографа, который при запуске на локальном рынке получил весьма смешанные отзывы зрителей и критиков, и лишь через много лет сумел набрать популярность в России и по всему миру. Кинокритикам, к примеру, очень понравился визуальный стиль, проработка даже самых мелких деталей в кадре, глубина сюжетной линии, драматизм и умеренный героизм главного героя. Именно он, красногвардеец, спасающий девушек из гарема бандита Абдуллы, является неким связующим звеном между культурами, который по воле судьбы и личного кодекса отправится воевать за людей, которых даже не знает. Как о нём отзываются иностранцы: «Необычное сочетание юмора, остроумия и лирики, которое понравится почти всем. Великие актеры. Отличные песни», — sylvanian. Я знаю, что я изменился, а фильм нет — он такой же смешной, динамичный и абсолютно захватывающий. Это идеальное сочетание комедии, боевика и трогательной драмы заслуженно входит в число лучших советских фильмов.

Белое солнце пустыни еще ярко светит», — edgeofreality.

Пятой стала англоязычная версия картины Карена Шахназарова «Белый тигр» с результатом более 12,9 млн просмотров. В настоящее время порядка одного миллиона человек по всему миру ежедневно смотрят кино на YouTube-канале «Мосфильма», говорится на сайте компании.

Рыбарев Молодёжная социальная драма по мотивам пьесы Юрия Щекочихина «Ловушка 46, рост второй» вышел во время расцвета перестроечного кино и новых жанров, для которых требовались крепкие спортивные парни. Выпускник Щукинского училища Олег Фомин со своим вторым разрядом по боксу был как раз из таких — провинциальный лидер уличной банды Арлекино стал его первой большой ролью… На киностудии фильм сразу же запретили к прокату за «несоциалистический способ существования в кадре», но материал отвезли в Москву и год устраивали подпольные сеансы.

Вскоре цензура ослабла, « Меня зовут Арлекино » вышел в прокат и стал самым популярным фильмом за всю историю существования киностудии! До этого момента лидером «Беларусьфильма» была комедийная мелодрама « Белые Росы », которую посмотрело 36 млн зрителей. Довженко «Ч. Довженко, 1958, реж. Ивченко «Ч. Ивченко Совместный фильм киностудий им.

Довженко и им. Горького был снят по реальным событиям. В 1954 году советский танкер «Туапсе», перевозивший в Шанхай авиационный керосин, был захвачен китайскими военными. Танкер вместе с грузом конфисковали, экипаж взяли в плен и больше года СССР, КНР, США и Франция решали судьбы людей, ставших заложниками политики… Фильм, вышедший через четыре года после этой громкой истории, встретили с большим интересом, тем более, что одну из главных ролей играл Вячеслав Тихонов — он как раз был на пике славы после мелодрамы « Дело было в Пенькове ». Файзиев, У. Комедийно-музыкальную сказку с восточным колоритом снимали в Узбекистане и Индии, а на съёмочной площадке у режиссёров Латифа Файзиева и Умеша Мехры собрались русские, индийские, узбекские, грузинские, туркменские, киргизские, армянские актёры, а также артисты первого киргизского цирка.

Жизнь проходит в рутине и тоске по чему-то большему. Фильм очень точно улавливает рубеж между поколениями оттепели и позднего застоя: Виктору Чернышеву чужды идеалы шестидесятников, но и нет в нем еще того внутреннего надлома, свойственного героям «Полета во сне и наяву» или «Отпуска в сентябре». Фильм Марка Осельяна проникнут разочарованием и растерянностью, показывает серую действительность, где, кажется, никто не счастлив: ни безразличный Чернышев, ни трудоголик Петр. Геннадий Корольков, сыгравший в «Трех днях» свою первую главную роль, прекрасно показывает смятение героя, не знающего, чем заполнить зияющую пустоту в своей душе.

120 советских фильмов, которые надо посмотреть за свою жизнь

В новые серии попали и другие советские персонажи оригинальной версии — старуха Шапокляк, лев Чандр и девочка Галя. В 2010 году японская сторона создала кукольную версию продолжения мультфильма. В ней, отдав дань уважения советским традициям, мультипликаторам удалось полностью воссоздать персонажей оригинального мультфильма. Но в широкий прокат попала более поздняя версия «Крокодила Гены и Чебурашки», вышедшая в 2013 году. Правда, не обошлось без конфликта — студия «Союзмультфильм» была против, чтобы японская версия появилась на российских экранах, и пробовала опротестовать прокатное удостоверение, но потерпела неудачу. При этом авторы мультфильма Успенский и Шварцман поддержали японский вариант. Однако в сделке никак не оговаривалось использование образов героев в товарах и мерчендайзинге. А потому безумная популярность Чебурашки в Японии почти никак не сказалась на доходах «Союзмультфильма». Интересно, что и некоторые другие мультипликаторы и режиссёры одобрили продолжение, которое сняли японские авторы, вспоминая , например, не слишком удачный опыт пересъёмок «Приключений в Простоквашино», которые не так давно выпустила студия. Хорошо, что сейчас российские бездарные паразиты не могут сделать соответствующее их таланту и жадности «говно-продолжение».

Уж лучше японцы. Хотя по уму ни тем, ни другим не стоило браться. Это не их уровень. Роман Качанов, сын создателя мультфильма «Чебурашка» Романа Качанова В апреле 2020 года японские создатели сняли четырёхминутный 3D-мультфильм под названием «Чебурашка: как я нашёл друга». А чуть раньше — в июле того же года, фильм режиссёра Эмиля Лотяну показали публике на Международном кинофестивале в Каннах в рамках основной конкурсной программы. Несмотря на то, что картина осталась без наград, иностранцам драматическая история любви и ревности пришлась по душе. Главную героиню сыграла молодая студентка театрального училища Галина Беляева. Внешне она напоминала актрису Одри Хепбёрн. Как позже в интервью признался режиссёр, совпадение было не случайным — он действительно искал девушку, по типажу похожую на знаменитость.

Писателя Антона Чехова за границей знают и читают, поэтому фильм был интересен для иностранцев и с точки зрения экранизации русского классика. Но самую большую популярность снискала музыка из фильма, а именно — вальс, написанный композитором Евгением Дога. Интересно, что изначально режиссёр планировал использовать в картине старинный вальс первой половины девятнадцатого века, но никаких записей ему найти не удалось. Однако композитор создал такую музыку, что слушатели были уверены, что это классическое произведение, а некоторые даже считали, что оно обязательно французское. Американский президент Рональд Рейган назвал его «вальсом столетия». В 2014 году появилась информация, что организация ЮНЕСКО признала вальс Доги одним из четырёх музыкальных шедевров, написанных в двадцатом веке. Музыку используют на концертах, в спортивных программах и торжественных церемониях. К сожалению, далеко не все поклонники вальса смотрели сам фильм, который за границей известен также под названием «Несчастный случай на охоте». Согласно официальной версии, поводом стал приближающийся юбилей к 150-летию со дня Бородинской битвы 1812 года, неофициальной — США выпустили на экран свою экранизацию романа русского писателя с Одри Хепбёрн в главной роли.

Борьба за режиссёрское кресло развернулась между Сергеем Бондарчуком-старшим и Иваном Пырьевым, который позже сам снял свою кандидатуру. С госзаказом было поручено справиться тогда ещё малоопытному Бондарчуку, за плечами которого в качестве режиссёра был только фильм «Судьба человека». Но картина была делом престижа для СССР, поэтому на её создание были брошены огромные силы. Шестилетний проект стал самым дорогим в истории отечественного кинематографа и одним из самых масштабных в мире. По некоторым оценкам, бюджет фильма составил около 100 миллионов долларов, что с учётом инфляции на сегодняшний день достигает почти 780 миллионов долларов. Места съёмок буквально повторили путь Наполеона — от Москвы до Смоленска. Реквизит для фильма — подлинную мебель и предметы интерьера девятнадцатого века — предоставили 58 музеев страны, десятки предприятий производили вооружение и экипировку специально для кино. В картине не было ни одного спецэффекта — для съёмок главной батальной сцены было задействовано 15 тысяч пехотинцев, 950 кавалеристов. В «бою» были израсходованы 40 тысяч литров керосина, 23 тонны взрывчатки, 15 тысяч ручных дымовых гранат, две тысячи шашек и полторы тысячи снарядов.

Ещё во время работы над фильмом в Москву приезжал Уолтер Рид-младший — владелец сети кинотеатров и театров в США — для покупки картины. За права на распространение «Войны и мира» для американского зрителя компания Рида заплатила около 1,5 миллиона долларов. В отличие от оригинальной версии, которая длилась более восьми часов, американские зрители смотрели произведение Бондарчука чуть более шести часов — фильм был сокращен и состоял из двух частей, которые показывали с антрактом в два с половиной часа. Премьера в США состоялась 28 апреля 1968 года. Билеты на картину стоили от 5,5 до 7,5 доллара, это были самые высокие цены за всю прокатную историю на тот момент. До этого рекорд принадлежал фильму «Смешная девчонка» — до 6 долларов за билет. Пресса сравнивала «Войну и мир» с «Унесёнными ветром» и не всегда в пользу американской картины. В адрес советского фильма западные кинокритики употребляли эпитеты «амбициозный», «грандиозный», «монументальный», «фантастический». Деньги — это ещё не всё, но без них невозможно создать эпопею.

А «Война и мир» — окончательная эпопея всех времён. Трудно представить, чтобы обстоятельства когда-либо снова сложились, чтобы сделать фильм более зрелищным, дорогим и — да, великолепным. Возможно, это к лучшему. Похоже, что эпосы выходят из моды, и их заменяют более мелкие, более личные фильмы. Возможно, этот величайший из эпосов станет одним из последних, доведя эпическую форму до её окончательного совершенства. Вы никогда, никогда не увидите ничего, что могло бы сравниться с этим произведением. Роджер Эберт, кинокритик, журналист Пресса восторгалась беспрецедентными съёмками «войны», но отмечала менее зрелищный «мир». Некоторые критики жаловались на дубляж. Так обозреватель журнала Life Ричард Шикел писал , что озвучание настолько расходилось с движениями губ актёров, что создавалось ощущение, что смотришь один фильм, а слушаешь совершенно другую радиопостановку.

Также от журналиста досталось и авторам фильма за хронометраж. Прошло 50 минут с момента начала фильма, и картина, за просмотр которой вы заплатили 7,5 доллара, не предлагает никакого развития сюжета. Часто совершенно непонятно, как или почему герой делает то или другое действие. А также неясна очерёдность событий. При этом вы потратите почти весь день на просмотр — более шести часов. Ричард Шикел Однако большинство обозревателей высоко оценило фильм — в 1968 году картина получила премию Национального совета кинокритиков США как лучший фильм на иностранном языке. Благосклонно к работе Бондарчука отнеслось и киносообщество, осыпав «Войну и мир» наградами. В 1969 году фильм получил «Оскар» и «Золотой глобус» за лучший фильм на иностранном языке. На церемонию награждения Американской академии режиссёр не приехал — он уже снимал фильм «Ватерлоо».

Вместо него за статуэткой на сцену вышла Людмила Савельева, которая сыграла в «Войне и мире» роль Наташи Ростовой. Министерство культуры осталось более, чем довольно тем, как режиссёр справился с госзаказом — в СССР фильм и актёры также собрали урожай наград. А вот Сергей Бондарчук помимо славы получил огромный стресс — съёмки стоили ему двух сердечных приступов, второй из которых закончился для него клинической смертью: врачам чудом удалось спасти режиссёра.

Благодаря этому своеобразному углу зрения 50-е здесь — не только энергия и веселье молодости, но и грустная ностальгия по безвозвратно ушедшим временам. В повествовании пересекаются и сплетаются в невероятный клубок трагикомических ситуаций жители одной коммуналки в центре Москвы. Робкий интеллигент Лев Евгеньевич Хоботов встречает в поликлинике большую любовь — юную медсестру неземной прелести.

И действительно, никому не известный начинающий режиссер произвел настоящий фурор — его сложная картина о трагедии взаимоотношений отцов и детей взяла главный приз в Венеции и стала лучшим дебютом, а также собрала еще кучу наград помельче. Как бы кто не относился к этой тяжелой социальной драме, нельзя не отметить, что она была высоко оценена критиками. Еще: Каннский кинофестиваль, Лучший сценарий Ника, Лучшая женская роль Елена Лядова Список самых высокооцененных в мире советских и российских киноработ, конечно, на этом не заканчивается.

Был, к примеру, мультфильм «Старик и море» Петрова, получивший «Оскара» в 2000 году, «Фауст» Сокурова, завоевавший «Золотого льва» в 2011 году, и многие другие.

Советские и российские старые добрые фильмы разных жанров: комедии, советские детективные художественные фильмы, военные ленты, советские фильмы для детей, истории любви, фильмы 60 70 годов советские мелодрамы и драматические истории. Фильмы, которые стали классикой и возвращают зрителя в советскую эпоху — смотреть старые советские фильмы можно уже сейчас на Tvigle. Судьбы главных героев культовых советских картин до сих пор завораживают российских зрителей. Фильмы о второй мировой войне и драматические советские фильмы про любовь.

10 советских киношедевров, которые "разбили" критики, но полюбили зрители

Рейтинги на этой странице зависят от количества рецензий и голосов пользователей рассчитываются по методу Байеса , и поэтому могут отличаться от тех же рейтингов на странице конкретного фильма или игры там они рассчитываются как среднее арифметическое. Такое разночтение — не ошибка, а стандартная практика при подобных рассчётах.

А в одной из серий об исчезновении Холмса Ватсон вообще вышел на первый план и выступал главным героем на протяжении, как минимум, половины фильма. С самого начала создатели советской экранизации отводили большую роль коммуникации между сыщиком и доктором.

Я должен признать, что увидеть Холмса и Ватсона, участвующих в спарринге на Бейкер-стрит, было чем-то вроде неожиданности. Я также был поражен, увидев, сколько времени было посвящено всей вводной части установления отношений между ними. Чарльз Преполек, обозреватель Актёр Виталий Соломин обаял публику, и зрители признавались, что именно таким Доктора Ватсона и представляли — «храбрым, активным, интеллигентным».

Режиссёр не стал делать из него комического персонажа, чем грешили другие экранизации. Ватсон Соломина выступает рассказчиком и идеально имитирует роль оригинального Ватсона Конан Дойля в качестве единственного источника информации для читателя. Роджер Джонсон, редактор английского журнала «Шерлок Холмс» Несмотря на незнание русского языка, зарубежные поклонники отмечали , что смотреть советскую экранизацию можно и без слов — настолько точно передан сюжет и атмосфера.

Внимательные зрители восхищались находками создателей картины: так, режиссёр часто использовал на съёмках туман, чтобы скрыть некоторые нестыковки между прибалтийской натурой и описаниями в романе. Помещения, как правило, были показаны в полумраке или при приглушённом свете. Но всё это только ещё больше погружало аудиторию в английскую атмосферу.

Романы о знаменитом сыщике уже многократно экранизированы, но советская версия по-прежнему является одной из лучших, которую поклонники Холмса рекомендуют друг другу к просмотру. В 2006 году актёр Василий Ливанов за исполнение роли английского сыщика был награждён Орденом Британской Империи. Его фотографию в образе Холмса можно найти в знаменитом лондонском музее на Бейкер-стрит.

В то время советники американского президента Дуайта Эйзенхауэра заблокировали культурный обмен с Советским союзом, с которым США находились в состоянии холодной войны. Неожиданно, студия Universal Pictures стала первой американской компанией, которая решилась на покупку советского фильма. На самом деле, «Союзмультфильм» продал права на показ сначала другой американской компании — M.

А уже она уступила их Universal за 30 тысяч долларов. Так, спустя два года после премьеры на родине, «Снежная королева» оказалась по ту сторону «железного занавеса». Ради того, чтобы Universal Pictures смогла выпустить советский мультфильм, самые известные на тот момент продюсеры в голливудской анимации — Уолт Дисней и Сэмюэл Голдвин — уступили студии права на название «Снежная королева».

Американская пресса сразу же написала о знаменательной покупке и планах студии дублировать мультфильм на английский язык и записать пролог с ведущим, который бы представил «Снежную королеву» детям. Позже стало известно о перезаписи нескольких русских песен, а также о новой музыке. Изначально американская аудитория должна была увидеть «Снежную королеву» в канун Рождества 1959 года.

Но на праздники уже была запланирована премьера другой сказки — «1001 арабская ночь», поэтому показ советского мультфильма отложили на пасхальные праздники 1960 года. Задержка не помешала триумфу картины. Когда вы будете смотреть «Снежную королеву», которая появилась вчера в кинотеатрах, вы никогда не догадаетесь, что этот цветной мультфильм был сделан советской студией.

Вы скорее предположите, что сказка Ганса Кристиана Андерсона была типичным продуктам Уолта Диснея, настолько она похожа на него по духу и по стилю. The New York Times Пресса сравнила «Снежную королеву» с диснеевской «Белоснежкой», упомянув, что в сюжете и анимации нет ничего, что указывало бы на советское происхождение. Самыми «голливудскими» персонажами были признаны разбойники, которые полностью соответствовали стилистике американской мультипликации.

Американский «Журнал для родителей» с большим энтузиазмом рекомендовал «Снежную королеву» к просмотру, восхваляя её старинный стиль. Советский мультфильм, помимо английского, был переведён на немецкий, французский, итальянский, испанский и шведский языки. Некоторые актёры считали за честь отдать свой голос персонажу сказки.

Так, во Франции, актриса Катрин Денёв с удовольствием согласилась озвучить Снежную королеву. Особое влияние мультфильм оказал на японского режиссёра аниме Хаяо Миядзаки — одного из основателей культовой студии Ghibli. Если верить истории, он увидел советский мультфильм в тот момент, когда задумался над тем, чтобы уйти из профессии.

Миядзаки был так тронут картиной, что «решил продолжить работу над анимацией с новой решимостью». Сказка получила первые премии на Международном кинофестивале для детей и юношества в Венеции и Международном фестивале анимационных фильмов в Риме. Призы за полнометражный мультфильм в Каннах и на Международном смотре фестивальных фильмов в Лондоне.

Американской публике было показано пять советских фильмов, которые кинокритик газеты New York Times Роджер Гринспан назвал «развлечением, чтобы сбежать от реальности». Среди представленных картин была комедия Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию», которую некоторые дистрибьюторы перевели как «Иван Васильевич: Назад в будущее» Ivan Vasilievich: Back to the future. Сюжет, в котором царь Иван Грозный оказался в современной Москве, а два жителя города — в далёком прошлом, не показался критику Роджеру Гринспану чересчур увлекательным.

В комедии с такой сумасбродной идеей, которая убивает воображение ещё до того, как начинается просмотр, интерес представляет лишь несколько аспектов. Например, стойкая уверенность автора, что эффект быстрой съёмки всегда вызывает смех. Или граффити, которые можно увидеть на стенах московских зданий.

Или перечисление элементов роскоши городского жителя среднего класса — кабриолеты, камеры, магнитофоны, транзисторы с чёрного рынка. Этот фильм является данью уважения культуре массового потребления. Некоторые зрители увидели в «Иван Васильевиче» отголоски легкомысленного, причудливого юмора фильмов в стиле «Монти Пайтона» или «Скуби-Ду».

Сложно описать сюжет «Иван Васильевича», чтобы он не звучал поверхностно и легкомысленно. Напротив, даже очевидные смешные моменты выдержаны в фильме в стиле скетчей Бенни Хилла или даже немого кино. Брендон Ледет, кинокритик Интересные находки с чередованием чёрно-белых и цветных кадров, старорусские песни и танцы, декорации дворца и исторические костюмы — всё это сделало комедию для иностранцев художественно ценным произведением.

Несмотря на то, что «Иван Васильевич» не вышел в зарубежный широкий прокат, зрители до сих пор в интернете советуют его в качестве интересного примера ознакомления с русским кинематографом. В СССР «Иван Васильевич меняет профессию» стал лидером проката в 1973 году — комедию посмотрело свыше 60 миллионов зрителей. Изначально неизвестный зверь должен был стать всего лишь одним из персонажей истории, а основным героем был крокодил Гена.

Читатель так и воспринимал неуклюжего Чебурашку. Совсем иначе к плюшевому зверьку отнёсся зритель — и всё благодаря художнику Леониду Шварцману, который создал образ любимого героя для мультфильма 1969 года. Публика влюбилась в ушастого героя, и уже дальше акцент в мультфильме был полностью перенесён с Гены на Чебурашку.

Всего «Союзмультфильм» снял четыре серии, последнюю — в 1983 году. Образ героя понравился не только советской аудитории — мультфильм был переведён на двадцать языков мира. Правда, многие страны предпочли переименовать героя: так, в английской версии появился «Топл», в немецкой «Плумпс», в финской «Муксис», в шведской «Дрюттэн».

В Швеции Гена и Чебурашка в 1970-1980-х снимались как отдельные персонажи в кукольно-театральном шоу. В начале 2000-х «советский Микки-Маус», как его прозвали некоторые зарубежные газеты, заинтересовал японскую публику. Одинокий, милый, неуклюжий герой, внешне напоминающий любимого публикой котёнка Hello Kitty, влюбил в себя местных зрителей.

Поэтому в 2003 году фирма SP International приобрела у студии «Союзмультфильм» права на распространение мультфильмов о Чебурашке в Японии до 2023 года. Согласно условиям сделки, японцы получили исключительную лицензию на мультфильмы и образы персонажей на территории всех стран, кроме бывшего Советского Союза. Для начала японские художники решили сделать про Гену и Чебурашку рисованное продолжение.

В итоге в 2009 году вышел сериал из 26 эпизодов, по две минуты каждый. В новые серии попали и другие советские персонажи оригинальной версии — старуха Шапокляк, лев Чандр и девочка Галя.

Лента всё-таки вышла на экраны, но в искажённом виде и под названием «Мне двадцать лет». А авторский вариант зрители увидели только в 1988 году. Ещё раз про любовь СССР, 1968 год. Длительность: 92 минуты.

IMDb: 7,3. Картина рассказывает о коротком романе двух очень одиноких людей — физика Электрона Евдокимова и бортпроводницы Наташи. Девушка открыто и честно полюбила героя, но он не сразу проникся ответным чувством.

За ним она сюда и прибыла. Но коварные космические пираты не оставляют идеи похитить удивительный прибор, чтобы с его помощью творить нехорошие дела. Знаменитые цитаты из фильма: В Вашем возрасте пора научиться врать как следует. А то что за любительство: я не видел, я не говорил… Фима Королёв Я сам себе надоел и никак не могу от себя отделаться. Коля Садовский Если мы допустим беспорядок в документации, потомки нам этого не простят. Тамошние мы. Коля Герасимов 16. Любовь и голуби 1984 Рейтинг КиноПоиск: 8. Описание: Вася Кузякин живёт в глухой сибирской деревушке вместе с женой, тремя детьми и своими любимыми голубями. Его супруга Надя уже давно смирилась с увлечением мужа. Пусть лучше тратит деньги на голубей, чем на водку, как их сосед дядя Миша. Однажды Вася получает травму на службе и отправляется подлечиться в черноморский санаторий по рабочей путёвке. Там он неожиданно знакомится с интеллигентной Раисой Захаровной, которая убеждает его, что с Надей он живёт по привычке, а истинную любовь испытывает лишь сейчас, повстречав её… Знаменитые цитаты из фильма: Да какая судьба? По пьянке закрутилось и не выберешься. Василий Кузякин — Ах, ты, сучка ты, крашена!

Какие фильмы считают культовыми разные поколения россиян

Эксперты назвали десять самых лучших советских фильмов. Рейтинг приурочен к дню рождения картины «Броненосец Потёмкин», вышедшей 18 января 1926 года. 150 лучших советских и российских фильмов по версии IMDb Сайт IMDb (Internet Movie Database; англ. База данных фильмов в Интернете), — это самый упоминаемый и самый известный в мире рейтинг фильмов. К 100-летию "Мосфильма" редакция киноконцерна составила рейтинг лучших фильмов, который основывается на результатах опроса зрителей и экспертов. В рейтинге участвуют лучшие советские фильмы по мнению российских критиков. фильмов СССР, работы великих режиссеров и сценаристов – список стоящих картин с самым высоким рейтингом, топ-30 самых лучших советских фильмов, смотреть которые можно онлайн бесплатно в хорошем качестве – в материале РИА советские. Лучшие фильмы советских режиссёров и интересные факты об их съёмках – Самые лучшие и интересные новости по теме: СССР, истории, кино на развлекательном портале

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий