Большой Друг Советского Союза и активный борец за права негров был достаточно популярен у нас в начале 50-х прошлого века. 16 тонн. не поль робсон. 16:31 →.*, а ты ящик найди, чтобы → Тетя Мотя → Новость → Более двух тысяч школьников приняли участие в профпробах в рамках II Всероссийской ярмарки трудоустройства.
Комментарии
- "Шестнадцать тонн" Поль Робсон - Смотреть видео
- Поль Робсон — легенда Советского союза
- Linda Robson left husband after major disappointment in the bedroom - Mirror Online
- 16 ноября 2023 г.поль робсон знает 16 тонн опасный груз,а мы на дно кормить медуз!
История создания песни. Шестнадцать тонн.
Информация Новости Контакт Род занятий. 16 тонн. не поль робсон. 16 тонн п робсон скачать с видео в MP4, FLV Вы можете скачать M4A аудио формат. Sixteen Tons — песня, повествующая о тяжёлых условиях труда и бедственном положении шахтёров-угольщиков США в период «Великой депрессии» 1929—1939 годов. Шестнадцать тонн скачать и слушать песню в любом формате, найти текст песни и видео клип в hd качестве.
Последние добавленные тексты песен
- The Platters «Sixteen Tons». Песня, которую никогда не исполнял Пол Робсон.
- "Шестнадцать тонн" Поль Робсон - смотреть бесплатно
- "Шестнадцать тонн" Поль Робсон | Назад в СССР | Фотострана | Пост №2684537118
- Наш друг Поль Робсон
16 тонн (Поль Робсон). Видео.
Голос Утесова, конечно, не шел ни в какое сравнение с голосом Робсона. Особый интерес представляет запись его концерта в Москве в честь 150-летия со дня рождении Пушкина в июне 1949 года. Запись этого концерта можно найти в интернете. Робсон сам вел свое выступление на русском языке и исполнил тогда много песен на русском и английском языках. Меня поразило, как хорошо он говорил по-русски.
А некоторые наши песни: "Широка страна моя родная", "Полюшко-поле" и другие он спел как будто был русским по происхождению. Я бы сказал, что по части агитации за наш общественный строй он один стоил всех остальных пропагандистов. Когда я учился в школе, а это было в шестидесятых годах, песню про Джо Хилла выучил наизусть и продекламировал её на уроке английского языка на чистом, как говорят, иностранном языке почти как сам Поль Робсон. Эффект был значительный.
Пятак в четверть я себе обеспечил. Всем рекомендую послушать его песни. В интернете они сохранились.
Видеоклип The Platters «Sixteen Tons». Песня, которую никогда не исполнял Пол Робсон. Шестнадцать тонн опасный груз, а мы летим бомбить Союз. Так или иначе, но песня стала популярной на несколько десятилетий.
И на волне успеха «Sixteen Tons» во второй половине 50-х годов кавер-версии на неё сделали множество известных музыкантов в основном поющих в стилях кантри и блюз. В 1957 году свою версию «16 тонн» сделала негритянская вокальная группа The Platters. Довольно известная группа прославилась своим первым же своим хитом «Only You And You Alone », исполнение которого ошибочно приписывают Элвису Пресли.
Близкая к «классическому» исполнению версия в 1995 году вошла в дебютный альбом канадского кантри-певца Корба Лунда. Оригинальную фанк-версию, с имитацией голосом духовых инструментов, представил в 2007 году Lawrence «Lipbone» Redding , в прошлом — уличный музыкант, «звезда» нью-йоркской «подземки» Альбом «Hop The Fence». Вопреки расхожему мнению, Пол Робсон никогда не записывал «16 тонн». За его запись ошибочно принимается вариант исполнения The Platters лидер-вокал: Герберт Рид. Видимо, это связано с ошибкой неизвестного составителя Mp3-сборника «44 Tunes Of Sixteen Tons» появившегося в сети в 2003 году. На этом сборнике «классическая» версия The Platters дублируется, — уже под авторством якобы Пола Робсона.
За запись «Криденс» ошибочно принимает версию с дебютного альбома недолго просуществовавшего проекта « The Don Harrison Band », исполненную в стиле классических «Creedence C. В записи приняли участие «осколки» группы — Стью Кук и Дуг Клиффорд. На пластинке название ансамбля «The Platters» не упоминалось, — в качестве исполнителя был указан Герберт Рид [2]. В 1958 году был опубликован русский перевод текста песни «Шестнадцать тонн», выполненный Т. Сикорской и С. Болотиным [3] : «Ты 16 тонн даешь на гора, Постарел ты на день и в кармане дыра». Песня «16 тонн» на русском языке вошла в альбом 2016 года «Музыка для рабочего класса» группы « Аркадий Коц ».
Не зови, Святой Пётр, я не приду - Я душу заложил, чтобы выжить в аду.
Пасмурным утром однажды рождён Лопату взял в руки и в шахту бегом Угля девятой марки дал шестнадцать тонн А босс кивнул: ну что ж, скажи спасибо на том Припев Промозглым утром в дождь я родился тут Нарвись-на-неприятность - так меня зовут Справиться со мною не нашлась девица Припев Видишь, я иду?
Слушаем 16 тонн Поля Робсона.
Когда я был школьником, у меня дома была пластинка на 78 оборотов американского негритянского певца с коммунистическим взглядами – Поля Робсона. От Москвы до Нью-Йорка,полное видео с концерта 6 го декабря/клуб 16 Тонн. Информация Новости Контакт Род занятий.
Да здравствует Первое мая! Шестнадцать тонн - история песни.
and she's not held back on the intimate details of why the marriage ended. paul robeson – Sixteen Tons скачать в mp3 на мобильный телефон (Android, Iphone) или слушайте песню online и без регистрации. 16:31 →.*, а ты ящик найди, чтобы → Тетя Мотя → Новость → Более двух тысяч школьников приняли участие в профпробах в рамках II Всероссийской ярмарки трудоустройства. Москва, ул. Пресненский Вал, д. 6, стр. 1. пн-вс с 11:00 до 6:00. +7 499 253-53-00.
Робсон мечтает увидеть экс-партнёров, собраться за одним столом и вспомнить былое
За его творчеством пристально следили. В 1952 году Сталин вручил Робсону государственную премию «За укрепление мира между народами». Каждый концерт певца горячо воспринимался советской публикой. Свою любовь поклонники демонстрировали нестандартно.
Посыпка очень похожа на афроамериканские кудри. Десерт представляет собой тёмный бисквитный торт с кремом на основе сливочного масла и сгущёнки. Главная «фишка» лакомства — посыпка в виде «кудрей».
Как они готовятся? После выпекания несколько коржиков погружаются в мясорубку. Современные комбайны перемалывают продукты подчистую.
Однако советские умеют делать небольшие «колбаски».
В песне повествуется о времени действия в США системы, напоминающей долговую зависимость англ. Жильё также предоставлялось компанией и оплата за него вычиталась из заработка, таким образом рабочие не могли делать сбережений и были фактически «прикреплены» к работодателю. Широко известен и узнаваем припев композиции: You load sixteen tons, and what do you get? Another day older and deeper in debt. Стал на день старше и глубже залез в долги. Святой Петр, не зови меня, я не приду: Я заложил свою душу в хозяйской лавке. По одной из версий, авторство фразы «Another day older and deeper in debt» — «Ещё на день старше и глубже в долгах», Мерл Тревис приписывал своему отцу, работавшему шахтёром.
Альтернативная версия авторства[ править править код ] Общепризнанным автором песни считается Мерл Тревис, зарегистрировавший её в 1947 году, однако позднее бывший шахтёр из Кентукки по имени Джордж Дэвис [en] утверждал, что песню написал он — ещё в 1930-х годах. Об авторстве Дэвиса упоминает Джон Коэн в буклете к альбому «George Davis: When Kentucky Had No Union Men»: Когда я впервые встретился с ним на радиостанции Хазарда в 1959 году, он весьма скептически отзывался о возможности каких-либо коммерческих записей, исходя из своего предыдущего неудачного опыта. Дэвис, в Кентукки больше известный, как «Поющий шахтер» The Singing Miner , был младшим из девяти детей, отец умер, когда ему было два года. Долгое время работал в Хазарде ведущим музыкальных программ на местной радиостанции WKIC 94,1 FM — пел в прямом эфире, в том числе и свои песни. Был одним из самых популярных исполнителей в Кентукки, иной раз давал по пять концертов в день, — можно сказать, являлся местной «знаменитостью». Исполнители[ править править код ] В этой статье могут находиться прямые ссылки на статьи в другом языковом разделе, размещать которые нежелательно.
Лопату взял в руки, в лаву попёр. Углём номер девять норму "закрыл". Десятник одобрил, "благословил". Увидишь, иду я -- с дороги вали. Кто это не сделал -- в могилу легли. Кулак есть чугунный, ещё есть стальной. С левой промажу, "заеду" с другой.
И на волне успеха «Sixteen Tons» во второй половине 50-х годов кавер-версии на неё сделали множество известных музыкантов в основном поющих в стилях кантри и блюз. В 1957 году свою версию «16 тонн» сделала негритянская вокальная группа The Platters. Довольно известная группа прославилась своим первым же своим хитом «Only You And You Alone », исполнение которого ошибочно приписывают Элвису Пресли. The Platters «Sixteen Tons». Популярная в стране Советов песня была переработана. Безымянным и неизвестным талантом был создан свой, многим знакомый дворовой вариант песни. Так сказать, вторая серия песни «Фантом»; Сборная алтайский рок-музыкантов «Бар-н-аул бэнд» с кавер-версией народно-дворовой песни «16 тонн».
Наш друг Поль Робсон
Я иногда довольно-таки оригинальный и даже самостоятельный, но в данном случае я просто без всяких затей разделяю версию мира: Platters — лучшие. Вот их исполнение и предлагаю послушать. The Platters - 16 Tons После Platters была куча исполнителей, но все с тех пор в уме держат их исполнение, и аранжировка Platters единодушно для всех — базовая. Из всех них упомяну только Поля Робсона, по той причине, что он был радушно принят и обласкан в Советском Союзе, провозглашён официальной властью неутомимым борцом за права негров в США и, конечно же, лучшим певцом всех времён и народов. В Сети есть запись его исполнения песни, я просмотрел и с некоторым недоумением обнаружил, что Робсон не заставлял зал вставать на колено в знак поддержки движения black lives matter. Упущение с его стороны.
Я искренне думал, что такой мужской бас вокала в наше время невозможен, но Geoff Cаstellucci мне мгновенно доказал, что я неправ. Geoff Cаstellucci - Sixteen tons Лет мне довольно-таки много, но я не отношусь к тем людям, которые утверждают, что раньше солнышко было ярче, а травка — зеленее. Моя позиция: раньше было лучше не потому, что лучше, а потому что раньше. Поэтому исполнением Geoff Cаstellucci я искренне очарован. Ну, а теперь к сути!
К тому, из-за чего я всё это и затеял.
Успех был оглушительным. Но многие радиостанции по всей Америке начали ставить именно «Sixteen tons». Песня получила всемирное признание и любовь. Исполняли песню всемирно известные певцы, такие, как Стив Уондер, Адриано Челентано, Джеймс Ласт, финнская группа, недавно умерший король блюза Би Би Кинг и многие другие. При этом перевод песни зачастую не делался, а составлялся новый текст, более соответствующий стране исполнителя. Мне понравилось исполнение бразильца Noriel Vilela, который пел на португальском и конечно же о самбе. Собственно я не уверен, что этот исполнитель бразилец, но он поет на португальском и о самбе. А что Бразилия родин самбы, известно почти всем. Не знает этого только известный венгерский композитор Edvin Marton тот, что писал музыку к выступлениям Плющенко, перепутав Бразилию с Аргентиной: в его «Rio Carneval» звучит знаменитое танго начала прошлого века El Choclo известное у нас по песне «На Дерибасовской открылася пивная».
Впрочем — такова манера этого композитора я бы поставил кавычки — взять мелодию, ставшую за давностью лет всеобщим достоянием, то есть свободную от авторских прав, обработать в своей манере и выдать за собственное произведение. Таковы его "Tosca Fantasy", где звучит музыка Пучинни, и многие другие.
Дал бедным мышцы, с костями помог. Дал кожу и кровь, немного ума. Ума -- кот наплакал. Сил, как у быка. Шестнадцать тонн кидаю всегда. День прожит.
И что?
После нескольких поездок за границу я решил остаться в Европе и поселился в Лондоне. Причина была та же самая, которая в течение многих лет побуждала миллионы негров переселяться с юга США в другие районы страны. Только мне в Лондоне жилось несравненно лучше, чем неграм с Миссисипи в Чикаго. О моем успехе в Лондоне уже писалось.
Я достиг его благодаря тому, что в Англии у меня были для этого все возможности. Но речь пойдет не о том. Конечно, мне было приятно, что я смог занять заметное место в театре, кино и стать популярным концертным певцом, пластинки которого пользуются успехом. Еще большее удовлетворение я испытывал от дружественного приема, который я встречал в английском обществе. Вначале это было преимущественно «высшее общество» — люди, которые покровительствовали искусству и составляли основную часть публики в концертных залах.
Так я оказался среди самых аристократических кругов. Здесь я был «принят», выражаясь старомодным языком, который в Англии все еще в обычае, как джентльмен и как «ученый муж». Образование, полученное мною в университете Ратжерса, и моя склонность к исследовательской работе придавали мне в Англии больший вес, чем в Америке, где чековая книжка ценится выше, чем ум, и где людей науки часто не принимают всерьез, а то и подозревают в «подрывной деятельности». С большим интересом певец следил за положением дел в 30 е годы в СССР, мечтая встретиться с советскими людьми. Поль даже начал изучать русский язык.
В 1934 году Робсон впервые приехал в Москву. И он не разочаровался в первой стране Советов. Более того, Робсон навсегда полюбил страну, где ощутил себя полноценным человеком. Свои концерты Робсон превращает в антифашистские демонстрации. Вместе с песнями американских негров звучат песни других народов и так полюбившиеся ему советские песни «Широка страна моя родная», «Любимый город», «Полюшко-поле».
Из Европы он возвращается на родину в конце 30 х годов как триумфатор. С успехом выступает с самых больших эстрад. Тысячи и тысячи рабочих проделывают порой сотни километров, для того чтобы послушать его пение, побеседовать с Большим Полем, как они его называют. Напетые им пластинки идут нарасхват. Владельцы радиокомпаний считают весьма выгодным включать его выступления в программы концертов.
Большой Поль — любимый гость в индустриальных городах, на рабочих окраинах. В годы Второй мировой войны певец приветствует успехи Советской страны. Робсон организует сбор средств на нужды обороны, выступает за быстрейшее открытие второго фронта в Европе. В 1942 году он становится первым негром, исполнившим роль Отелло на американской сцене. После войны он снова выступает с концертами в нашей стране.