Новости робинзон крузо кто написал автор

1660 — 1731) — английский писатель и публицист, известен сегодня главным образом как автор романа «Робинзон Крузо» (таково принятое в научном литературоведении и издательской практике сокращенное название первой книги трилогии о Робинзоне). Книга написана как вымышленная автобиография Робинзона Крузо[Комм. Робинзон Крузо автор Даниель Дефо, пер. Мария Андреевна Шишмарёва. Обратимся к неизвестным моментам классической истории Робинзона Крузо и расскажем, кто стал прототипом легендарного литературного героя.

Даниэль Дефо. «Робинзон Крузо» (Перевод Марии Шишмаревой)

Анализ романа «Робинзон Крузо» (Даниэль Дефо) Книга написана как вымышленная автобиография Робинзона Крузо, жителя Йорка, который мечтал о путешествиях к далёким морям.
Читать "Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо" - Дефо Даниэль - Страница 1 - ЛитМир Club Весь экипаж, кроме меня, утонул; я же, несчастный Робинзон Крузо, был выброшен полумертвым на берег этого проклятого острова, который назвал островом Отчаяния.
Робинзон Крузо - слушать аудиокнигу онлайн бесплатно РОБИНЗОНА КРУЗО, моряка из Йорка, прожившего двадцать.

Робинзон Крузо. Главы 1-17

Наверное, многие читали и помнят знаменитую книгу английского писателя, публициста и политического деятеля Даниэля Дефо «Робинзон Крузо». он мог придумать как и из чего сделать какой - либо предмет, выжить в любых условиях, поставленных природой, в отличии от молодого и неопытного Робинзона Крузо. Читать бесплатно онлайн по главам Robinson Crusoe. Книга Даниэля Дефо о приключениях Робинзона Крузо Роман 1719 года. Книга написана как вымышленная автобиография Робинзона Крузо[2], жителя Йорка, который мечтал о путешествиях к далёким морям. Книга написана в форме автобиографии морского путешественника и плантатора Робинзона Крузо, который стремился еще больше разбогатеть, причем быстро и нелегально, однако из-за кораблекрушения попал на необитаемый остров, где и провел в одиночестве и изоляции 28 лет. 1660 — 1731) — английский писатель и публицист, известен сегодня главным образом как автор романа «Робинзон Крузо» (таково принятое в научном литературоведении и издательской практике сокращенное название первой книги трилогии о Робинзоне).

Урок 1: Д. Дефо. «Робинзон Крузо» (полный урок)

  • 28. Жизнь и творчество д. Дефо. Роман «Робинзон Крузо».
  • А моряк-то не настоящий!
  • Дефо, Даниэль. Робинзон Крузо. Кн. 1-2. Первое издание. Лондон, 1719.
  • Также рекомендуем

Кто написал "Робинзона Крузо"? Роман Даниэля Дефо: содержание, главные герои

Роман Дефо стал литературной сенсацией и породил множество подражаний. Он демонстрировал неистощимые возможности человека в освоении природы и в борьбе с враждебным ему миром. Этот посыл был очень созвучен идеологии раннего капитализма и эпохи Просвещения. Только в Германии за сорок лет, последовавших за публикацией первой книги о Робинзоне, было издано не менее сорока «робинзонад».

Остальные ответы.

Он бесконечно благодарен Робинзону за свое спасение. Пятница очень сообразителен, быстро и с жадностью усваивает все новое: английский язык, обращение с инструментами и оружием. Ксури — мальчик, сбежавший вместе с Робинзоном из турецкого плена. Отец Пятницы — старик-дикарь, которого спас Робинзон. Испанец — один из тех, кто потерпел кораблекрушение рядом с островом. Вместе с товарищами по несчастью жил в племени Пятницы, пока не был захвачен в плен.

Капитан английского корабля — человек, взятый в плен взбунтовавшейся командой. Был освобожден Робинзоном и в благодарность отвез его в Англию. Краткое содержание романа «Робинзон Крузо» подробно по главам Глава 1 Робинзон с самого детства мечтал о морских путешествиях, но родители были резко против. Долгое время он не осмеливался пойти против их воли, но однажды, находясь в г. Гулль, встретил приятеля, который уговорил его совершить первое морское путешествие в Лондон. Глава 2 В ожидании попутного ветра судно стало на якорь в Ярмуте и простояло так несколько дней. На девятый день начался настоящий шторм. Команде удалось спастись на высланной к ним на помощь шлюпке.

Робинзон был очень напуган. Он уже хотел вернуться к родителям, но вместо этого направился в Лондон. Глава 3 В Лондоне Робинзон познакомился со старым капитаном, который захотел помочь ему. Он взял молодого человека в очередной рейс, посоветовав взять с собой бусы, стекляшки, разные безделушки. В Африке Робинзон выгодно обменял все это на золото. Первая удача окрылила Робинзона, и он решился испытать судьбу вновь. К несчастью, на корабль напали турецкие пираты, и Робинзон попал в плен. В неволе он провел долгих два года.

На третий год ему, вместе с мальчиком Ксури, удалось сбежать на шлюпке своего хозяина. Глава 4 Медленное продвижение к югу продолжалось почти месяц. Наконец, достигнув Зеленого Мыса, Робинзон увидел португальский корабль. Шлюпку тоже заметили с судна и подобрали беглецов. Робинзон узнал, что корабль держит путь в Бразилию. Глава 5 Продав капитану кое-какие вещи, Робинзон решил заняться выращиванием сахарного тростника. Купив плантацию, он первые два года едва сводил концы с концами. Но постепенно дело начало приносить хорошую прибыль.

Робинзон познакомился с другими плантаторами и часто рассказывал им о своем удивительном путешествии в Африку. Однажды новые друзья, мечтая о сказочном богатстве, предложили Робинзону вновь заняться торговлей с дикими племенами. Он согласился и сел на корабль, направляющийся в Гвинею. Через несколько дней плавания разразилась ужасная буря. Одиннадцать человек, включая Робинзона, смогли сесть в шлюпку и попытались добраться до берега. Шлюпка перевернулась; один Робинзон с неимоверным трудом доплыл до суши. Глава 6 Утром Робинзон увидел недалеко от берега корабль, который туда занес шторм. Он понял, что очередная буря разобьет его, и решил, пока не поздно, забрать с судна все необходимые вещи.

Добравшись до корабля вплавь, Робинзон начал осматривать его. К счастью, практически все уцелело. Соорудив плот, Робинзон в первый день перевез на берег первую партию вещей: провизию, инструменты, оружие и т. Почти месяц он перевозил с корабля различные предметы, включая паруса и канаты. Робинзон осмотрел местность с холма и понял, что попал на необитаемый остров. Выбрав подходящее место, он начал строить жилище. Глава 7 Робинзон установил палатку и окружил ее крепким частоколом. Сразу за палаткой он начал копать пещеру, которая могла бы служить погребом.

Осматривая остров, он с радостью узнал, что на нем водятся козы. Глава 8 Первое время Робинзону было очень тяжело. Особенно угнетали его мысли о том, что на острове придется в одиночку провести всю жизнь. Отвлечься бедному отшельнику позволяла работа. Робинзон, не покладая рук, ежедневно трудился: укреплял частокол, расширял пещеру, занялся изготовлением простейшей мебели. С корабля Робинзон вывез письменные принадлежности и с какого-то времени начал вести дневник. Глава 9 Дневник Робинзона с 30 сентября 1659 г.

Одна из них уже на острове окотилась не знаю от какого животного; я оставлял у себя пару котят, и они выросли ручными, а остальные убежали в лес и одичали. С течением времени они стали настоящим наказанием для меня: забирались ко мне в кладовую, таскали провизию и оставили меня в покое, только когда я пальнул в них из ружья и убил большое количество.

Так жил я с этой свитой и в этом достатке и можно сказать ни в чём не нуждался, кроме человеческого общества… … hunger would tame a lion: if I had let him stay there three or four days without food, and then have carried him some water to drink, and then a little corn, he would have been as tame as one of the kids; for they are mighty sagacious tractable creatures, where they are well used. As nature, who gives supplies of food to every creature, dictates even naturally how to make use of it; so I, that never milked a cow, much less a goat, or saw butter or cheese made, very readily and handily, though after a great many essays and miscarriages, made me both butter and cheese at last, and never wanted it afterwards. How mercifully can our great Creator treat his creatures, even in those conditions in which they seemed to be overwhelmed in destruction! How can he sweeten the bitterest providences, and give us cause to praise him for dungeons and prisons! What a table was here spread for me in a wilderness, where I saw nothing at first but to perish for hunger! It would have made a stoic smile, to have seen me and my little family sit down to dinner: there was my majesty, the prince and lord of the whole island; I had the lives of all my subjects at absolute command; I could hang, draw, give life and liberty, and take it away, and no rebels among all my subjects. Then to see how like a king I dined too, all alone, attended by my servants! Pol, as if he had been my favourite, as the only person permitted to talk to me; my dog, which was now grown very old and crazy, and found no species to multiply his kind upon, sat always at my right hand; and two cats, one on one side the table, and one on the other, expecting now and then a bit from my hand, as a mark of special favour. But these were not the two cats which I brought on shore at first; for they were both of them dead, and had been interred near my habitation by my own hands; but one of them having multiplied by I know not what kind of creature, these were two which I preserved tame, whereas the rest ran wild into the woods, and became indeed troublesome to me at last; for they would often come into my house, and plunder me too, till at last I was obliged to shoot them, and did kill a great many: at length they left me.

With this attendance, and in this plentiful manner, I lived; neither could I be said to want any thing but society… Однажды около полудня я шёл берегом моря, направляясь к своей лодке, и вдруг увидел след голой человеческой ноги, ясно отпечатавшейся на песке. Я остановился, как громом поражённый или как если бы я увидел привидение. В полном смятении, не слыша, как говорится, земли под собой, я поспешил домой, в свою крепость. Добравшись до моего замка как я стал называть моё жильё с того дня , я моментально очутился за оградой. Я даже не помнил, перелез ли я через ограду по приставной лестнице, как делал это раньше, или вошёл через дверь, то есть через наружный ход, выкопанный мною в горе; даже на другой день я не мог этого припомнить. Никогда заяц, никогда лиса не спасалась в таком безумном ужасе в свои норы, как я в своё убежище. Всю ночь я не сомкнул глаз; а ещё больше боялся теперь, когда не видел предмета, которым был вызван мой страх. Это как будто даже противоречило обычным проявлениям страха. Но я был до такой степени потрясён, что мне всё время мерещились ужасы, несмотря на то, что я был теперь далеко от следа ноги, перепугавшего меня.

Минутами мне приходило в голову, не дьявол ли это оставил свой след, — разум укреплял меня в этой догадке. В самом деле: кто, кроме дьявола в человеческом образе, мог забраться в эти места? When I came to my castle, for so I think I called it ever after this, I fled into it like one pursued; whether I went over by the ladder, as first contrived, or went in at the hole in the rock, which I called a door, I cannot remember; for never frighted hare fled to cover, or fox to earth, with more terror of mind than I to this retreat. I had no sleep that night: the farther I was from the occasion of my fright, the greater my apprehensions were; which is something contrary to the nature of such things, and especially to the usual practice of all creatures in fear. But I was so embarrassed with my own frightful ideas of the thing, that I formed nothing but dismal imaginations to myself, even though I was now a great way off it. Sometimes I fancied it must be the devil; and reason joined in with me upon this supposition. For how should any other thing in human shape come into the place? Какое игралище судьбы человеческая жизнь! И как странно меняются с переменой обстоятельств тайные пружины, управляющие нашими влечениями!

Сегодня мы любим то, что завтра будем ненавидеть; сегодня ищем то, чего завтра будем избегать. Завтра нас будет приводить в трепет одна мысль о том, чего мы жаждем сегодня. How strange a chequer-work of Providence is the life of man! And by what secret differing springs are the affections hurried about, as differing circumstances present! To-day we love what to-morrow we hate; to-day we seek what to-morrow we shun; to-day we desire what to-morrow we fear; nay, even tremble at the apprehensions of. К каким только нелепым решениям не приходит человек под влиянием страха! Страх отнимает у нас способность распоряжаться теми средствами, какие разум предлагает нам в помощь. Если дикари, рассуждал я, найдут моих коз и увидят мои поля с растущим на них хлебом, они будут постоянно возвращаться на остров за новой добычей; а если они заметят моё жилье, то непременно примутся разыскивать его обитателей и доберутся до меня. Поэтому первой моей мыслью было переломать изгороди всех моих загонов и выпустить весь окот, затем перекопать оба поля и таким образом уничтожить всходы риса и ячменя, наконец, снести свою дачу, чтобы неприятель не мог открыть никаких признаков присутствия на острове человека.

It deprives them of the use of those means which reason offers for their relief.

На этот вопрос выпало ответить Робинзону Крузо — отважному мореплавателю, оказавшемуся после кораблекрушения на необитаемом острове. Проведя на нем двадцать восемь лет, Робинзон не только выжил, но и сумел приспособиться к невероятно трудным условиям окружающей среды — построил дом, приручил животных, научился печь хлеб и шить себе одежду. Тяжелая жизнь на острове, однако, не лишила Робинзона человечности и не ожесточила сердце: он спасает от гибели дикаря Пятницу, а спустя много лет — капитана корабля, чьи матросы подняли бунт. Приключенческий роман Даниэля Дефо прославил его имя, а история Робинзона Крузо остается популярной среди читателей вот уже более 300 лет.

Анализ романа «Робинзон Крузо» (Даниэль Дефо)

Можно сказать, что это глобальная человеческая проблема, своего рода загадка, которую из века в век пытаются разгадать многие поколения людей. Само понятие свободы заключает в себе подчас самое неожиданное содержание, это понятие очень многогранно, емко, исторически изменчиво и противоречиво. Да и сама содержательная интерпретация слова содержит разнообразные оттенки: она может ассоциироваться и с полным своеволием, она может отождествляться и с сознательным решением, и с тончайшим мотивированием человеческих поступков, и с осознанной необходимостью. В каждую эпоху проблема свободы ставится и решается по-разному, нередко в противоположных смыслах, в зависимости от характера общественных отношений, от уровня развития производительных сил, от потребностей и исторических задач. Философия свободы человека была предметом исследования различных направлений: Канта и Гегеля, Шопенгауэра и Ницше, Сартра и Ясперса, Бердяева и Соловьева Шопенгауэр был прав, указав, что для новейшей философии, равно как и для предшествующей традиции, свобода — главная проблема. Шопенгауэр представляет проблему понятия свободы отрицательной, то есть выявить содержание СВОБОДЫ как понятия, возможно, только указывая на определенные препятствия, мешающие человеку реализовать себя. То есть о свободе говорится как о преодолении трудностей: исчезла помеха — родилась свобода.

Она всегда возникает как отрицание чего-то. Определить свободу через самое себя невозможно, поэтому нужно указать на совсем другие, посторонние факторы, и через них выйти на прямую к понятию СВОБОДЫ. Однако даже самые радикальные умы прошлого, выступавшие в защиту этой святыни, полагали, что свобода не абсолютна. В индивиде сильны инстинкты своеволия, эгоизма, разрушительности. Свобода хороша, пока человек умеряет свои порывы. Человеческая свобода имеет свои противоречия.

Когда человек, рассчитывая совершить многое, полагается только на себя, он концентрирует внимание на самом себе и пренебрегает зависимостью от Бога; он порывает связь с Богом и неизбежно впадает в грех. Человеческая свобода, может увеличить и к добру, и ко злу любое желание, и эта уникальная свобода становится источником как разрушительных, так и творческих сил личности. В случае Робинзона можно считать, что в экстремальных условиях острова его творческие силы активизировались. Изначально назвав остров островом Отчаяния, дух его всё же преобладал над реальным положением вещей и, чтобы выжить герой называет его островом Надежды. По всей видимости, не последнюю роль в этой духовной трансформации сыграла пища духовная — Библия, которую он наряду с самыми необходимыми вещами прихватил с корабля. К тому же, как свидетельствует автор — в трёх экземплярах.

Не малый факт для того, чтобы понять внутренний мир героя. Без Веры, без Надежды он бы не выжил. Но в тех условиях Робинзону приходилось учиться жить заново. Он не пал духом, не сломался, в его душе происходила тяжелейшая внутренняя работа. Благодаря этому он и уцелел. Особенно трогает тот факт, что он начал записывать события своей жизни.

Для чего завёл две графы: Зло и Добро. Как сказал один мудрый человек к сожалению, не запомнила его имени , а эта фраза врезалась в мою память чуть ли не со школьной скамьи,- «Жизнь не такая, как она есть, а такая как мы её себе представляем». И спасение Робинзона в том и было, что он умел находить в негативных ситуациях положительные моменты. Моменты его физической работы на острове порой занимают целые главы, и как ни странно, об этом интересно читать, будь то обжиг глиняного горшка, выращивание риса-ячменя или строительство корабля. Не зря же говорят, что «человек не устаёт смотреть на три вещи: на огонь, воду и на то, как кто-то работает». В общем, перечитывая роман, я в очередной раз получила удовольствие.

Но это лирическое отступление, вернёмся к теме более серьёзной. В советское время делался особый упор на якобы прославление труда в романе. Да ничего особенного! Человек на острове совершенно естественно трудился, чтобы выжить! На самом же деле, до всех перипетий, он был нормальный молодой бездельник, в чём сам же не стесняясь, признавался,: «…в кошельке у меня водились деньги, на мне было приличное платье, и я обычно являлся на судно в обличье джентльмена, поэтому ничего там не делал и ничему не научился». Правда последующая жизнь заставила его пожалеть об этом, ибо, всё равно пришлось ему всему учиться, но в более жёсткой форме.

Одному и без учителей. Жизнь прину-дила! Куда от неё денешься… Человек вожделеет свободы? Так ли это? Ницше и Кьеркегор обратили внимание на тот факт, что многие люди попросту не способны на личностный поступок. Они предпочитают руководствоваться стандартами.

Нежелание человека следовать свободе, несомненно, одно из поразительных философских открытий. Оказывается свобода — удел немногих. И вот парадокс: человек согласен на добровольное закабаление. Еще до Ницше Шопенгауэр сформулировал в публикуемой работе тезис о том, что человек не обладает совершенной и устоявшейся природой. Он еще не завершен. Следовательно, он в равной степени свободен и несвободен.

Мы часто оказываемся рабами чужих мнений и настроений. Не ушёл от этого и Робинзон. Была же у него мысль вернуться в родительский дом после первых неудач. Но,: « Мне представлялось, как надо мной будут смеяться соседи и как мне будет стыдно взглянуть не только на отца и мать, но и на всех наших знакомых». И ещё одна важная фраза, вложенная в уста Робинзона,: «… люди не стыдятся греха, а стыдятся раскаяния, не стыдятся поступков, за которые их по справедливости должно назвать безумцами, а стыдятся образумиться и жить почтенной и разумной жизнью». Позже на эту формальную зависимость человека от социальности обратят внимание экзистенциалисты.

Каждый может легко обрести ее, если только он умеет ограничиваться и находить самого себя. Оказывается любой поступок, самый сокровенный или совершенно стихийный, можно предсказать заранее, доказать его неотвратимость. Американский философ Эрих Фромм выявил и описал особый феномен человеческого сознания и поведения — бегство от свободы. Так называется его книга, которая была выпущена в 1941 году. Основная идея книги состоит в том, что свобода, хотя и принесла человеку независимость и наделила смыслом его существование, но в то же время изолировала его, пробудила в нем чувство бессилия и тревоги. Устранив все формы зависимости, индивид в конце концов остается со своей индивидуальной самостью.

В Бразилии и Робинзона всё чаще начали посещать мысли об одиночестве в океане людей,- « Я, бывало, постоянно твердил, что живу точно на необитаемом острове, и жаловался, что кругом нет ни одной души человеческой». Хотя, казалось бы, он только недавно бежал из рабства. Но, рабства телесного, а, получив свободу, он остро чувствует Одиночество. Несколькими строками ниже он скажет,-- « Как справедливо покарала меня судьба, когда впоследствии и в самом деле забросила на необитаемый остров, и как полезно было бы каждому из нас, сравнивая своё настоящее положение с другим, ещё худшим, помнить, что провидение во всякую минуту может совершить обмен и показать нам на опыте, как мы были счастливы прежде! Да, повторяю, судьба наказала меня по заслугам, когда обрекла на ту действительно одинокую жизнь на безотрадном острове... Философия ХХ столетия показала, что свобода может стать бременем, непосильным для человека, чем-то таким, от чего он старается избавиться.

Западные люди — это люди более оседлые, они дорожат своим настоящим, боятся бесконечности, хаоса, а следовательно, они боятся свободы. Поэтому Робинзон не был понят в своей домашней среде. Для человека Востока тема движения вообще не свойственна. Путь для него — это круг, соединенные пальцы Будды, то есть замкнутость. Некуда идти, когда все в тебе самом. Поэтому японская культура — это культура внутреннего слова, мысли, а не действия.

Человеческая картина мира в своих истоках обнаруживает сходство с географической картой. Назначение карты в том, чтобы обеспечить ориентацию в пространстве. Сама географическая карта — понятие вторичное, поскольку необходимость и проблематичность ориентации возникает лишь в меняющемся мире. Оседлое существование не нуждается в карте. Ее требует лишь путешествие. Но кто же успел составить карту до путешествия в неведомое?

Путешественнику предстоит идти чуть ли не с завязанными глазами, а ведет его в лучшем случае волшебный клубок или нить Ариадны. Готовность героя к свободе подтверждается именно таким путем. Отважится ли он на путешествие, осознает риск, причем ориентиром является абстрактная цель? Карта путешествия оказывалась не столько предпосылкой путешествия, сколько его следствием. Она расширяла мир идущего от центра — дома. Если бы путешественник имел де-тальную карту местности, то элемент путешествия сводился бы на нет.

Удовольствие предшествующего обуславливает несвобода географическая, но стремление к свободе внутренней. В силу этого, понимание пути — это пространственное перемещение, как бы абстракция. Прокладывание дорог из одного пространства в другое, изменение человеческой жизни посредством изменения пространств. Ландшафт человеческого мира меняется под влиянием местности. Город как тип сознания — это давняя тема. О том, что у каждого города есть свое лицо, говорить не приходится.

Известно также, что у каждого города есть свой особенный дух. Возможно, именно этот дух и порождает людей, историю, отношения по образу и подобию городского Лика.

Глава 16 На одиннадцатом году пребывания Робинзона на острове начали истощаться его запасы пороха.

Не желая отказываться от мяса, герой решил придумать способ ловить диких коз живьем. С помощью «волчьих ям» Крузо удалось поймать старого козла и трех козлят. С тех пор он начал разводить коз.

Глава 17 Как-то Робинзон обнаружил на берегу след человеческой ноги. Крузо спрятался дома и всю ночь провел в мыслях о том, как на острове оказался человек. Успокаивая себя, Робинзон даже начал думать, что это был его собственный след.

Однако вернувшись на то же место, он увидел, что отпечаток ноги был намного больше его ступни. В страхе Крузо хотел распустить весь скот и перекопать оба поля, но после успокоился и передумал. Робинзон понял, что дикари приезжают на остров лишь иногда, поэтому ему важно просто не попадаться им на глаза.

Для дополнительной безопасности Крузо вбил колья в промежутки между густо посаженными ранее деревьями, создав таким образом вторую стену вокруг своего жилья. Всю площадь за наружной стеной он засадил деревьями, похожими на иву. Через два года вокруг его дома зазеленела роща.

Глава 18 Через два года на западной части острова Робинзон обнаружил, что сюда регулярно приплывают дикари и устраивают жестокие пиры, поедая людей. Опасаясь, что его могут обнаружить, Крузо старался не стрелять, начал с осторожностью разводить огонь, обзавелся древесным углем, который почти не дает при горении дыма. В поисках угля Робинзон нашел обширный грот, который сделал своей новой кладовой.

Глава 19 В один из дней декабря, выйдя из дому на рассвете, Робинзон заметил на берегу пламя костра — дикари устроили кровавое пиршество. Наблюдая за людоедами из подзорной трубы, он увидел, что с приливом те отплыли с острова. Через пятнадцать месяцев недалеко от острова проплывал корабль.

Робинзон всю ночь жег костер, но утром обнаружил, что судно потерпело крушение. Глава 20 Робинзон на лодке отправился к разбитому кораблю, где нашел собаку, порох и некоторые нужные вещи. Крузо прожил еще два года «в полном довольстве, не зная лишений».

Робинзон решил спасти одного из тех, кого людоеды привозили на остров в качестве жертвы, чтобы вдвоем выбраться на свободу. Однако дикари появились снова только спустя полтора года. Глава 21 К острову причалило шесть индейских пирог.

Дикари привезли с собой двоих пленников. Пока они занимались первым, второй бросился убегать. За беглецом гналось три человека, двоих Робинзон застрелил из ружья, третьего — саблей убил сам убегающий.

Крузо знаками подозвал испуганного беглеца к себе. Робинзон отвел дикаря в грот и накормил его. Дикарь всеми возможными знаками показал Робинзону, что с этого дня будет служить ему всю жизнь.

Крузо начал постепенно учить его нужным словам. Прежде всего — сообщил, что будет называть его Пятницей в память дня, в который спас ему жизнь , обучил словам «да» и «нет». Дикарь предложил съесть убитых врагов, однако Крузо показал, что ужасно рассержен этим его желанием.

Пятница стал для Робинзона настоящим товарищем — «никогда ни один человек не имел такого любящего, такого верного и преданного друга». Глава 22 Робинзон брал Пятницу с собой на охоту в качестве помощника, приучал дикаря питаться мясом животных. Пятница начал помогать Крузо по хозяйству.

Когда дикарь обучился основам английского языка, он рассказал Робинзону о своем племени. Индейцы, от которых ему удалось сбежать, победили родное племя Пятницы. Крузо расспрашивал товарища об окружающих землях и их обитателях — народах, которые живут на соседних островах.

Как оказалось, соседняя земля — это остров Тринидад, где живут дикие племена карибов. Дикарь объяснил, что к «белым людям» можно добраться на большой шлюпке, это подарило Крузо надежду. Глава 23 Робинзон научил Пятницу стрелять из ружья.

Когда дикарь хорошо освоил английский, Крузо поделился с ним своей историей. Пятница рассказал, что как то у их острова разбился корабль с «белыми людьми». Они были спасены туземцами и остались жить на острове, став для дикарей «братьями».

Крузо начинает подозревать Пятницу в желании сбежать с острова, однако туземец доказывает свою преданность Робинзону. Дикарь сам предлагает помочь Крузо вернуться домой. Мужчины за месяц сделали пирогу из ствола дерева.

Оформите подписку Плюс — вы сможете не только послушать эту аудиокнигу, но и скачать ее. Также вы получите дополнительные возможности в сервисах Яндекса. Оформить подписку Если у вас уже есть подписка, авторизуйтесь.

Крузо учит Пятницу английскому языку и обращает его в христианство.

Примерно через год Крузо и Пятница спасают двух мужчин, которых собираются съесть каннибалы. Один из них — отец Пятницы, другой — испанец. Крузо отправляет испанца с отцом Пятницы обратно на материк, с планом вернуть других испанцев, потерпевших кораблекрушение. Перед их возвращением Крузо замечает в море английский корабль.

Крузо и Пятница спасают человека, который оказывается капитаном взбунтовавшегося корабля, матросы которого планируют оставить капитана на острове. Вместе Крузо и английский капитан разрабатывают план по захвату корабля. Когда им это удаётся, Крузо учит людей, которых он и капитан взяли в плен, как выжить на острове. Крузо возвращается в Англию, а затем интересуется своими экономическими делами в Лиссабоне.

Он посещает капитана, который спас Крузо после его побега с Салли. Обнаружив, что его плантация в Бразилии развивается превосходными темпами, Крузо быстро становится преуспевающим человеком.

Роман Дефо Робинзон Крузо

Еще во взрослом прочтении обращаешь внимание на смешные вроде бы мелочи... Например, что, поселившись на необитаемом острове, герой устроил себе... Кроме строительства добротной хижины рядом со скалой и организации вокруг нее "укрепрайона" Робинзон открыл на острове симпатичное место с пальмочками и фруктовыми деревьями, родниковой водой, куда собирался поначалу переселиться, но передумал и соорудил там дачу для временного проживания "на природе". Дом - это место, откуда видно море, а на море вдруг может появиться судно и спасти Робинзона. А дача - место, где ничего не видно, но зато виды как в раю. Так что и на необитаемом острове триста лет тому назад без дачи было невозможно. Еще "Робинзон Крузо" убедительно доказывает нам, что искусство и педагогика - это насущные потребности человека. Еще не успев даже толком обзавестись хозяйством, Робинзон начинает подкармливать какого-то дикого зверька, потом приручает козленка, пытается еще и диких голубей приручить. А уж когда появляется Пятница, высшим его наслаждением становятся уроки английского языка.

На острове он занимается литературой, ведя дневник, и страдает оттого, что у него закончились чернила, которые он зачем-то, чисто интуитивно, забрал с корабля вместе с самым необходимым. Много нового открывается в этой книге. Ручаюсь, вы не пожалеете.

В отличие от двух предыдущих книг, это не художественное произведение, а скорее, сборник эссе, написанный Робинзоном Крузо.

Написано им самим». Сюжет [ править править код ] Книга написана как вымышленная автобиография Робинзона Крузо [Комм. Вопреки воле отца он в 1651 году покидает родной дом и отправляется с приятелем в своё первое морское плавание. Оно оканчивается кораблекрушением у английских берегов, однако это не разочаровывает Крузо, и вскоре он совершает несколько путешествий на торговом судне. В одном из них его корабль у берегов Африки оказывается захвачен берберскими пиратами и Крузо приходится два года пробыть в плену, пока он не сбегает на баркасе. Его подбирает в море португальское судно, идущее в Бразилию , где он проводит четыре года, став владельцем плантации. Желая быстрее разбогатеть, он в 1659 году принимает участие в нелегальном торговом рейсе в Африку за чёрными невольниками. Однако корабль попадает в шторм и садится на мель у неизвестного острова недалеко от устья Ориноко. Крузо становится единственным выжившим из экипажа, добравшись вплавь до острова, который оказывается необитаемым. Преодолев отчаяние, он спасает с корабля все нужные инструменты и припасы, прежде чем тот был окончательно разрушен штормами. Обосновавшись на острове, он строит себе хорошо укрытое и защищённое жилище, учится шить одежду, обжигать посуду из глины, засевает поля ячменём и рисом с корабля. Также ему удаётся приручить диких коз, которые водились на острове, это даёт ему стабильный источник мяса и молока, а также шкуры для изготовления одежды. Исследуя остров в течение многих лет, Крузо обнаруживает следы дикарей- каннибалов , которые иногда посещают разные части острова и устраивают людоедские пиршества. В одно из таких посещений он спасает пленного дикаря, которого собирались съесть.

Привольно и легко скользит он по жизни, разумным образом вкушая сладости бытия, не оставляющие горького осадка, чувствуя, что он счастлив, и с каждым днем постигая это все яснее и глубже. Затем отец настойчиво и чрезвычайно ласково стал упрашивать меня не ребячиться, не бросаться очертя голову навстречу бедствиям, от которых сама природа и условия жизни, казалось, должны меня оградить. Ведь я не поставлен в необходимость работать из-за куска хлеба, а он приложит все старания, чтобы вывести меня на ту дорогу, которую советует мне избрать; если же я окажусь неудачником или несчастным, то мне придется пенять лишь на злой рок или на собственные оплошности, так как он предостерег меня от шага, который не принесет мне ничего, кроме вреда, и, исполнив таким образом свой долг, слагает с себя всякую ответственность; словом, если я останусь дома и устрою свою жизнь согласно его указаниям, он будет мне заботливым отцом, но ни в коем случае не станет способствовать моей погибели, поощряя к отъезду. И хотя, закончил отец, он никогда не перестанет молиться обо мне, но берется утверждать, что, если я не откажусь от своих безумных намерений, на мне не будет благословения Божия. Придет время, когда я пожалею, что пренебрег его советом, но тогда, может статься, некому будет прийти мне на выручку. Я видел, как в конце этой речи она была поистине пророческой, хотя, я думаю, отец мой и сам этого не подозревал обильные слезы заструились по лицу старика, особенно когда он заговорил о моем убитом брате; а когда батюшка сказал, что придет время раскаяния, но помочь мне уже будет некому, то от волнения голос его дрогнул, и он прошептал, что сердце его разрывается и он не может больше вымолвить ни слова. Я был искренне растроган этой речью да и кого бы она не тронула? Но увы! Через несколько дней от моей решимости не осталось и следа: короче говоря, через несколько недель после моего разговора с отцом я во избежание новых отцовских увещаний решил бежать из дому тайком. Я сдержал пыл своего нетерпения и действовал не спеша: выбрав время, когда моя мать, как мне показалось, была в более добром расположении духа, чем обычно, я отвел ее в уголок и признался, что все мои помыслы подчинены желанию повидать далекие края, и что, если даже я и займусь каким-либо делом, у меня все равно не хватит терпения довести его до конца, и что пусть лучше отец отпустит меня добровольно, иначе я буду вынужден обойтись без его разрешения. Мне уже восемнадцать лет, сказал я, а в эти годы поздно учиться ремеслу, и если бы даже я поступил писцом к стряпчему, то знаю наперед — я убежал бы от своего патрона, не дотянув до конца обучения, и ушел в море. Но если бы матушка уговорила отца хоть единожды отпустить меня в морское путешествие; ежели жизнь в море придется мне не по душе, я вернусь домой и не уеду более; и я могу дать слово, что удвоенным прилежанием наверстаю потерянное время. Мои слова сильно разволновали матушку. Она сказала, что заговаривать с отцом об этом бесполезно, ибо он слишком хорошо понимает, в чем моя польза, и никогда не даст согласия на то, что послужит мне во вред. Она просто изумлена, что я еще могу думать о подобных вещах после моего разговора с отцом, который убеждал меня так мягко и с такой добротой. Конечно, если я твердо решил себя погубить, тут уже ничего не поделаешь, но я могу быть уверен, что ни она, ни отец никогда не согласятся на мою затею; сама же она нисколько не желает содействовать моей гибели, и я никогда не буду вправе сказать, что моя мать потакала мне, в то время как отец был против. Впоследствии я узнал, что хотя матушка и отказалась ходатайствовать за меня перед отцом, однако передала ему наш разговор от слова до слова. Очень озабоченный таким оборотом дела, отец сказал ей со вздохом: «Мальчик мог бы жить счастливо, оставшись на родине, но если он пустится в чужие края, он станет самым жалким, самым несчастным существом на свете. Нет, я не могу на это согласиться». Прошел без малого год, прежде чем мне удалось вырваться на волю. В течение этого времени я упорно оставался глух ко всем предложениям заняться делом и часто пререкался с отцом и матерью, которые решительно противились тому, к чему меня столь сильно влекло. Однажды, когда я находился в Гулле, куда я попал случайно, без всякой мысли о побеге, один мой приятель, отправлявшийся в Лондон на корабле своего отца, стал уговаривать меня ехать с ним, соблазняя, как это водится у моряков, тем, что мне ничего не будет стоить проезд. И вот, не спросившись ни у отца, ни у матери, не уведомив их ни словом и предоставив им узнать об этом как придется, не испросив ни родительского, ни Божьего благословения, не принимая в расчет ни обстоятельств, ни последствий, в недобрый — видит Бог! Надо полагать, никогда несчастья и беды молодых искателей приключений не начинались так рано и не продолжались так долго, как мои. Не успел наш корабль выйти из устья Хамбера, как подул ветер, вздымая огромные, страшные волны. И только тогда я всерьез задумался о том, что я натворил, и о справедливости небесной кары, постигшей меня за то, что я так бессовестно покинул отчий дом и нарушил сыновний долг. Все добрые советы моих родителей, слезы отца и мольбы матери воскресли в моей памяти, и совесть, которая в то время еще не успела окончательно очерстветь, терзала меня за пренебрежение к родительским увещаниям и за нарушение обязанностей перед Богом и отцом. Между тем ветер крепчал, и на море разыгралась буря, которая, впрочем, не шла в сравнение с теми, что я много раз видел потом, ни даже с той, что мне пришлось увидеть несколько дней спустя. Но и этого было довольно, чтобы ошеломить меня, новичка, ничего не смыслившего в морском деле. Когда накатывалась новая волна, я ожидал, что она нас поглотит, и всякий раз, когда корабль падал вниз, как мне казалось, в пучину или бездну морскую, я был уверен, что он уже больше не поднимется на поверхность. И в этой муке душевной я неоднократно решался и давал себе клятвы, что, если Господу будет угодно сохранить на сей раз мне жизнь, если нога моя снова ступит на твердую землю, я тотчас же вернусь домой к отцу и, покуда жив, не сяду на корабль; что я последую отцовским советам и никогда более не подвергну себя подобной опасности. Теперь я понял всю справедливость рассуждений отца относительно золотой середины; для меня ясно стало, как мирно и приятно прожил он всю жизнь, никогда не подвергая себя бурям на море и невзгодам на суше, — словом, я, как некогда блудный сын, решил вернуться в родительский дом с покаянием. Эти трезвые и благоразумные мысли не оставляли меня, покуда длилась буря, и даже некоторое время после нее; но на другое утро ветер стал стихать, волнение поулеглось, и я начал понемногу осваиваться с морем. Как бы то ни было, весь этот день я был настроен очень серьезно тем более что еще не совсем оправился от морской болезни ; но перед закатом небо прояснилось, ветер прекратился, и наступил тихий, очаровательный вечер; солнце зашло без туч и такое же ясное встало на другой день, и гладь морская при полном или почти полном безветрии, вся облитая его сиянием, представляла восхитительную картину, какой я никогда еще не видывал. Ночью я отлично выспался, от моей морской болезни не осталось и следа, я был бодр и весел и любовался морем, которое еще вчера так бушевало и грохотало и в такое короткое время могло затихнуть и явить собою столь привлекательное зрелище. И тут-то, словно для того чтобы изменить мое благоразумное решение, ко мне подошел приятель, сманивший меня ехать с ним, и, хлопнув меня по плечу, сказал: «Ну что, Боб, как ты себя чувствуешь после вчерашнего? Бьюсь об заклад, что ты испугался, — признавайся, ведь испугался вчера, когда задул ветерок? Хорош ветерок! Я и представить себе не мог такой ужасной бури! Ах ты, чудак! Так, по-твоему, это буря? Что ты! Это сущие пустяки! Дай нам хорошее судно да побольше простору — мы такого шквалика и не заметим. Ну, да ты еще совсем неопытный моряк, Боб. Пойдем-ка лучше сварим пуншу и забудем об этом. Взгляни, какой чудесный нынче день! Словом, как только на море воцарилась тишь, как только вместе с бурей улеглись мои взбудораженные чувства и прошел страх утонуть в морской пучине, так мысли мои повернули в прежнее русло, и все клятвы, все обещания, которые я давал себе в часы страданий, были позабыты. Правда, порой на меня находило просветление, здравые мысли еще пытались, так сказать, воротиться ко мне, но я гнал их прочь, боролся с ними, словно с приступами болезни, и при помощи пьянства и веселой компании скоро восторжествовал над этими припадками, как я их называл: в какие-нибудь пять-шесть дней я одержал столь полную победу над своей совестью, какой только может пожелать себе юнец, решившийся не обращать на нее внимания. Однако меня ждало еще одно испытание: как всегда в подобных случаях, Провидение пожелало отнять у меня последнее оправдание перед самим собою; в самом деле, если на этот раз я не захотел понять, что всецело обязан ему, то следующее испытание было такого рода, что тут уж и самый последний, самый отпетый негодяй из нашего экипажа не мог бы не признать, что опасность была поистине велика и спаслись мы только чудом. Ветер после шторма был все время неблагоприятный и слабый, так что после шторма мы двигались еле-еле. Здесь мы были вынуждены бросить якорь и простояли при юго-западном, то есть противном, ветре семь или восемь дней. Впрочем, мы не простояли бы долго и вошли бы в реку с приливом, если бы ветер не был так свеж, а дней через пять не покрепчал еще больше. Однако Ярмутский рейд считается такой же хорошей стоянкой, как и гавань, а якоря и якорные канаты были у нас надежные; поэтому наши люди ничуть не тревожились и даже не помышляли об опасности — по обычаю моряков, они делили свой досуг между отдыхом и развлечениями. Но на восьмой день утром ветер усилился, и пришлось свистать наверх всех матросов, убрать стеньги и плотно закрепить все, что нужно, чтобы судно могло безопасно держаться на рейде. К полудню на море началось большое волнение, корабль стало сильно раскачивать; он несколько раз зачерпнул бортом, и раза два нам показалось, что нас сорвало с якоря. Тогда капитан скомандовал отдать запасной якорь. Таким образом, мы держались на двух якорях против ветра, вытравив канаты до конца. Растерянность и страх были теперь даже на лицах матросов. Я несколько раз слышал, как сам капитан, проходя мимо меня из своей каюты, бормотал вполголоса: «Господи, смилуйся над нами, иначе мы погибли, всем нам конец» — что не мешало ему, однако, зорко наблюдать за работами по спасению корабля. Поначалу на всю эту суматоху я взирал в отуплении, неподвижно лежа в своей каюте рядом со штурвалом, и даже не знаю хорошенько, что я чувствовал. Мне было трудно вернуть прежнее покаянное настроение после того, как я сам его презрел и ожесточил свою душу; мне казалось, что смертный ужас раз и навсегда миновал и что эта буря пройдет бесследно, как и первая. Но, повторяю, когда сам капитан, проходя мимо, обмолвился о грозящей нам гибели, я неимоверно испугался. Я выбежал из каюты на палубу; никогда в жизни не приходилось мне видеть такой зловещей картины: на море вздымались валы вышиной с гору, и такая гора опрокидывалась на нас каждые три-четыре минуты. Когда, собравшись с духом, я огляделся вокруг, то увидел тяжкие бедствия. На двух тяжело нагруженных судах, стоявших неподалеку от нас на якоре, были обрублены все мачты. Кто-то из наших матросов крикнул, что корабль, стоявший в полумиле от нас впереди, пошел ко дну. Еще два судна сорвало с якорей и унесло в открытое море на произвол судьбы, ибо ни на том ни на другом не оставалось ни одной мачты. Мелкие суда держались лучше других — им было легче маневрировать; но два или три из них тоже унесло в море, и они промчались борт о борт мимо нас, убрав все паруса, кроме одного кормового кливера. В конце дня штурман и боцман стали упрашивать капитана позволить им срубить фок-мачту. Капитан долго упирался, но боцман принялся доказывать, что, если фок-мачту оставить, судно непременно затонет, и он согласился, а когда снесли фок-мачту, грот-мачта начала так шататься и так сильно раскачивать судно, что пришлось снести и ее и таким образом освободить палубу. Судите сами, что должен был испытывать все это время я — юнец и новичок, незадолго перед тем испугавшийся небольшого волнения. Но если после стольких лет память меня не обманывает, не смерть была мне страшна тогда; во сто крат сильнее ужасала меня мысль о том, что я изменил своему решению прийти с повинной к отцу и вернулся к прежним химерическим стремлениям, и мысли эти, усугубленные ужасом перед бурей, приводили меня в состояние, которого не передать никакими словами. Но самое худшее было еще впереди. Буря продолжала свирепствовать с такой силой, что, по признанию самих моряков, им никогда не случалось видеть подобной. Судно у нас было крепкое, но от тяжелого груза глубоко сидело в воде, и его так качало, что на палубе поминутно слышалось: «Кренит! Дело — табак! Однако буря бушевала все яростнее, и я увидел — а это не часто увидишь, — как капитан, боцман и еще несколько человек, более разумных, чем остальные, молились, ожидая, что корабль вот-вот пойдет ко дну. В довершение ко всему вдруг среди ночи один из матросов, спустившись в трюм поглядеть, все ли там в порядке, закричал, что судно дало течь; другой посланный донес, что вода поднялась уже на четыре фута. Тогда раздалась команда: «Все к насосам! Но матросы растолкали меня, заявив, что если до сих пор я был бесполезен, то теперь могу работать, как и всякий другой. Тогда я встал, подошел к насосу и усердно принялся качать. В это время несколько мелких судов, груженных углем, будучи не в состоянии выстоять против ветра, снялись с якоря и вышли в море. Когда они проходили мимо, наш капитан приказал подать сигнал бедствия, то есть выстрелить из пушки. Не понимая, что это значит, я пришел в ужас, вообразив, что судно наше разбилось или случилось нечто другое, не менее страшное, и потрясение было так сильно, что я упал в обморок. Но в такую минуту каждому было впору заботиться лишь о спасении собственной жизни, и никто на меня не обратил внимания и не поинтересовался, что приключилось со мной. Другой матрос, оттолкнув меня ногой, стал к насосу на мое место в полной уверенности, что я уже мертв; прошло немало времени, пока я очнулся. Работа шла полным ходом, но вода в трюме поднималась все выше. Было очевидно, что корабль затонет, и хотя буря начинала понемногу стихать, однако нечего было и надеяться, что он сможет продержаться на воде, покуда мы войдем в гавань, и капитан продолжал палить из пушек, взывая о помощи. Наконец одно легкое суденышко, стоявшее впереди нас, отважилось спустить шлюпку, чтобы подать нам помощь. Подвергаясь немалой опасности, шлюпка приблизилась к нам, но ни мы не могли добраться до нее, ни шлюпка не могла причалить к нашему кораблю, хотя люди гребли изо всех сил, рискуя своей жизнью ради спасения нашей. Наконец наши матросы бросили им с кормы канат с буйком, вытравив его на большую длину.

Даниэль Дефо «Робинзон Крузо»

Читать онлайн книгу «Робинзон Крузо» автора Даниэля Дефо полностью, на сайте или через приложение Литрес: Читай и Слушай. Даниэль Дефо был предприимчивым писателем, и свою книгу он преподнес как дневник настоящего робинзона. это роман английского писателя Даниэля Дефо, опубликованный в 1719 году. Тот, кто написал Робинзона Крузо, необыкновенно точно рассказывает о переживаниях человека на необитаемом острове.

Кратко «Робинзон Крузо» Д. Дефо

"Робинзон Крузо" писался для взрослых, но в России оказался чтением для подростков. При упоминании имени того, кто написал «Робинзона Крузо», сразу возникает образ интеллигента – типичного представителя эпохи Просвещения. Робинзон Крузо — легендарная книга Даниэля Дефо, на которой выросло не одно поколение ребят. Книга «Робинзон Крузо» была написана в 1719 и издана в 2008 году. Дефо Д. Робинзон Крузо после долгих и опасных приключений оказался на необитаемом острове и пробыл там 28 лет.

Анализ романа «Робинзон Крузо» (Даниэль Дефо)

Роман приобретает планово-исповедальный тон. Внутренние переживания Крузо, религиозные сомнения и в то же время твёрдая вера в Божье провидение создают образ героя, который, кажется, претерпевает множество изменений. Вопреки желанию и мудрости своих родителей Крузо отправляется в своё первое путешествие в возрасте 18 лет. Через шесть дней после первого путешествия сильный шторм разрушает лодку, оставляя Крузо на мели недалеко от дома. Крузо решает продолжить путь в Лондон, где он знакомится с капитаном корабля, направляющегося в Гвинею. Из своего первого африканского путешествия Крузо возвращается с небольшим запасом золота. Во время второго путешествия корабль Крузо захватывают пираты. Крузо проводит два года в рабстве в Салли, в Марокко.

Он бежит вместе с Ксури, своим товарищем по рабству, и через несколько дней его спасает корабль, направляющийся в Бразилию, на котором служит португальский капитан. Капитан помогает Крузо приобрести плантацию в Бразилии. Четыре года спустя купцы предлагают Крузо плату в обмен на то, что он переправит их в Гвинею для покупки рабов.

Так как в семье я был третьим, то меня не готовили ни к какому ремеслу, и голова моя с юных лет была набита всякими бреднями. Отец мой, который был уж очень стар, дал мне довольно сносное образование в том объеме, в каком можно его получить, воспитываясь дома и посещая городскую школу. Он прочил меня в юристы, но я мечтал о морских путешествиях и не хотел слушать ни о чем другом. Эта страсть моя к морю так далеко меня завела, что я пошел против воли — более того: против прямого запрещения отца и пренебрег мольбами матери и советами друзей; казалось, было что то роковое в ртом природном влечении, толкавшем меня к горестной жизни, которая досталась мне в удел. Отец мой, человек степенный и умный, догадывался о моей затее и предостерегал меня серьезно и основательно. Однажды утром он позвал меня в свою комнату, к которой был прикован подагрой, и стал горячо меня укорять. Он спросил, какие другие причины, кроме бродяжнических наклонностей, могут быть у меня для того, чтобы покинуть отчий дом и родную страну, где мне легко выйти в люди, где я могу прилежанием и трудом увеличить свое состояние и жить в довольстве и с приятностью. Покидают отчизну в погоне за приключениями, сказал он. Насколько приятна такая жизнь, сказал он, я могу судить уже по тому, что все, поставленные в иные условия, завидуют ему: даже короли нередко жалуются на горькую участь людей, рожденных для великих дел, и жалеют, что судьба не поставила их между двумя крайностями — ничтожеством и величием, да и мудрец высказывается в пользу середины, как меры истинного счастья, когда молит небо не посылать ему ни бедности, ни богатства. Стоит мне только понаблюдать, сказал отец, и я увижу, что все жизненные невзгоды распределены между высшими и низшими классами и что меньше всего их выпадает на долю людей среднего состояния, не подверженных стольким превратностям судьбы, как знать и простонародье; даже от недугов, телесных и душевных, они застрахованы больше, чем те, у кого болезни вызываются пороками, роскошью и всякого рода излишествами, с одной стороны, тяжелым трудом, нуждой, плохим и недостаточным питанием — с другой, являясь, таким образом, естественным последствием образа жизни.

Пока Крузо ожидает возвращения испанца с его командой, к острову прибывает неизвестный корабль. Этот корабль оказывается захвачен мятежниками, которые собираются высадить на острове капитана с преданными ему людьми. Крузо и Пятница освобождают капитана и помогают ему вернуть контроль над судном. Наиболее ненадёжных мятежников оставляют на острове, а Крузо после 28 лет [Комм. Затем Крузо отправляется в Лиссабон , чтобы получить прибыль за свою плантацию в Бразилии, что делает его очень богатым. После этого он перевозит своё богатство в Англию, проделывая большую часть пути по суше из опасения вновь попасть в неприятности при плавании по морю. Пятница сопровождает его, и по пути они попадают в последнее совместное приключение, когда борются с голодными волками и медведем при пересечении Пиренеев. Продолжения [ править править код ] Второй роман — « Дальнейшие приключения Робинзона Крузо » — менее известен; в России он полностью не издавался с 1935 по 1992 годы только в пересказе, а последняя часть, «Робинзон в Сибири», в сокращении [6]. В нём престарелый Робинзон, посетив свой остров и потеряв Пятницу, доплыл по торговым делам до берегов Юго-Восточной Азии и вынужден добираться в Европу через всю Россию, чтобы из Архангельска отплыть в Англию. В Тобольске, столице Сибири, он встречает ссыльного князя, бывшего царского министра прототипом которого, возможно, послужил дьяк Посольского приказа Василий Голицын. Крузо находит много общего между своей судьбой и судьбой князя, и даже называет его «сибирским робинзоном». Существует и третья книга Дефо о Робинзоне Крузо. Она озаглавлена «Серьёзные размышления Робинзона Крузо» англ. Serious Reflections of Robinson Crusoe и представляет собой сборник эссе на нравственные темы; имя Робинзона Крузо употреблено автором для того, чтобы привлечь интерес публики.

Она сказала, что заговаривать с отцом об этом бесполезно, ибо он слишком хорошо понимает, в чем моя польза, и никогда не даст согласия на то, что послужит мне во вред. Она просто изумлена, что я еще могу думать о подобных вещах после моего разговора с отцом, который убеждал меня так мягко и с такой добротой. Конечно, если я твердо решил себя погубить, тут уже ничего не поделаешь, но я могу быть уверен, что ни она, ни отец никогда не согласятся на мою затею; сама же она нисколько не желает содействовать моей гибели, и я никогда не буду вправе сказать, что моя мать потакала мне, в то время как отец был против. Впоследствии я узнал, что хотя матушка и отказалась ходатайствовать за меня перед отцом, однако передала ему наш разговор от слова до слова. Очень озабоченный таким оборотом дела, отец сказал ей со вздохом: «Мальчик мог бы жить счастливо, оставшись на родине, но если он пустится в чужие края, он станет самым жалким, самым несчастным существом на свете. Нет, я не могу на это согласиться». Прошел без малого год, прежде чем мне удалось вырваться на волю. В течение этого времени я упорно оставался глух ко всем предложениям заняться делом и часто пререкался с отцом и матерью, которые решительно противились тому, к чему меня столь сильно влекло. Однажды, когда я находился в Гулле, куда я попал случайно, без всякой мысли о побеге, один мой приятель, отправлявшийся в Лондон на корабле своего отца, стал уговаривать меня ехать с ним, соблазняя, как это водится у моряков, тем, что мне ничего не будет стоить проезд. И вот, не спросившись ни у отца, ни у матери, не уведомив их ни словом и предоставив им узнать об этом как придется, не испросив ни родительского, ни Божьего благословения, не принимая в расчет ни обстоятельств, ни последствий, в недобрый — видит Бог! Надо полагать, никогда несчастья и беды молодых искателей приключений не начинались так рано и не продолжались так долго, как мои. Не успел наш корабль выйти из устья Хамбера, как подул ветер, вздымая огромные, страшные волны. И только тогда я всерьез задумался о том, что я натворил, и о справедливости небесной кары, постигшей меня за то, что я так бессовестно покинул отчий дом и нарушил сыновний долг. Все добрые советы моих родителей, слезы отца и мольбы матери воскресли в моей памяти, и совесть, которая в то время еще не успела окончательно очерстветь, терзала меня за пренебрежение к родительским увещаниям и за нарушение обязанностей перед Богом и отцом. Между тем ветер крепчал, и на море разыгралась буря, которая, впрочем, не шла в сравнение с теми, что я много раз видел потом, ни даже с той, что мне пришлось увидеть несколько дней спустя. Но и этого было довольно, чтобы ошеломить меня, новичка, ничего не смыслившего в морском деле. Когда накатывалась новая волна, я ожидал, что она нас поглотит, и всякий раз, когда корабль падал вниз, как мне казалось, в пучину или бездну морскую, я был уверен, что он уже больше не поднимется на поверхность. И в этой муке душевной я неоднократно решался и давал себе клятвы, что, если Господу будет угодно сохранить на сей раз мне жизнь, если нога моя снова ступит на твердую землю, я тотчас же вернусь домой к отцу и, покуда жив, не сяду на корабль; что я последую отцовским советам и никогда более не подвергну себя подобной опасности. Теперь я понял всю справедливость рассуждений отца относительно золотой середины; для меня ясно стало, как мирно и приятно прожил он всю жизнь, никогда не подвергая себя бурям на море и невзгодам на суше, — словом, я, как некогда блудный сын, решил вернуться в родительский дом с покаянием. Эти трезвые и благоразумные мысли не оставляли меня, покуда длилась буря, и даже некоторое время после нее; но на другое утро ветер стал стихать, волнение поулеглось, и я начал понемногу осваиваться с морем. Как бы то ни было, весь этот день я был настроен очень серьезно тем более что еще не совсем оправился от морской болезни ; но перед закатом небо прояснилось, ветер прекратился, и наступил тихий, очаровательный вечер; солнце зашло без туч и такое же ясное встало на другой день, и гладь морская при полном или почти полном безветрии, вся облитая его сиянием, представляла восхитительную картину, какой я никогда еще не видывал. Ночью я отлично выспался, от моей морской болезни не осталось и следа, я был бодр и весел и любовался морем, которое еще вчера так бушевало и грохотало и в такое короткое время могло затихнуть и явить собою столь привлекательное зрелище. И тут-то, словно для того чтобы изменить мое благоразумное решение, ко мне подошел приятель, сманивший меня ехать с ним, и, хлопнув меня по плечу, сказал: «Ну что, Боб, как ты себя чувствуешь после вчерашнего? Бьюсь об заклад, что ты испугался, — признавайся, ведь испугался вчера, когда задул ветерок? Хорош ветерок! Я и представить себе не мог такой ужасной бури! Ах ты, чудак! Так, по-твоему, это буря? Что ты! Это сущие пустяки! Дай нам хорошее судно да побольше простору — мы такого шквалика и не заметим. Ну, да ты еще совсем неопытный моряк, Боб. Пойдем-ка лучше сварим пуншу и забудем об этом. Взгляни, какой чудесный нынче день! Словом, как только на море воцарилась тишь, как только вместе с бурей улеглись мои взбудораженные чувства и прошел страх утонуть в морской пучине, так мысли мои повернули в прежнее русло, и все клятвы, все обещания, которые я давал себе в часы страданий, были позабыты. Правда, порой на меня находило просветление, здравые мысли еще пытались, так сказать, воротиться ко мне, но я гнал их прочь, боролся с ними, словно с приступами болезни, и при помощи пьянства и веселой компании скоро восторжествовал над этими припадками, как я их называл: в какие-нибудь пять-шесть дней я одержал столь полную победу над своей совестью, какой только может пожелать себе юнец, решившийся не обращать на нее внимания. Однако меня ждало еще одно испытание: как всегда в подобных случаях, Провидение пожелало отнять у меня последнее оправдание перед самим собою; в самом деле, если на этот раз я не захотел понять, что всецело обязан ему, то следующее испытание было такого рода, что тут уж и самый последний, самый отпетый негодяй из нашего экипажа не мог бы не признать, что опасность была поистине велика и спаслись мы только чудом. Ветер после шторма был все время неблагоприятный и слабый, так что после шторма мы двигались еле-еле. Здесь мы были вынуждены бросить якорь и простояли при юго-западном, то есть противном, ветре семь или восемь дней. Впрочем, мы не простояли бы долго и вошли бы в реку с приливом, если бы ветер не был так свеж, а дней через пять не покрепчал еще больше. Однако Ярмутский рейд считается такой же хорошей стоянкой, как и гавань, а якоря и якорные канаты были у нас надежные; поэтому наши люди ничуть не тревожились и даже не помышляли об опасности — по обычаю моряков, они делили свой досуг между отдыхом и развлечениями. Но на восьмой день утром ветер усилился, и пришлось свистать наверх всех матросов, убрать стеньги и плотно закрепить все, что нужно, чтобы судно могло безопасно держаться на рейде. К полудню на море началось большое волнение, корабль стало сильно раскачивать; он несколько раз зачерпнул бортом, и раза два нам показалось, что нас сорвало с якоря. Тогда капитан скомандовал отдать запасной якорь. Таким образом, мы держались на двух якорях против ветра, вытравив канаты до конца. Растерянность и страх были теперь даже на лицах матросов. Я несколько раз слышал, как сам капитан, проходя мимо меня из своей каюты, бормотал вполголоса: «Господи, смилуйся над нами, иначе мы погибли, всем нам конец» — что не мешало ему, однако, зорко наблюдать за работами по спасению корабля. Поначалу на всю эту суматоху я взирал в отуплении, неподвижно лежа в своей каюте рядом со штурвалом, и даже не знаю хорошенько, что я чувствовал. Мне было трудно вернуть прежнее покаянное настроение после того, как я сам его презрел и ожесточил свою душу; мне казалось, что смертный ужас раз и навсегда миновал и что эта буря пройдет бесследно, как и первая. Но, повторяю, когда сам капитан, проходя мимо, обмолвился о грозящей нам гибели, я неимоверно испугался. Я выбежал из каюты на палубу; никогда в жизни не приходилось мне видеть такой зловещей картины: на море вздымались валы вышиной с гору, и такая гора опрокидывалась на нас каждые три-четыре минуты. Когда, собравшись с духом, я огляделся вокруг, то увидел тяжкие бедствия. На двух тяжело нагруженных судах, стоявших неподалеку от нас на якоре, были обрублены все мачты. Кто-то из наших матросов крикнул, что корабль, стоявший в полумиле от нас впереди, пошел ко дну. Еще два судна сорвало с якорей и унесло в открытое море на произвол судьбы, ибо ни на том ни на другом не оставалось ни одной мачты. Мелкие суда держались лучше других — им было легче маневрировать; но два или три из них тоже унесло в море, и они промчались борт о борт мимо нас, убрав все паруса, кроме одного кормового кливера. В конце дня штурман и боцман стали упрашивать капитана позволить им срубить фок-мачту. Капитан долго упирался, но боцман принялся доказывать, что, если фок-мачту оставить, судно непременно затонет, и он согласился, а когда снесли фок-мачту, грот-мачта начала так шататься и так сильно раскачивать судно, что пришлось снести и ее и таким образом освободить палубу. Судите сами, что должен был испытывать все это время я — юнец и новичок, незадолго перед тем испугавшийся небольшого волнения. Но если после стольких лет память меня не обманывает, не смерть была мне страшна тогда; во сто крат сильнее ужасала меня мысль о том, что я изменил своему решению прийти с повинной к отцу и вернулся к прежним химерическим стремлениям, и мысли эти, усугубленные ужасом перед бурей, приводили меня в состояние, которого не передать никакими словами. Но самое худшее было еще впереди. Буря продолжала свирепствовать с такой силой, что, по признанию самих моряков, им никогда не случалось видеть подобной. Судно у нас было крепкое, но от тяжелого груза глубоко сидело в воде, и его так качало, что на палубе поминутно слышалось: «Кренит! Дело — табак! Однако буря бушевала все яростнее, и я увидел — а это не часто увидишь, — как капитан, боцман и еще несколько человек, более разумных, чем остальные, молились, ожидая, что корабль вот-вот пойдет ко дну. В довершение ко всему вдруг среди ночи один из матросов, спустившись в трюм поглядеть, все ли там в порядке, закричал, что судно дало течь; другой посланный донес, что вода поднялась уже на четыре фута. Тогда раздалась команда: «Все к насосам! Но матросы растолкали меня, заявив, что если до сих пор я был бесполезен, то теперь могу работать, как и всякий другой. Тогда я встал, подошел к насосу и усердно принялся качать. В это время несколько мелких судов, груженных углем, будучи не в состоянии выстоять против ветра, снялись с якоря и вышли в море. Когда они проходили мимо, наш капитан приказал подать сигнал бедствия, то есть выстрелить из пушки. Не понимая, что это значит, я пришел в ужас, вообразив, что судно наше разбилось или случилось нечто другое, не менее страшное, и потрясение было так сильно, что я упал в обморок. Но в такую минуту каждому было впору заботиться лишь о спасении собственной жизни, и никто на меня не обратил внимания и не поинтересовался, что приключилось со мной. Другой матрос, оттолкнув меня ногой, стал к насосу на мое место в полной уверенности, что я уже мертв; прошло немало времени, пока я очнулся. Работа шла полным ходом, но вода в трюме поднималась все выше. Было очевидно, что корабль затонет, и хотя буря начинала понемногу стихать, однако нечего было и надеяться, что он сможет продержаться на воде, покуда мы войдем в гавань, и капитан продолжал палить из пушек, взывая о помощи. Наконец одно легкое суденышко, стоявшее впереди нас, отважилось спустить шлюпку, чтобы подать нам помощь. Подвергаясь немалой опасности, шлюпка приблизилась к нам, но ни мы не могли добраться до нее, ни шлюпка не могла причалить к нашему кораблю, хотя люди гребли изо всех сил, рискуя своей жизнью ради спасения нашей. Наконец наши матросы бросили им с кормы канат с буйком, вытравив его на большую длину. После долгих и тщетных усилий гребцам удалось поймать конец каната; мы притянули их под корму и все до одного спустились в шлюпку. О том, чтобы добраться до их судна, нечего было и думать, поэтому мы единодушно решили грести по ветру, стараясь только держать по возможности к берегу. Наш капитан пообещал чужим матросам, что в случае, если лодка разобьется о берег, он заплатит за нее хозяину. И вот, частью на веслах, частью подгоняемые ветром, мы направились к северу в сторону Уинтертон-Несса, постепенно приближаясь к земле. Не прошло и четверти часа с той минуты, когда мы отчалили от корабля, как он стал погружаться на наших глазах. И тут-то впервые я понял, что значит «дело — табак». Должен, однако, сознаться, что, услышав крики матросов: «Корабль тонет! Покуда люди изо всех сил налегали на весла, чтобы направить лодку к берегу, мы могли видеть ибо всякий раз, как лодку вздымало волной, нам виден был берег , что там собралась большая толпа: все суетились и бегали, готовясь подать нам помощь, когда мы подойдем ближе. Здесь мы пристали и, с великим трудом, но все-таки благополучно выбравшись на сушу, пошли пешком в Ярмут, где нас как потерпевших крушение встретили с большим участием; городской магистр отвел нам хорошие помещения, а местные купцы и судохозяева снабдили нас деньгами в достаточном количестве, чтобы добраться по нашему выбору либо до Лондона, либо до Гулля. Вернись я тогда обратно в Гулль, в родительский дом, как был бы я счастлив! Не знаю, как это назвать, и не стану настаивать, но какое-то тайное веление всесильного рока побуждает нас быть орудием собственной своей гибели, даже когда мы видим ее перед собой, и бросаться ей навстречу с открытыми глазами, но несомненно, что только моя злая судьба, которой я был не в силах избежать, заставила меня пойти наперекор трезвым доводам и внушениям лучшей части моего существа и пренебречь двумя столь наглядными уроками, которые я получил при первой же попытке вступить на новый путь. Сын нашего судохозяина, мой приятель, помогший мне укрепиться в пагубном решении, присмирел теперь больше меня; в первый раз, как он заговорил со мной в Ярмуте что случилось только через два или три дня, так как в этом городе мы все жили порознь , я заметил, что тон его изменился. С унылым видом он покачал головой и спросил, как я себя чувствую.

Как появился Робинзон Крузо и кто в России носил его имя

А ещё год спустя Дефо издал третий том под названием «Серьезные мысли Робинзона Крузо в течение его жизни и удивительных приключений». Сюжет и главная идея романа Сюжет романа «Робинзон Крузо» распадается на две части. Первую часть составляют события, связанные с приключениями легкомысленного, сумасбродного юноши, который сбежал из родительского дома не из любви к морским странствиям, а из-за желания быстро разбогатеть. И богатство не раз попадает ему в руки, но быстро исчезает. Во время одного из морских рейсов корабль, на котором плыл Робинзон, терпит крушение.

Робинзон переживает страшное потрясение, поняв, что ему единственному удалось спастись и что остров, до которого он смог доплыть, необитаемый. Вторая, центральная, часть романа рассказывает о пребывании героя на необитаемом острове. Это повествование о трудовых подвигах Крузо — о том, как он строил свою первую хижину, возводил крепость, приручал коз, возделывал поле, лепил и обжигал горшки, пек хлеб, строил лодки и делал еще многое, что было ему необходимо для устройства жизни на необитаемом острове. Он спас жизнь аборигену и дал ему имя Пятница, а когда число жителей острова достигло 4 человек, объявил себя его правителем.

Прожив на острове 28 лет, Робинзон снова возвращается в Англию: его доставляет туда на своём корабле спасённый Робинзоном от взбунтовавшихся матросов капитан. Писатель говорил, что изобразил в Робинзоне самого себя, свою жизнь. Но не только: удивительные приключения героя на необитаемом острове — это и рассказ о том, как человек борется за существование, как усердно трудится, преодолевая страх, бессилье, отчаяние, как сила духа спасает его. Вот почему роман о Робинзоне стал одной из самых любимых книг для многих поколений.

Теоретический материал для углубленного изучения Роман вызвал множество подражаний, получивших название «робинзонад». В них изображалась жизнь людей, оказавшихся по каким-то причинам вне человеческого общества. Сюжетный стержень робинзонады — борьба человека и природы. Среди «робинзонад» XX века можно назвать рассказ В.

Астафьева «Васюткино озеро».

В дальнейшем Дефо попадал в тюрьму ещё несколько раз, в том числе за неуплату долгов 1713 , за неуместно высказанные в печати мысли 1713, 1715 , за государственную измену 1713. В 1704—1713 гг. Будучи почти единственным автором, Дефо освещал в ней политико-экономическое положение как в своей стране, так и в континентальной Европе, уделял повышенное внимание Северной войне 1700—1721 гг.

В 1713 г. В качестве журналиста выполнял различные правительственные поручения, в том числе содействующие присоединению Шотландии к Англии 1707 : под вымышленными именами в целях агитации издавал статьи в защиту унии, тайно докладывал о политических настроениях и мнениях отдельных лиц. Многие события того времени нашли отражение в труде Дефо «История объединения Великобритании» «The History Of The Union Of Great Britain», 1709 , после выхода которого его упрекали в прессе за оказание услуг партиям тори и вигов одновременно. Попытки автора восстановить репутацию в памфлете «Призыв к чести и справедливости» «An Appeal to Honour and Justice», 1715; русский перевод 1987 результатов не дали, и на этом его политическая и журналистская карьера завершилась.

Среди других публицистических сочинений: очерк «Шторм» «The Storm», 1704; русский перевод 2009 , в котором на основе свидетельств очевидцев описан крупнейший в истории Англии шторм 1703 г. Литография по рисунку Густава Барча из книги: Даниель Дефо. Робинзон Крузо. Робинзон Крузо плетёт корзину.

Обращение Дефо к литературному творчеству обусловлено главным образом стремлением поправить своё материальное положение. Материалом романа послужило реальное происшествие с шотландским моряком Александром Селкирком 1676—1721 , который после ссоры с капитаном высадился на необитаемом о-ве Мас-а-Тьерра в 1966 переименован в о. Робинзона Крузо, входит в архипелаг Хуан-Фернандес и провёл там в одиночестве 4 года и 4 месяца с сентября 1704 до февраля 1709 , пока его не забрало проходящее мимо судно. История Селкирка, получившая широкую огласку в прессе, очевидно, и вдохновила Дефо на создание романа о жизни человека вдали от цивилизации.

В начале произведения Робинзон предстаёт самонадеянным и эгоистичным юношей, который в 18 лет вопреки воле родителей ушёл из дома и отправился в своё первое плавание. Героем движет не только жажда странствий, но и жажда наживы. Перед читателем — типичный английский коммерсант того времени, который, не брезгуя ни плантаторством, ни работорговлей, готов на всё ради скорейшего обогащения. После нескольких лет приключений он отправляется в очередное плавание в Африку, которое на полпути заканчивается кораблекрушением.

Так Робинзон, единственный спасшийся из экипажа, оказывается на необитаемом острове, где пытается выжить и найти способ вернуться обратно. Робинзон Крузо возвращается домой. За 28 лет жизни на острове герой овладевает навыками многих профессий, в том числе пекаря, портного, гончара. Изолированный от привычной социальной среды, он закаляется физически и нравственно, познаёт истинную ценность труда и человеческого общества, проникается религией.

Радость обретения друга в лице индейца Пятницы, а затем появление корабля, принёсшего спасение, счастливо завершают приключения Робинзона. В цивилизованный мир он возвращается иным, чем прежде, — умудрённым и нравственным человеком. Духовное преображение героя, вернувшегося в отчий дом, отсылает к евангельской притче о блудном сыне. Произведение сочетает черты как биографического, приключенческого и воспитательного романов, так и просветительского философско-этического трактата.

Идейная сторона произведения проявляется в утверждении неограниченных возможностей человеческого разума и труда. Помимо приключений, живописных картин экзотической флоры и фауны и природных явлений, повествование включает немало практических советов по выживанию в экстремальных условиях, детальное и увлекательное описание ремёсел и промыслов. На примере жизни Робинзона схематично показаны первые стадии развития цивилизации: от собирательства и охоты, выращивания зерна и разведения скота до строительства жилища и лодки. В дальнейшем с появлением на острове других людей герой устраивает колонию по принципам общественного договора в духе Ж.

В отличие от своего прототипа известно, что Селкирк на острове одичал и почти разучился говорить Робинзон не только не опустился, но и духовно вырос, он сумел «подчинить» природу при помощи знаний и умений цивилизованного человека. Рациональное мышление, изобретательность и готовность всему научиться, сила духа и оптимизм — всё это отличает вечный образ Робинзона, привлекательный для многих поколений читателей. Новизна романа «Робинзон Крузо» заключалась в создании эффекта документальности. С первого издания писатель скрывал своё имя, ссылаясь на правдивое изложение истории самим героем.

Однако еще здравствует вдова капитана, которой он оставил свои сбережения. Кроме того, в Бразилии его плантацией управлял чиновник государства, а ему, как владельцу, положено вознаграждение. Робинзон берет на попечение племянников, женится, у него рождается двое детей.

Фото: commons. Робинзон Крузо, фильм о котором впервые вышел в 1902 году, стал героем многочисленных интерпретаций. В 1960-х появились даже космические робинзонады, герои которых выживали в отдаленных уголках Галактики.

Вот какие особенности книги выделяют специалисты: Замысел и история создания. Дефо задумал книгу как вымышленную автобиографию, но в ее основе лежит реальная история Александра Селькирка — моряка, который поссорился с капитаном, был высажен на необитаемый остров, где провел четыре года. Дефо «Робинзон Крузо» написал по мотивам событий.

У него в романе герой переживает нравственные муки и не теряет веру. Впрочем, некоторые исследователи полагают, что у персонажа романа Дефо «Робинзон Крузо» были и другие прототипы. Книга «Робинзон Крузо» увидела свет весной 1719 года.

Уже летом Дефо выпустил продолжение, а спустя год — еще одну книгу. Но успехом пользовалась лишь первая, породив целый жанр псевдодокументалистики. Тема и конфликт произведения.

Главная тема книги — нравственное преображение героя под влиянием внешних тяжелых обстоятельств. Также произведение затрагивает проблемы отношений различных цивилизаций, рабства, христианизации и отношений человека с природой. Основным в произведении является внутренний конфликт персонажа.

Он ослушался родителей, не поверил знакам судьбы и попал на необитаемый остров, где покаялся и превратился в правоверного христианина. Особенности композиции и жанр. Он породил сразу несколько жанров — псевдодокументального повествования, приключений и выживания, реалистичной фантастики.

После него робинзонадами будут называть рассказы о выживании в одиночестве. Роман строится как автобиография Робинзона. Он от своего имени рассказывает о том, что с ним произошло.

Повествование в нем разворачивается линейно — от путешествия 18-летнего юноши в дальние края до возвращения старика, которому уже за 60 лет, на родину. Главный герой. Робинзон Крузо — основной герой книги.

Он рассказывает читателю свою историю. Одержимый жаждой приключений, едва достигнув 18-летнего возраста, Робинзон сбегает из дома на поиски приключений. Современные интерпретации персонажа далеки от его идеализации: Он колониалист, который обманывает туземцев, обменивая побрякушки на золотой песок.

Заставляет Пятницу называть себя господином и навязывает ему свою веру и образ жизни. Он работорговец и плантатор, который отправляется в путешествие, чтобы раздобыть рабов для себя и на продажу. Читатель обращал внимание лишь на юношеский бунт, предзнаменования судьбы два неудачных путешествия начались 1 сентября и христианское раскаяние персонажа.

Интересно, что, ведя праведный образ жизни, начиная день с молитвы и чтения Священного Писания, Робинзон чувствует себя грешником и ставит спасенному испанцу условие — не выдавать его инквизиции.

Говорить о жанре романа в том смысле, в котором мы сейчас вкладываем в это слово, на начало XVIII века нельзя. В этот период в Англии идет процесс слияния разных жанровых образований «правдивая история», «путешествие», «книга», «жизнеописание», «описание», «повествование», «романс» и другие в единое понятие о романном жанре и постепенно складывается представление о самостоятельной его ценности. Однако слово novel употребляется в XVIII веке редко, а его смысл пока узкий — это просто небольшая любовная повесть. Жан Гранвиль Ни один из своих романов Дефо не позиционировал как роман, а раз за разом использовал один и тот же маркетинговый ход — выпускал поддельные мемуары без указания имени настоящего автора, полагая, что нон-фикшн куда интереснее вымысла. Той же возможностью вскоре после Дефо воспользовался Джонатан Свифт в «Путешествиях Гулливера» 1726—1727 , стилизованных под дневник: хотя в книге описывались события куда более фантастические, чем у Дефо, и тут нашлись читатели, поверившие рассказчику на слово.

В развитии жанра романа поддельные мемуары Дефо сыграли ключевую роль. В «Робинзоне Крузо» Дефо предложил сюжет не просто нашпигованный приключениями, а держащий читателя в напряжении вскоре в той же Англии будет предложен термин «саспенс». К тому же повествование было довольно цельным — с четкой завязкой, последовательным развитием действия и убедительной развязкой. По тем временам это было, скорее, редкостью. Например, вторая книга про Робинзона такой цельностью похвастаться, увы, не могла. Откуда вырос «Робинзон»?

Сюжет «Робинзона Крузо» лег на подготовленную почву. При жизни Дефо была широко известна история шотландского моряка Александра Селькирка, который после ссоры со своим капитаном провел четыре с небольшим года на острове Мас-а-Тьерра в Тихом океане, в 640 км от побережья Чили сейчас этот остров называется Робинзон Крузо. Вернувшись в Англию, он не раз рассказывал в пивных о своих приключениях и в конце концов стал героем сенсационного очерка Ричарда Стила который, в частности, отмечал, что Селькирк — неплохой рассказчик. Присмотревшись к истории Селькирка, Дефо, однако, заменил остров в Тихом океане на остров в Карибском море, поскольку сведений об этом регионе в доступных ему источниках было куда больше. Это философский роман опять же, насколько можно применять этот термин к средневековой арабской книге о герое, живущем на острове с младенчества. То ли он был отправлен согрешившей матерью по морю в ларе и выброшен на остров явная аллюзия на сюжеты из Ветхого Завета и Корана , то ли «самозародился» из глины уже там в книге даны обе версии.

Далее герой был вскормлен газелью, самостоятельно научился всему, подчинил себе окружающий мир и научился отвлеченно мыслить. Книга была переведена в 1671 на латинский язык как «Философ-самоучка» , а в 1708 — на английский как «Улучшение человеческого разума». Этот роман повлиял на европейскую философию например, на Дж. Локка и литературу тот тип повествования, который немцы в XIX веке назовут «романом воспитания». Дефо в нем тоже подсмотрел немало интересного. Сюжет о познании окружающего мира и покорении природы хорошо сочетался с новым просвещенческим представлением о человеке, разумно устраивающем свою жизнь.

Правда, герой Ибн Туфайля действует, не зная о цивилизации ничего; Робинзон же, наоборот, будучи цивилизованным человеком, воспроизводит приметы цивилизации у себя. С полузатонувшего корабля он забирает три Библии, навигационные приборы, оружие, порох, одежду, собаку и даже деньги правда, они пригодились лишь в финале романа. Он не забыл язык, ежедневно молился и последовательно соблюдал религиозные праздники, соорудил дом-крепость, ограду, смастерил мебель, трубку для табака, стал шить одежду, вести дневник, завел календарь, начал использовать привычные меры веса, длины, объема, утвердил распорядок дня: «На первом плане религиозные обязанности и чтение Священного Писания… Вторым из ежедневных дел была охота… Третьим была сортировка, сушка и приготовление убитой или пойманной дичи». Здесь, пожалуй, можно увидеть основной мировоззренческий посыл Дефо он есть, притом что книга о Робинзоне была явно написана и опубликована как коммерческая, сенсационная : современный человек третьего сословия, опираясь на свой разум и опыт, способен самостоятельно обустроить свою жизнь в полном согласии с достижениями цивилизации. Это авторское представление вполне вписывается в идеологию века Просвещения с его приятием декартовской гносеологии «Мыслю, следовательно существую» , локковского эмпиризма весь материал рассуждения и знания человек получает из опыта и нового представления о деятельной личности, уходящего корнями в протестантскую этику. С последним стоит разобраться подробнее.

Таблицы протестантской этики Жизнь Робинзона состоит из правил и традиций, определенных его родной культурой. Отец Робинзона, честный представитель среднего сословия, превозносит «среднее состояние» то есть аристотелевскую золотую середину , которая в данном случае заключается в разумном приятии жизненного удела: семья Крузо относительно обеспеченная и отказываться от «занимаемого по рождению положения в свете» нет смысла. Приведя отцовскую апологию среднего состояния, Робинзон продолжает: «И хотя так закончил отец свою речь он никогда не перестанет молиться обо мне, но объявляет мне прямо, что, если я не откажусь от своей безумной затеи, на мне не будет благословения Божия». Судя по сюжету романа, Робинзону понадобилось много лет и испытаний, чтобы понять, в чем суть отцовского предостережения. Жан Гранвиль На острове он заново прошел путь развития человечества — от собирательства до колониализма.

«Робинзон Крузо»: краткое содержание, анализ произведения Дефо

История создания Робинзона Крузо | Куча фактов | Дзен Робинзон Крузо. Поиск. Смотреть позже.
Робинзон Крузо - слушать аудиокнигу онлайн бесплатно "Робинзон Крузо" писался для взрослых, но в России оказался чтением для подростков.
Краткое содержание романа «Робинзон Крузо» "Робинзон Крузо" писался для взрослых, но в России оказался чтением для подростков.

Наши услуги, которые могут быть Вам интересны

  • Давайте обсудим ваш вопрос или заказ!
  • Робинзон Крузо - слушать аудиокнигу онлайн бесплатно
  • Читать "Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо" - Дефо Даниэль - Страница 1 - ЛитМир Club
  • Сообщить об опечатке

Кратко «Робинзон Крузо» Д. Дефо

Электронная Библиотека > Дефо Даниэль > Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо > Стр.1. «Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо» — это произведение английского автора Даниэля Дефо, представляющее собой выдуманную автобиографию. д, последняя - о).

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий