Фильм «Мастер и Маргарита» 2024 года вызвал среди зрителей массу дискуссий, и это неудивительно. Новая экранизация романа Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита" вышла 25 января и сейчас идет в российских кинотеатрах. «Мастер и Маргарита» (фильм 2024 года): интересные факты о новой экранизации. 13 лет спустя Бортко снова взялся за экранизацию «Мастера и Маргариты» и даже успел утвердить актерский состав: Галину Тюнину, Дмитрия Певцова, Сергея Маковецкого и Виктора Сухорукова. Что происходит в экранизации «Мастера и Маргариты» 2024 года.
«Штуки Воланда». Пять удачных и не очень экранизаций «Мастера и Маргариты»
О свободе творить и любить в условиях жесточайшей цензуры. О реалиях советской и не только Москвы. И о том, как текст входит в жизнь своего творца и меняет её навсегда. Самый подробный Телесериал Владимира Бортко — безусловно, самая подробная экранизация «Мастера и Маргариты». По большому счёту это даже не сериал, а телеспектакль. Он не может похвастаться богатыми спецэффектами или интересной операторской работой, но полностью переносит булгаковский текст на экран — за исключением нескольких не самых значимых сцен однако неизменно хочется пожалеть об упущенном разговоре Воланда и Маргариты у глобуса. Но кое-какие нововведения в сериале всё-таки есть.
Чёрно-белая Москва сменяется цветными картинами Ершалаима и сценами любви Мастера и Маргариты; окрашивается она и в кульминационные моменты проделок свиты Воланда. Эффект сепии, один из любимых приёмов режиссёра, в случае «Мастера и Маргариты» кажется довольно вторичным в отличие, например, от «Собачьего сердца». По мнению некоторых булгаковедов, между Иешуа и Мастером действительно много общего, однако соответствует ли такая параллель реальному замыслу Булгакова — большой вопрос. Как и параллель между Афранием и Воландом, тем более что в романе нет сцены, где Афраний выбрасывает перстень, полученный в награду от Понтия Пилата. Как, кстати, нет и человека во френче — явной аллюзии на Берию. Несмотря на это, сериал Владимира Бортко остаётся самой детальной и близкой к книге отечественной экранизацией — с доведёнными до конца сюжетными линиями и хорошей актёрской игрой.
Самый несчастливый «Мастер и Маргарита» Юрия Кары — фильм с несчастливой судьбой. Снятый в начале 1990-х и надолго застрявший в производственном аду из-за разногласий режиссёра с продюсером и наследниками писателя, он добрался до экранов только в 2011 году. Разумеется, за это время фильм устарел — особенно в техническом отношении, — но всё же сохранил булгаковский дух. Несмотря на длительность — в доступной нам режиссёрской версии фильм идёт три с половиной часа, а в официальной всего два, — к тексту отнеслись бережно. Герои говорят цитатами Булгакова; сохранились и московская линия, и линия Пилата и Иешуа, и любовная линия Мастера и Маргариты, хоть она и теряется на фоне ершалаимских и московских событий. Упор сделали на взаимоотношениях дьявола и москвичей и философском споре Пилата и Иешуа.
Конечно, некоторые сцены упущены, некоторые — просто плохо смонтированы, но есть в фильме и любопытные находки. Здесь Иешуа Николай Бурляев со своей небесной хрупкостью и пронзительными синими глазами хоть и называет себя сыном звездочёта, но видится библейским Спасителем позже похожая интерпретация будет у Сергея Безрукова в сериале 2005 года. Воланд рисует на земле лик Христа и лукаво просит Бездомного — наступите, мол, ногой на этот портрет, докажите свое неверие, вы ведь не какой-нибудь там интеллигент, вы атеист… Эта любопытная сцена, раскрывающая не только Бездомного, но и Воланда, не вошла в окончательную редакцию романа, но её можно прочитать в черновой версии романа под названием «Копыто инженера». Маргариту, пролетающую над Москвой, видят прохожие, и она не громит квартиру критика Латунского, только бьёт окна. Это, конечно, не поступок булгаковской Маргариты, но Маргарите в исполнении Анастасии Вертинской он подходит вполне. А на бал у Сатаны приходят не только выдуманные отравители и государственные изменники, но и кардинал Ришелье, Петр I, Наполеон, Сталин и Гитлер двух последних, по понятным причинам, там быть не могло.
А ещё — Иуда и Каифа. И это, пожалуй, соответствует если не букве, то духу романа. Особенно учитывая тот факт, что в ранних редакциях «Мастера и Маргариты» на балу присутствовали… композитор Шарль Гуно и сам Гёте. Герои Воланд «Ни на какую ногу описываемый не хромал, и росту был не маленького и не громадного, а просто высокого. Что касается зубов, то с левой стороны у него были платиновые коронки, а с левой — золотые. Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма, туфлях.
Серый берет он лихо заломил за ухо, под мышкой нёс трость с чёрным набалдашником в виде головы пуделя. По виду — лет сорока с лишним. Рот какой-то кривой. Выбрит гладко. Правый глаз чёрный, левый почему-то зелёный. Брови чёрные, но одна выше другой.
Словом — иностранец», — именно так описывает Булгаков «профессора чёрной магии» на первых страницах романа.
Кадр: фильм «Воланд» Так, первая экранизация 1971 года польского режиссера Анджея Вайды «Пилат и другие» рассказывает о части романа, имеющей отношение исключительно к линии о Понтии Пилате и Иешуа Га-Ноцри. Режиссер решил отказаться от сюжета с мастером и событиями в Москве и не пытаться досконально воссоздать художественные решения: он перенес героев в обычную повседневную жизнь, не лишая при этом ключевых персонажей важной символики. Интересным решением было выбрать формат репортажной съемки: у зрителя должно было создаваться впечатление, что они смотрят новости в прямом эфире. С помощью переноса евангельской истории в современный мир Анджей Вайда переосмыслил актуальные темы и экзистенциальные вопросы. Например, что есть вера? Как научиться прощать? Что толкает человека к предательству? С точки зрения подхода к экранизации, картина считается достаточно экспериментальной и, безусловно, оригинальной, однако полного сюжета она не передает.
Другой фильм был выпущен в следующем году сербским режиссером Александром Петровичем и не уступал первому в самобытности. Весь сюжет картины практически не был связан с романом: действие строилось вокруг выпускающейся театральной постановки, содержание которой относится к Иешуа.
На пороге в черном плаще, вся в струях дождя стоит Елена Сергеевна Булгакова, абсолютно не переменившаяся, и говорит: «Володя, я хочу Вас успокоить — фильма у Климова не будет». И у Вас не будет. И ни у кого не будет. Никогда не получится. А если получится, то лучше бы не получалось. Она спускается. Раздается страшный рокот машины, не меньше ЗиСа, и утром Наумов просыпается с мыслью: «Какой прекрасный сон! Через месяц приходит сообщение о том, что Климов снимать картину не будет, потому что «Коламбия пикчерз» не договорилась с наследниками.
На несколько лет имя Петровича исчезло отовсюду — режиссеру больше не предлагали съемки, а его фильмы перестали показывать. В 1976-м Петрович был вынужден покинуть свою страну и переехать в ФРГ. По слухам, во время съемок на Патриарших прудах к съемочной группе подошел странный человек, который сказал: «Ничего у вас не получится».
Пророчество оказалось не совсем верным: фильм с суперзвездами отечественного кино Анастасия Вертинская в роли Маргариты, Валентин Гафт в роли Воланда, Михаил Ульянов в роли Понтия Пилата пролежал на полке больше 15 лет, но все-таки вышел. Все это время с 1994 по 2011 год создатели картины спорили с наследниками Булгакова из-за авторских прав, одновре менно пытаясь договориться с продюсерами относительно хронометража картины. Вопрос с наследниками решили, но продюсеры остались непреклонны.
В результате длительность фильма, которая в режиссерской версии составляла 3 часа 20 минут, была сокращена до двух часов, из-за чего пришлось убрать из картины многие сюжетные линии, что, в свою очередь, вызвало недовольство акт еров. Режиссер получил предложение снять картину еще в 1987 году — сразу после того, как закончил работу по другому роману Булгакова «Собачье сердце». Тогда Бортко отказался, уступив проект своему другу Элему Климову, который планировал снять фильм с итальянцами и американцами, но так и не реализовал задумку.
На новую экранизацию "Мастера и Маргариты" потратили свыше 1 млрд рублей
5 фильмов по роману Булгакова «Мастер и Маргарита» | “ «Хорошая новость: найдутся люди, которые назовут этот фильм лучшей из существующих экранизаций "Мастера и Маргариты". |
"Приговор Булгакову" или оригинальная интерпретация? Два мнения о новом фильме "Мастер и Маргарита" | мастер и маргарита фильм 2024. |
Фильм «Мастер и Маргарита» хотят запретить, а его режиссера — признать экстремистом. Почему? | Первой попыткой по-настоящему экранизировать «Мастера и Маргариту» занялся режиссер Юрий Кара. |
Уже не "Воланд": фильму "Мастер и Маргарита" вернули прежнее название
Поделиться Премьера очередной адаптации самого мистического романа Михаила Булгакова назначена на 25 января. В кино 25 января выходит долгожданная картина «Мастер и Маргарита». Фильм 2024 года по книге Михаила Булгакова займёт место в длинном ряду её адаптаций. Разделит ли она с ними общее проклятие булгаковского текста? Ведь мистика присутствует не только внутри, но и вокруг этого литературного шедевра XX века. Сюжет романа Сюжет не нуждается в пересказе, но мы всё-таки напомним основные детали. Действие разворачивется в раннесоветской Москве, куда приезжают странный иностранец Воланд и его необычная свита. Визитёры устраивают в столице множество комических, но вместе с этим жутких происшествий. На самом деле Воланд — дьявол, который явился ради ежегодного бала нечисти.
Параллельно рассказывается история любви между замужней женщиной Маргаритой и писателем Мастером. Последний создал неоценённый критиками роман о Понтии Пилате, и это стало причиной того, что герой попал в психбольницу. История создания «Мастер и Маргарита» — одна из самых мистических работ Булгакова.
Кропотливый труд был проделан и для того, чтобы живой кот заговорил человеческой речью. Помимо этого, возникли трудности со съемкой «нехорошей квартиры».
Реальный дом, где проживал некогда Булгаков на Маяковской, сегодня окружен современными постройками. Подходящее здание, напоминающее прежнюю Садовую, нашлось в Северной столице. Интерьер квартиры Берлиоза, в которую заселяется Воланд со своей свитой, был воссоздан в съемочном павильоне. Согласно сюжету романа, таинственный иностранец с тростью появляется перед Берлиозом и Бездомным на Патриарших прудах. Но современные Патрики были «перенесены» в Петербург.
Создатели посчитали эту локацию уж слишком уютной, не соответствующей тогдашнему духу времени. Самая масштабная сцена — «Великий бал у Сатаны» — прошла в московском Этнографическом музее, главный корпус МГУ и Минский театр стали образами Варьете. Кино не для всех По мнению кинокритика Сергея Сычева, новая экранизация романа Булгакова — это не слепой перенос литературного произведения на экран: — Скорее, это попытка погрузить зрителей в мир, в котором зарождался замысел данного произведения.
Тарасова «Кинематограф М. Булгакова», статья Н. Кирилловой 2016 года [4]. Культурологи А.
Все это динамично переходит из одного в другое, не давая заскучать глазам. Впрочем, нельзя не вспомнить и фильм Алексея Андриянова «Шпион», по роману писателя-имя-которого-нельзя-называть, в декорациях которого тоже было здание так и не построенного Дворца Советов, высотки, памятники и дирижабли… Увы, у нашей культуры не так уж много визуально насыщенных знаков. Солидарности нет, квартирный вопрос испортил окончательно, милосердие больше не стучится в сердца К счастью, фильм снят в такое время, когда после многих лет циркулирования романа Булгакова в мире массовой культуры он подрастерял свой священный статус. В нем уже не видят ни евангелия от Воланда, ни философского трактата о религиозном значении зла и смысле христианского учения. Роман пошел в люди, там, как следовало ожидать, слегка потускнел и пообтерся, как переходящая из рук в руки монета, и незаметно скатился в подростковую приключенческую литературу, рассыпался на бусины цитат и образов, широко известных, но уже не вызывающих придыхания. Ни обаятельный кот-Бегемот, ни Фагот, ни Азазелло уже не удивляют, они встали рядом с персонажами популярных комиксов. А невероятно точные сатирические образы застройщиков, буфетчиков и конферансье и вовсе растворились где-то в туманном далеке, рядом с крепостными и их барынями, кучерами и коллежскими асессорами. Пришла пора их слегка подновить и представить в новом антураже. И он сыграл. С одной стороны, — немецкого туриста, кого-то вроде жившего в 1920-е годы в Москве Вальтера Беньямина, философа-наблюдателя, с цепкой памятью и критически-оценивающим взглядом. С другой, — дьявола, современного и древнего, скорее любопытствующего, чем судящего, умеющего оценить достоинство и гордость, походя карающего, и абсолютно отстраненного от каких-либо планов спасения. Даже самым придирчивым зрителям имеет смысл посмотреть этот фильм из-за Диля, его мгновенно меняющегося взгляда, минимальных движений губ и бровей, когда легкого наклона головы достаточного, чтобы сменить состояние, его идеальной пластики, которую мог бы оценить наставник старинного японского театра Но. Пожалуй, этот Воланд даже слишком джентльмен, чтобы быть пугающим и разрушительным властелином Хаоса. Зато Маргарита в исполнении Юлии Снигирь, пожалуй, что ведьма. Слишком мало в ней женского, телесного и эротического, слишком много иллюзии, авантюризма и напора, женщина вамп под прикрытием, каких впрочем, много появлялось в двадцатые.
Ла-ла-Воланд: как авторы экранизации упростили «Мастера и Маргариту»
Они все оставались ряжеными. И я загорелся идеей сам воплотить этот совершенно особенный образ, - вспоминает Николай Бурляев. На роль Иешуа его утвердили. Но сразу после этого актер… отказался от съемок в фильме. Он говорит, что уже тогда начал подозревать: в романе Булгакова что-то не так. Чувствовалось какое-то двойное дно в произведении, созданном сыном священника. Недаром ведь изначально этот роман назывался "Евангелие от Воланда". Но в 1990-е актера от участия в экранизации отталкивало совсем не это, а философский вопрос, на который он сам себе не мог дать ответа: достоин ли Николай Бурляев сыграть самого Христа? И как раз в то время, когда его утвердили на роль Иешуа, актер отчетливо осознал: он - всего лишь грешный человек, а значит, не имеет права примерять на себя образ Спасителя.
Творческая группа на год поставила съемки на паузу. Когда же режиссер еще раз рискнул предложить Бурляеву роль Га-Ноцри, неожиданно получил согласие. Он ей и сказал, что зря я не соглашаюсь играть роль Иешуа - все ведь по промыслу Божьему. Только после этого я сказал "да" Юрию Каре, но поставил условие: из текста моей роли уберут все антиевангельские фразы. Просто для себя я решил, что в экранизации романа дам бой Воланду на его же территории. Надеялся на победу. И только потом понял, что она была невозможна: и в книге, и в фильме у Га-Ноцри было слишком маленькое пространство. Он трижды побывал у Гроба Господня и там был благословлен на свой труд.
Но даже это не избавляло актера от ощущения, что он слишком самонадеянно заявился на роль Иешуа, на самом деле она ему не по зубам. Перед командой "Мотор! Тогда очень помог Юрий Кара, который, увидев его замешательство, расставил все акценты одной фразой: "Ведь Он всех любит! После этого актер, как признается, и сам почувствовал любовь ко всем - к Понтию Пилату, к разбойникам, ко всей съемочной группе и каждому жителю планеты. Николай Бурляев говорит, что во время съемок испытывал небывалую гармонию и умиротворение. Намеревался раскритиковать свою работу, ведь я всегда вижу, где плохо играю, где наигрыш, где штампы. И первый раз в жизни не смог придраться ни к чему. Я видел на экране не себя, а другого человека.
До сих пор не могу осознать, кто передо мной в той экранизации "Мастера и Маргариты". И пусть эта роль - лучшее, что я сделал в кино, сейчас бы за нее не взялся. Прикасаться к этому образу грешные люди не должны, - уверен Николай Бурляев. Экранизацию "Мастера и Маргариты", которая сейчас идет в кинотеатрах и уже собрала кассу более 1 млрд рублей, он называет не иначе, как "погружением зрителей в сатанизм" и "окончательным приговором Булгакову".
Но в реальности снежным оказался октябрь 1994 года — необычно для Крыма, но никакого налета мистики. Еще рассказывают, что чуть ли не половина актеров скончалась до запланированной премьеры. Нет, все-таки фильм Юрия Кары погубила не мистика, а вполне реальные вещи. Картина пролетела мимо проката из-за конфликта режиссера с продюсером Владимиром Скорым, которому не понравился результат. Кара отказался перемонтировать «Мастера и Маргариту», но проиграл суд, поэтому фильм просто не вышел в положенный срок.
Так родилась легенда, что это был шедевр, который никому нельзя видеть. Но в 2008-м его показали на одном из кинофестивалей, а в 2011 году «Мастера и Маргариту» 17-летней давности все-таки запустили в прокат. Оказалось, что это беспомощное кино с кучей странных решений. Некоторые его персонажи, вроде вампирши Геллы, появляются буквально один раз, чтобы об этих линиях больше никто не вспоминал. Хуже того, «Мастер и Маргарита» 1994 года, не стесняясь, демонстрировал собственную нищету. Сцены с римскими легионерами выглядели беднее, чем сходка реконструкторов, а Виктора Павлова, сыгравшего Бегемота, будто готовили к роли Кота Базилио на детском утреннике. При этом сами актеры в версии Кары почти всегда разговаривают тревожным шепотом.
В 2019 году, когда я начала работать в Амедиа, проект в компании только появился. Миша Локшин как режиссер и Роман Кантор как автор сценария уже работали над проектом с текущей концепцией. У Миши за спиной был успех фильма «Серебряные коньки» и вместе с Ромой они предложили интересную драматургическую конструкцию сценария. Я читала великий роман Булгакова два раза и знаю, что с каждым новым прочтением текст открывается новыми красками. У каждого свой «Мастер и Маргарита». Прочитав первый драфт сценария, поразилась, как авторы смогли сохранить все смыслы, заложенные Булгаковым, при этом рассказать историю кинематографическим языком своего авторского взгляда. Делая презентацию проекта продюсерам, Миша показал художественные решения, разработанные совместно с талантливым молодым художником Денисом Лищенко и оператором-постановщиком Максимом Жуковым. Концепция рассказа истории и изобразительные средства показались нам современными, актуальными, доносящими смыслы до максимально широкой аудитории. Мы поверили в проект. На чём Вы делали упор: на истории Иешуа, на истории любви Маргариты к Мастеру или на похождениях Воланда и его миньонов? Для нас история большой любви Маргариты к Мастеру стала центральной. Любовь, которая придает смыслы, вдохновляет и спасает. Все остальные линии были гармонично вплетены в историю героев. Должен отметить - насколько это можно увидеть в трейлере - точность многих деталей, даже Орден Ленина первой степени на лацкане одного из писателей, он как раз был учрёждён в мае 1930 года. Кто был художником-постановщиком и кто у Вас занимался костюмом? Или уже Вы таких нашли? Потому что Ганна сетовала мне ещё в нулевые, что некому было передать ремесло и мастерство. Но, может, уже стали появляться профессиональные художники кино? На сегодняшний день появились художники — настоящие профессионалы своего дела и влюбленные в проекты, над которыми они работают. На нашем проекте режиссер предложил кандидатуру Дениса Лищенко. И несмотря на то, что рекламных работ у Дениса гораздо больше, чем киноопыта, он справился с задачей сверх ожиданий. Его декорации и интерьеры создавали настроение и были разработаны, с одной стороны, с точностью исторических фактов, с другой, с высокохудожественной проработкой. Были даже такие нюансы, которые зритель не заметит. Например, после бала Воланда на ужине в нехорошей квартире на камине сидит сова. Я все время думала, что это муляж, но оказалось, все съёмки это была живая сова. Она время от времени «отмирает» в кадре.
Сообщалось, что во время репетиций нередко случались странные вещи. Актёры, будучи людьми впечатлительными, даже отказывались от ролей в спектаклях по книге. В кино дела обстояли так. В 1970-е за рубежом вышло сразу несколько экранизаций «Мастера и Маргариты». В СССР — ни одной. Советским режиссёрам всё время что-то мешало. Эльдару Рязанову снимать запретили партийные деятели, а к Владимиру Наумову пришла во сне вдова писателя, сказавшая, что фильму не бывать. В постсоветское время было несколько попыток перенести сюжет книги на экран. Некоторые из них увенчались успехом. Российские проекты тоже сталкивались с мистическими происшествиями, однако чаще всего они боролись с обычными трудностями. Так, главной проблемой для всех был поиск денег, с чем сталкивается производство любых фильмов и сериалов. Тёмные силы в этом явно не замешаны.
«Кто‑то дал этой мрази деньги на кино»: Z-активисты требуют запретить новых «Мастера и Маргариту»
С экранизациями романа "Мастер и Маргарита" Михаила Булгакова всегда было много необъяснимого. В российский прокат вышла экранизация «Мастера и Маргариты» Михаила Булгакова с Евгением Цыгановым и Юлией Снигирь в главных ролях. «Мастер и Маргарита» (фильм 2024 года): интересные факты о новой экранизации. Для «Мастера и Маргариты» почтение к букве было проблемой еще и по причине позиции наследников, настаивавших на точном следовании тексту.
Воланд, выручай! «Мастера и Маргариту» хотят национализировать и запретить…
И он сыграл. С одной стороны, — немецкого туриста, кого-то вроде жившего в 1920-е годы в Москве Вальтера Беньямина, философа-наблюдателя, с цепкой памятью и критически-оценивающим взглядом. С другой, — дьявола, современного и древнего, скорее любопытствующего, чем судящего, умеющего оценить достоинство и гордость, походя карающего, и абсолютно отстраненного от каких-либо планов спасения. Даже самым придирчивым зрителям имеет смысл посмотреть этот фильм из-за Диля, его мгновенно меняющегося взгляда, минимальных движений губ и бровей, когда легкого наклона головы достаточного, чтобы сменить состояние, его идеальной пластики, которую мог бы оценить наставник старинного японского театра Но. Пожалуй, этот Воланд даже слишком джентльмен, чтобы быть пугающим и разрушительным властелином Хаоса. Зато Маргарита в исполнении Юлии Снигирь, пожалуй, что ведьма. Слишком мало в ней женского, телесного и эротического, слишком много иллюзии, авантюризма и напора, женщина вамп под прикрытием, каких впрочем, много появлялось в двадцатые. В изображении есть своего рода пряная поэзия, очень подходящая роману Свита Воланда играет в фильме далеко не самую заметную роль, Коровьев и Азазелло остаются на вечном втором плане, да и коту не придумано никакой специфической задачи. Этот Воланд мог бы обойтись и вовсе без помощников, щелчком пальцев творя свои чудеса. Впрочем, ему и делать ничего не нужно, он ведь лишь наблюдатель в том диковинном эксперименте, что разворачивает перед ним народонаселение Москвы. Остается в тени и история прокуратора Иудеи, Понтия Пилата.
Пилат оказывается героем той самой пьесы, за которую пострадал писатель. Премьера отменена, гонорар не выплачен, но сюжет с бродягой-мудрецом, ставшим невинной жертвой неведомых политических интриг, пригодился для романа: продублировав ситуацию агнца среди волков. Все вокруг писателя оказываются предателями, этот мотив отлично заменяет отсутствующего Иуду. Редактор журнала, режиссер спектакля, друг-киносценарист, товарищи по перу, — никто не вступается за героя, когда его обличают представители Союза писателей.
Источник: «Мастер и Маргарита», сериал, реж. Мацей Войтышко Источник: «Мастер и Маргарита», сериал, реж. Мацей Войтышко Варшавские закоулки и сталинки идеально подошли для изображения Москвы 1930-х. К слову, у поляков она, как и в фильме Локшина — вся в строительных лесах и временных переходах.
Чудеса, полеты, сатанинские балы — в силу невеликого бюджета и не самых больших технических возможностей показаны мельком, хотя голая Маргарита и просвистела мимо Кремля. Так что именно Сатана Михаил Козаков с инфернальной свитой вдохновляет профессора Персикова на создание «красного луча», который становится причиной нашествия гигантских рептилий на Москву. А после дьявол же устраивает зиму посреди августа, вымораживая тварей, а заодно и распоясавшуюся голытьбу. Источник: «Роковые яйца», реж. Сергей Ломкин Источник: «Роковые яйца», реж. Сергей Ломкин «Гадское нашествие» снято без изысков и без того смакования подробностей, что есть в оригинале. Персиков, хоть и сыгран гениальным Олегом Янковским, но так и остается проходным чокнутым профессором, забежавшим из другого произведения. Попутно создатели не удержались от искушения и раскидали по хронометражу фильма модные сегодня «пасхалочки»: например, известие о смерти Берлиоза.
Однако новый хит у создателей не получился — сериал вызвал скандалы и споры в слишком вольном подходе к сюжету, в который добавили линии из нескольких рассказов Булгакова. Источник: «Белая гвардия», реж. Сергей Снежкин 6,5 из 10: «Пилат и другие» 1971 Польские кинематографисты обращались к роману Булгакова так же часто, как и российские. Одним из первых был Анджей Вайда, который поступил весьма изобретательно: взял евангельские главы и поместил их в современный антураж. Так Иуда доносит на Иешуа по телефону-автомату, получая в награду мелочь, а Туринская плащаница оказывалась поношенной футболкой. Интересно, что экранизация культового мюзикла «Иисус Христос суперзвезда», в стилистике которой также вольно смешивались евангельские события и современные реалии, вышла двумя годами позже. Ну конечно!
Сильная работа сценаристов: очень лихо закручена история, в которой переплетены сюжетные линии из разных областей. Многое взято из романа "Мастер и Маргарита", что-то из других произведений Булгакова, есть вкрапления фактов биографии самого автора. В результате получилось тончайшее полотно: шаг влево, шаг вправо - порвется. Это произведение - не только имеющее право на жизнь, но и талантливое. И работа по этому сценарию сделана мастерски. На мой взгляд, в эпизодах, где экранизирован непосредственно роман "Мастер и Маргарита", до уровня новой версии фильма еще никто не поднимался, - отмечает режиссер. Особенно Елену Турову потряс в картине образ Воланда. Он далек от описанного в романе, но представляет собой интереснейший актерский вариант. Его позиция - наблюдатель, - подчеркивает режиссер. И поэтому здесь вполне объяснима выбранная позиция наблюдателя, обладающего глубочайшей мудростью и своеобразным чувством юмора, который на все смотрит со стороны и с высоты прожитых лет, сравнивая. И касается она не только конкретного фильма, но и экранизации классики в целом. А это значит, каждый из них уже будто "снял фильм", сам побыл "режиссером". Читая книгу, человек представляет себе описанные в ней сцены, героев. В итоге у него в голове живет свой Обломов, свои Анна Каренина и Маргарита. И, приходя в кинотеатр, зритель часто испытывает легкое разочарование: он по-другому мог представлять персонажей или вдруг обнаруживает в фильме сцены, которых не было в книге, и они ему кажутся неуместными. Хотя экранизация произведений всегда дополняется сценаристами, ведь язык кино довольно сильно отличается от литературного, - раскрывает тонкости работы в кино режиссер. Особенно если она ему понравилась. Тогда уже в начале просмотра с большой долей вероятности у него возникнет неприятие и отторжение новой версии. Но бывают и исключения. Елена Викторовна на своем примере убедилась, что неожиданная для зрителя интерпретация произведения может оказаться и прорывом. Это очень сильная режиссерская работа, потому что к ней приложили руку сразу два сильнейших мастера - Эльдар Рязанов и Никита Михалков, - считает Елена Турова. Что интересно, в "Жестоком романсе" сценаристы сделали практически всю первую серию всего из пары первых страниц пьесы-оригинала, где идет беседа второстепенных героев. И, на мой взгляд, именно эта серия дает произведению жизнь, которой ему не хватало. Зритель узнал предысторию дальнейших событий, которая позволила ему полюбить этих второстепенных героев, понять их, начать сопереживать. Правильным ходом со стороны режиссера было и то, что экранизацию "Бесприданницы" назвали по-другому. По мнению Елены Викторовны, в ситуации с новой версией "Мастера и Маргариты" аналогичное решение могло бы спасти кинокартину от изрядной доли негативных отзывов. И так случается. Например, снятый Бондарчуком фильм "Война и мир" можно запросто смотреть школьникам, так и не осилившим все тома одноименного романа Толстого. Сочинение по данному произведению они после этого точно смогут написать, потому что фильм снят с огромным уважением к первоисточнику.
К проекту привлекли так же оператора Максима Жукова и художника-постановщика Дениса Лищенко, художниц по костюмам Галину Солодовникову и Ульяну Полянскую, создавших неожиданный и увлекающий визуальный образ. Этот Воланд мог бы обойтись и вовсе без помощников, щелчком пальцев творя свои чудеса В новом фильме авторы, использовав сюжет и героев Булгакова, показали свою историю о том, как талантливый и высокомерный молодой писатель после короткого успеха на литературном и театральном поприще оказался внезапно ошельмован и изгнан из писательского Союза, поскольку его произведения перестали соответствовать линии партии. Образ этот настолько близок Максудову из «Театрального романа», что волей-неволей обращаешь внимание на совпадения в описаниях обстановки и персонажей обеих книг. Но главное, что позаимствовали сценаристы у «Театрального романа» — прием оживления придуманных героев в воображении их автора. Кино позволяет визуализировать не только замыслы, но и сны, и пожалуйста: зрители видят, как действие фильма разворачивается в двух реальностях. В одной — очень похожий на самого Булгакова писатель, которого играет всегда харизматичный Евгений Цыганов, бродит по вечно недостроенной Москве, где земля встает дыбом, буквально по Маяковскому: «Елки-палки! По Москве — землечерпалки. Это улиц потроха вырывает МКХ». На фоне пафоса строящейся утопии спешно наслаждается жизнью партийная элита и примкнувшая к ней богема снова вспомним застрелившегося тогда же советского поэта: «Вам ли, любящим баб и блюда, жизнь отдавать в угоду…». Пока внезапно попавшие в начальники пролетарии между стройками и парадами ходят по тайным вечеринкам, писатель встречает худощавую богиню, женщину-мечту, жену высокопоставленного советского начальника, которая становится его любовницей и музой. Ну, а далее известно — травля, донос, тюрьма, психушка. И в кино есть возможность его тут же проиллюстрировать. На экране возникает сказочная страна, где наряду с писателями, критиками, комсомольцами и милиционерами существуют Дьявол, его слуги, говорящий кот, происходит расширение пространства, сатана там правит бал, люди дерутся за денежные знаки. Над всем этим парят невероятные «городов вавилонские башни», высятся футуристические здания с фигурами вождей, сияют устланные гранитными плитами «Патриаршие пруды имени Карла Маркса», бьют фонтаны, сияют электричеством высотки, а в гигантских арках, украшенных пятиконечными звездами, чудятся египетские гробницы и римские амфитеатры. Все это динамично переходит из одного в другое, не давая заскучать глазам.
«Мастер и Маргарита»: за что критикуют фильм и каким он получился на самом деле
Вот и новая экранизация «Мастера и Маргариты» наверняка будет иметь довольно высокий рейтинг и при этом не вызовет бури в нашем обществе. Вышел новый трейлер фильма «Мастер и Маргарита», снятого по мотивам одноименного романа Михаила Булгакова. Для «Мастера и Маргариты» почтение к букве было проблемой еще и по причине позиции наследников, настаивавших на точном следовании тексту. “ «Хорошая новость: найдутся люди, которые назовут этот фильм лучшей из существующих экранизаций "Мастера и Маргариты". На днях в прокат вышла новая экранизация отечественной классики — «Мастер и Маргарита» Михаила Локшина, которая по ощущениям станет главной премьерой зимы.
Мастер, Булгаков и новая «экранизация»
«Мастер и Маргарита» (2024): кто снял фильм, какой у него бюджет и почему он больше не «Воланд». Что происходит в экранизации «Мастера и Маргариты» 2024 года. Источник: постер фильма «Мастер и Маргарита» / Если верить исследованию аналитического центра НАФИ и «Литрес», то премьеру новой экранизации «Мастера и Маргариты» (18+) ждал каждый третий житель России. 10-серийный телевизионный фильм, самая известная и подробная российская экранизация «Мастера и Маргариты» от Владимира Бортко. Кадр из фильма «Мастер и Маргарита», 2023. Роман «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова окружен суевериями, и неспроста.
Фильм «Мастер и Маргарита» хотят запретить, а его режиссера — признать экстремистом. Почему?
Телеведущий канала «Россия 1» Владимир Соловьёв не стал называть фамилию режиссёра и фильм в своей программе, но сделал прозрачный намёк после премьеры «Мастера и Маргариты»: «Сейчас все обсуждают одного режиссёришку, который снял частично на американские, частично почему-то ему государственные деньги дали, снял великое произведение русского классика. Не хочу назвать ни какое, ни что, ничего... При этом он ещё донатит ВСУ. И мы так к этому относимся — "ну, ладно". А вот, например, режиссёр и телеведущий Тигран Кеосаян в своих соцсетях прямо назвал имя режиссёра, живущего в США. Правда, результат некоторым критикам тоже не понравился. Просто он не любит российский империализм, хотя с американским уживается. Это его выбор. А вот от российского кинематографического начальства просто иной раз тошнит». Звучали и более радикальные призывы, вплоть до снятия фильма с проката и внесения режиссёра в чёрный список кинематографистов.
Шум в соцсетях закономерно вылился в действия: Михаила Локшина попросили проверить на финансирование ВСУ. Обращение направил активист Виталий Бородин, который уже успел прославиться жалобами и доносами на деятелей культуры и усилиями по отмене концертов «неблагонадёжных» артистов. В ответ на критику и требования запретить «антисоветский памфлет», который углядели в экранизации Булгакова, выпустивший фильм продюсерский центр «Марс Медиа» заявил , что работа над фильмом началась и по большей части закончилась задолго до начала СВО. В центре подчеркнули, что режиссёр Локшин руководил съёмками лишь до осени 2021 года. Далее работа велась продюсерами, а сам режиссёр вернулся на родину, в США. Кассовый успех «Мастера и Маргариты» По данным «Бюллетеня кинопрокатчика» , киноновинка от Михаила Локшина уже к воскресенью 28 января собрала 415 млн рублей в российском прокате, возглавив чарты. Это немногим уступает стартовым цифрам прошлогоднего «Вызова» 426 млн рублей. И это при средней заполняемости около 30 человек за сеанс — увы, после пандемии кинотеатры до сих пор не могут выйти на полную заполняемость зала. Пока можно сказать, что сарафанное радио работает: восторженные отзывы в соцсетях от посмотревших премьеру заставили потянуться в кино и фанатов переосмысления классики, и скептиков, и критиков.
Вот только для того, чтобы выйти на окупаемость, «Мастеру и Маргарите» нужно не сбавлять темпы. Ведь бюджет картины составил около 1,2 млрд рублей. Заигрывание с темой дьявола, по убеждению суеверных людей, не прошло даром для самого Булгакова, а все режиссёры, взявшиеся за экранизацию его романа, сталкивались с чередой проблем, странных и тревожных совпадений. Начнём с того, что судьба самого Булгакова повторяет показанную в фильме судьбу Мастера: первую редакцию будущей книги, которую он называл «романом о дьяволе», он уничтожил в 1930 году, связав свою задумку со свалившимися на него неудачами. Спектакли по его произведениям снимались с репертуара, литературные критики громили его за антисоветчину, и вообще автор переживал не самые радужные времена в своей жизни. Но «рукописи не горят», и вскоре Булгаков продолжил работу над романом, который писал до самой своей смерти — заканчивала «Мастера и Маргариту» по его черновикам уже его вдова Елена. Свет книга увидела только в середине 1960-х, но вот с экранизациями по её мотивам как-то сразу не заладилось. Если точнее, не заладилось с этим у советских кинематографистов, которые быстро пришли к мистическому убеждению, что снять фильм по этому роману либо невозможно, либо чревато неудачами. Первым Булгакова экранизировали поляки — правда, фильм Анджея Вайды «Пилат и другие» показывал лишь библейские главы романа.
Также в 1972-м вышел итало-югославский фильм югославского режиссёра Александра Петровича, а в 1988-м четырёхсерийную версию выпустил польский режиссёр Мацей Войтышко. Правда, все эти фильмы были сделаны довольно дёшево, почти без спецэффектов и не затрагивали тему потусторонних сил и дьявольщины. Уже в 1980-е за экранизацию «Мастера и Маргариты» пытались взяться многие именитые советские режиссёры, в том числе Эльдар Рязанов, Элем Климов и Владимир Наумов. Но они не смогли получить на эту работу разрешения от Союза кинематографистов или денег от государства, что по тем временам было одним и тем же. А Владимир Наумов вообще утверждал, что ему запретила снимать сама Елена Булгакова, почившая в 1971 году, но якобы явившаяся к нему в вещем сне. В 1994 году фильм по книге Булгакова снял режиссёр Юрий Кара — и вот его можно в полной мере считать жертвой «проклятия», если уж верить в него. Маргариту у него сыграла Анастасия Вертинская, Воланда — Валентин Гафт, Пилата — Михаил Ульянов, да и вообще эта экранизация была богата на знаменитых актёров старой школы. Вот только готовый уже фильм отложили на полку из-за спора создателей с продюсерами и правообладателями наследниками Булгакова. Свет экранизация Кары увидела только в 2011-м, когда она уже морально устарела и не могла соперничать с более современными фильмами, снимавшимися по новым технологиям.
Тем более что ещё в 2005 году на телевидении показали 10-серийный телефильм, снятый Владимиром Бортко. Это первая удачная российская экранизация «Мастера и Маргариты», к тому же, благодаря телеформату, снятая довольно близко к тексту.
Кто сыграет Воланда — было не известно, ходили разговоры, что это будет иностранный актер. В последний момент раскрыли карты: роль Воланда сыграет немецкий актер Аугуст Диль, снимавшийся в «Бесславных ублюдках» Тарантино, игравший на сцене берлинского театра, носящего имя Максима Горького. И вот теперь продюсеры объявили, что фильм будет называться не «Воланд», а «Мастер и Маргарита». После того, как мы увидели монтаж, стало очевидно, что центральная линия - история любви Мастера и Маргариты. Именно эта любовь рождает вселенные и усиливает смыслы, заложенные Булгаковым», - говорится в их заявлении.
В сети писали, что масла на трамвайные пути подлили наследники Булгакова, Сергей и Дарья Шиловские дети от предыдущего брака третьей жены Михаила Булгакова Елены Шиловской - якобы они умудрились продать права на экранизацию книги и в Америку, и в Россию. Не исключено, что и трудности с использованием названия романа возникли по этой причине. Только в конце апреля стало известно, что экранизация все же получит человеческое название - «Мастер и Маргарита». Подписывайтесь на наш Telegram-канал «Звездная пыль». Фото: кадр из фильма Главной звездой проекта стал известный и в Европе, и в Америке Аугуст Диль «Тайная жизнь», «Бесславные ублюдки», «Солт» - немецкий актер с безупречным отрицательным обаянием и харизмой демона. Тут стопроцентное попадание. С Мастером и Маргаритой поскучнее: их играют Евгений Цыганов и Юлия Снигирь, как известно, состоящие в законном браке. Что ж, на то она и лирическая линия, якобы главная на самом деле, конечно, нет в романе. Роль черного рыцаря и вертлявого безумца Фагота, бывшего регента Коровьева, исполнил Юрий Колокольников. Юрий Колокольников вполне убедителен в образе Коровьева.
В постсоветское время было несколько попыток перенести сюжет книги на экран. Некоторые из них увенчались успехом. Российские проекты тоже сталкивались с мистическими происшествиями, однако чаще всего они боролись с обычными трудностями. Так, главной проблемой для всех был поиск денег, с чем сталкивается производство любых фильмов и сериалов. Тёмные силы в этом явно не замешаны. Он сразу же собрал букет проблем, начиная с выбора режиссёра и заканчивая долгим локдауном из-за пандемии. Съёмки начались лишь в 2021 году. Первоначально картина называлась «Воланд», это идеально отражало задумку Булгакова рассказать историю о дьяволе. Может, тут-то и проявилось проклятие. Старт проката киноленты Локшина неоднократно переносили. В итоге вместо конца 2022 года она выходит только сейчас — как «Мастер и Маргарита». Как дальше сложится судьба кинопроекта, покажет время.
«Штуки Воланда». Пять удачных и не очень экранизаций «Мастера и Маргариты»
Сейчас «Мастер и Маргарита» Бортко является самой подробной экранизацией романа — но, возможно, критики правы, и булгаковский дух в фильме утерян. «Мастер и Маргарита» 2024 года за неполные две недели заработал 1 млрд рублей, при затратах в 1,2 млрд. топ-6 лучших фильмов и сериалов от редакции сайта Патриоты восстали против экранизации «Мастера и Маргариты» Воланд вернулся! как показывает история экранизаций романа Михаила Булгакова - актуален он всегда.