За время полёта Маргарита успела отомстить человеку из-за которого мастер сжёг своё произведение, она сожгла его квартиру. Роман «Мастер и Маргарита» словно многослойный торт — полон скрытых идей, отсылок к другим произведениям, да и само действие разворачивается в двух разных мирах.
«Мастер и Маргарита»: какой получилась новая экранизация романа Булгакова
Всех распятых убивают ударом копья в сердце. Позже Левий Матвей снимает тела казнённых со столбов и уносит тело Иешуа. Нет никаких документов, свидетельствующих о выступлении Воланда. Ласточкин хочет обратиться в комиссию зрелищ и увеселений, но там беда: вместо начальника работает пустой костюм. Секретарша говорит, что во всём виноват тип, похожий на кота. В филиале комиссии тоже непорядок: к ним заходил долговязый тип в разбитом пенсне и клетчатом костюме — и теперь они безостановочно поют. Ласточкин пытается сдать выручку от спектакля Воланда, но в его портфеле находят валюту. Ласточкин арестован. Он хочет получить наследство — ту самую квартиру, в которой поселился Воланд. Свита Воланда выдворяет дядю прочь, советуя о квартире и не мечтать.
Потом к Воланду приходит буфетчик Соков с жалобой на то, что все деньги в кассе превратились в бумажки. Свита Воланда пеняет ему на низкое качество продуктов и попутно предрекает смерть от саркомы. Соков спешит к доктору, но врач пока не видит признаков болезни. Соков расплачивается с доктором, и после его ухода деньги превращаются в этикетки от бутылок. Глава 19 Маргарита, возлюбленная Мастера, помнит своего любимого и ищет возможности снова его увидеть. Однажды во время прогулки по Москве к ней подходит маленький рыжий человек, цитирует роман Мастера и просит её навестить одного иностранца: это поможет Маргарите узнать о судьбе Мастера. Маргарита получает крем, которым нужно намазаться перед встречей. Глава 20 Использовав крем, Маргарита молодеет и обретает способность летать. Она прощается с горничной Наташей и улетает в окно.
Глава 21 Маргарита летит по ночной Москве. Она влетает в квартиру критика Латунского и переворачивает там всё вверх дном. В небе её догоняет домработница Наташа, которая летит верхом на борове. Оказывается, Наташа намазалась остатками крема и соседа мазнула. Глава 22 Коровьев встречает Маргариту и объясняет ей, что женщине предстоит стать королевой на балу сатаны. Маргарита знакомится с Воландом. Воланд спрашивает женщину, нет ли у неё какой-нибудь печали, но Маргарита не рассказывает о своей беде. Глава 23 Маргарита — королева бала. Его гости — давно погибшие преступники и грешники.
В их числе — женщина Фрида, которая привлекла внимание Маргариты. Фрида убила своего новорождённого ребенка, засунув ему в рот платок. Теперь ей каждое утро приносят этот платок. Глава 24 Воланд спрашивает, какая награда нужна Маргарите. Гордая женщина отвечает, что ни в чём не нуждается. Воланду нравится её ответ, и он настаивает на выполнении желания. Маргарита просит, чтобы Фриде перестали подавать платок. Воланд говорит, что это по силам самой королеве бала — и Маргарита избавляет Фриду от мучений. Но Воланд всё же настаивает на выполнении желания, и тогда Маргарита требует возвращения Мастера.
Мастер появляется. Воланд беседует с ним о романе. Появляется рукопись, сожжённая когда-то Мастером. Маргарита хочет, чтобы Воланд вернул их с Мастером в подвал — и жизнь стала как прежде. Мастер не верит в это: в подвале давно живут другие люди как выясняется, не кто иной, как друг Мастера Могарыч, написавший на него донос и добывший таким образом себе жильё. Воланд решает все проблемы: Мастер и Маргарита отправляются в свою каморку. Горничная Наташа желает остаться ведьмой, а вот Варенуха упрашивает не оставлять его вампиром. Что касается борова Николая Ивановича, то ему нужна справка для жены кот Бегемот быстро пишет ему справку «провёл ночь на балу у Сатаны». Глава 25 В Ершалаиме гроза.
Афраний докладывает Пилату о казни: перед смертью Иешуа сказал, что нет порока скверней, чем трусость. Пилат приказывает Афранию тайно похоронить всех казнённых, а также позаботиться об Иуде из Кириафа, которого, как слышал прокуратор, этой ночью хотят зарезать друзья казнённого Иешуа. Становится ясно, что Пилат даёт Афранию иносказательный приказ убить Иуду. Глава 26 Афраний беседует с девушкой Низой, и она назначает Иуде свидание в саду. Иуда приходит, и трое мужчин один из которых Афраний убивают его. Пилат спит, и ему снится, что он гуляет и беседует с Иешуа. К прокуратору приходит Афраний с докладом. Иуда убит, а деньги, полученные им за предательство, подброшены Каифе.
Пилат и впрямь готов был бы отпустить нищего проповедника, и лишь примитивная провокация Иуды из Кириафа решает исход дела к невыгоде Иешуа.
Поэтому, по Истине, у Иешуа нет не только волевого смирения, но и подвига жертвенности. У него нет и трезвой мудрости Христа. По свидетельству евангелистов, Сын Божий был немногословен перед лицом Своих судей. Иешуа, напротив, чересчур говорлив. В необоримой наивности своей он готов каждого наградить званием доброго человека и договаривается под конец до абсурда, утверждая, что центуриона Марка изуродовали именно "добрые люди". В подобных идеях нет ничего общего с истинной мудростью Христа, простившего Своим палачам их преступление. Иешуа же не может никому и ничего прощать, ибо простить можно лишь вину, грех, а он не ведает о грехе. Он вообще как бы находится по другую сторону добра и зла. Тут можно и должно сделать важный вывод: Иешуа Га-Ноцри, пусть и человек, не предназначен судьбой к совершению искупительной жертвы, не способен на нее.
Это — центральная идея булгаковского повествования о бродячем правдовозвестителе, и это отрицание того важнейшего, что несет в себе Новый Завет. Но и как проповедник Иешуа безнадежно слаб, ибо не в состоянии дать людям главного — веры, которая может послужить им опорой в жизни. Что говорить о других, если не выдерживает первого же испытания даже верный ученик, в отчаянии посылающий проклятия Богу при виде казни Иешуа. Да и уже отбросивший человеческую природу, спустя без малого две тысячи лет после событий в Ершалаиме, Иешуа, ставший наконец Иисусом, не может одолеть в споре все того же Понтия Пилата, и бесконечный диалог их теряется где-то в глубине необозримого грядущего — на пути, сотканном из лунного света. Или здесь христианство вообще являет свою несостоятельность? Иешуа слаб, потому что не ведает он Истины. То центральный момент всей сцены между Иешуа и Пилатом в романе — диалог об Истине. Что такое Истина? Христос здесь безмолвствовал.
Все уже было сказано, все возвещено. Иешуа же многословен необычайно: - Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова, и болит так сильно, что ты малодушно помышляешь о смерти. Ты не только не в силах говорить со мной, но тебе даже трудно глядеть на меня. И сейчас я невольно являюсь твоим палачом, что меня огорчает. Ты не можешь даже и думать о чем-нибудь и мечтаешь только о том, чтобы пришла твоя собака, единственное, по-видимому, существо, к которому ты привязан. Но мучения твои сейчас кончатся, голова пройдет. Христос безмолвствовал — и в том должно видеть глубокий смысл. Но уж коли заговорил — мы ждем ответа на величайший вопрос, какой только может задать человек Богу; ибо ответ должен звучать для вечности, и не один лишь прокуратор Иудеи будет внимать ему. Но все сводится к заурядному сеансу психотерапии.
Мудрец-проповедник на поверку оказался средней руки экстрасенсом выразимся по-современному. И нет никакой скрытой глубины за теми словами, никакого потаенного смысла. Истина оказалась сведенной к тому незамысловатому факту, что у кого-то в данный момент болит голова. Нет, это не принижение Истины до уровня обыденного сознания. Все гораздо серьезнее. Истина, по сути, отрицается тут вовсе, она объявляется лишь отражением быстротекущего времени, неуловимых изменений реальности. Иешуа все-таки философ. Слово Спасителя всегда собирало умы в единстве Истины. Слово Иешуа побуждает к отказу от такого единства, к дроблению сознания, к растворению Истины в хаосе мелких недоразумений, подобных головной боли.
Он все-таки философ, Иешуа. Но его философия, внешне противостоящая как будто суетности житейской мудрости, погружена в стихию "мудрости мира сего". И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны" 1 Кор. Поэтому-то нищий философ сводит под конец все мудрствования не к прозрениям тайны бытия, а к сомнительным идеям земного обустройства людей. Человек перейдет в царство истины и справедливости, где вообше не будет надобна никакая власть". Царство истины? Еше Белинский в пресловутом письме к Гоголю утверждал о Христе: "Он первый возвестил людям учение свободы, равенства и братства и мученичеством запечатлел, утвердил истину своего учения". Идея, на что и сам Белинский указал, восходит к материализму Просвещения, то есть к той самой эпохе, когда "мудрость мира сего" была обожествлена и возведена в абсолют. Стоило ли огород городить, чтобы возвращаться все к тому же?
Можно угадать при этом возражения поклонников романа: главной целью автора было художественное истолкование характера Пилата как психологического и социального типа, эстетическое его исследование. Несомненно, Пилат привлекает романиста в той давней истории. Пилат вообще одна из центральных фигур романа. Он крупнее, значительнее как личность, нежели Иешуа. Образ его отличается большей цельностью и художественной завершенностью. Все так. Но зачем ради того было кощунственно перекореживать Евангелие? Был же ведь тут какой-то смысл... Но то большинством нашей читающей публики и вовсе как несущественное воспринимается.
Литературные достоинства романа как бы искупают любое кощунство, делают его даже незаметным — тем более что публика настроена обычно если и не строго атеистически, то в духе религиозного либерализма, при котором за всякой точкой зрения на что угодно признается законное право существовать и числиться по разряду истины. Иешуа же, возводивший в ранг Истины головную боль пятого прокуратора Иудеи, давал тем самым своего рода идеологическое обоснование возможности сколь угодно многого числа идей-истин подобного уровня. Кроме того, булгаковский Иешуа предоставляет всякому, кто лишь пожелает, щекочущую возможность отчасти свысока взглянуть на Того, перед Кем церковь склоняется как перед Сыном Божиим. Легкость вольного обращения с Самим Спасителем, которую обеспечивает роман "Мастер и Маргарита" утонченное духовное извращение эстетически пресыщенных снобов , согласимся, тоже чего-то стоит! Для релятивистски настроенного сознания тут и кощунства никакого нет. Впечатление достоверности рассказа о событиях двухтысячелетней давности обеспечивается в романе Булгакова правдивостью критического освещения современной действительности, при всей гротескности авторских приемов.
В письме советскому правительству, отправленном через десять дней после уничтожения рукописи, Михаил Афанасьевич упоминал, в частности, о том, что «лично, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе» [14]. Само событие, по мнению булгаковедов, наиболее точно описано в главе «Явление героя», когда Мастер «вынул из ящика стола тяжёлые списки романа и черновые тетради и начал их жечь» [10]. Небольшая часть уничтоженного произведения две тетради с разорванными страницами, а также немногочисленные рукописные листы из третьей тетради уцелела [1] [16].
В 1932 году писатель вновь вернулся к нереализованному замыслу, но и вторая версия серьёзно отличалась от итоговой: Нет авторского лиризма, которым впоследствии будет окрашен весь текст романа о Мастере. Это пока что роман о дьяволе, причём в интерпретации образа дьявола Булгаков поначалу более традиционен, чем в окончательном варианте: Воланд ещё выступает в классической роли искусителя и провокатора [17]. Основательная работа над произведением началась через два года; свидетельством того, насколько важной была она для Булгакова, является авторская реплика, обнаруженная на одном из листков: «Помоги, Господи, написать роман». Теперь среди персонажей появились и «трагические герои — Маргарита и её спутник», который вначале именовался Поэтом [18] , затем был назван Фаустом и, наконец, перевоплотился в Мастера. О своей увлечённости сюжетом Булгаков рассказывал в письме Викентию Вересаеву : «Уже в Ленинграде и теперь здесь, задыхаясь в моих комнатёнках, я стал марать страницу за страницей наново тот свой уничтоженный три года назад роман. Не знаю. Я тешу себя сам! Пусть упадёт в Лету! Помощь в подготовке машинописного текста оказывала сестра Елены Сергеевны — Ольга Бокшанская.
Она столь ответственно относилась к перепечатыванию черновиков, что, по словам Булгакова, за время работы улыбнулась лишь один раз — когда добралась до главы, рассказывающей об охватившей сотрудников зрелищной комиссии «хоровой лихорадке» [21] и исполняемой ими песне « Славное море — священный Байкал » [22]. Дом-музей Булгакова Зимой 1940 года самочувствие Михаила Афанасьевича резко ухудшилось. Писатель уже не вставал с постели, однако продолжал работать; его жена в те дни отмечала в дневнике: «Миша, сколько хватает сил, правит роман, я переписываю». Среди эпизодов, включённых в сюжет в последние недели, — перемещение Стёпы Лиходеева в Ялту [23] и приход буфетчика Сокова к специалисту по болезням печени профессору Кузьмину. Как отмечал литературовед Владимир Лакшин , сцена с Кузьминым была откликом на реальные события: осенью 1939 года один из докторов, оценивая состояние здоровья писателя, заметил, что Булгаков, как врач, должен знать о том, что его смерть — «это вопрос нескольких дней» [24]. Спустя некоторое время этот диагност сам серьёзно заболел: «В эпизоде с Кузьминым Булгаков рассчитался с профессорским самодовольством» [25]. По воспоминаниям Елены Сергеевны, в конце зимы 1940 года Михаил Афанасьевич почти утратил возможность диктовать, однако по-прежнему пытался редактировать рукопись. По данным исследователей, последняя авторская правка была внесена 13 февраля в главу о Маргарите, наблюдающей за похоронами Берлиоза, и звучала как предчувствие: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут? Публикация[ править править код ] За пять месяцев до смерти Михаил Афанасьевич составил завещание, согласно которому забота о рукописях поручалась наследнице в том числе правопреемнице всех его авторских прав — Елене Сергеевне Булгаковой.
На доработку «Мастера и Маргариты» вдова писателя потратила более двадцати лет. По словам литературоведа Георгия Лесскиса , подготовленный ею текст содержит, несмотря на тщательное редактирование, определённые внутритекстовые противоречия — это касается, например, места рождения Иешуа Гамала или Эн-Сарид , цвета глаз Воланда и его берета, личности швейцара в ресторане «Грибоедов» и некоторых других деталей, «которые чаще всего читателями не замечаются» [26]. Елена Сергеевна делала несколько попыток напечатать роман. В 1940 году она подготовила сборник избранных произведений, в предисловии к которому литературовед Павел Попов рассказал о «Мастере и Маргарите» как о романе, в котором «реальное и фантастическое переплетаются в самых неожиданных формах» [27] [28]. Однотомник так и не вышел в свет; статья Попова впервые была опубликована в 1991 году в книге «Я хотел служить народу…», изданной к 100-летию со дня рождения Булгакова [27]. Как рассказывал Владимир Лакшин, в 1946 году одно из писем вдовы писателя удалось «через знакомую портниху» вручить сотруднику аппарата Сталина Александру Поскрёбышеву. Ответ из управленческих органов казался обнадёживающим: Булгаковой порекомендовали обратиться к директору Гослитиздата , который «будет в курсе». Ситуация начала меняться в эпоху « оттепели ». В 1962 году в издательстве « Молодая гвардия » вышла книга Булгакова « Жизнь господина де Мольера » [29] ; в справке, сопровождавшей роман, Вениамин Каверин упомянул о «Мастере и Маргарите» как о произведении, в котором «невероятные события происходят в каждой главе» [30] , и заявил, что роман «давно пора издать, потому что по своеобычности едва ли найдётся ему равный во всей мировой литературе» [31].
Как сообщал литературовед Абрам Вулис , написавший послесловие к журнальной версии произведения, примерно тогда же он познакомился с текстом неопубликованного романа, поразившего его «каждой главой, каждой строкой» [32]. Перед этим Главлит фактически официальный цензурный орган, но формально отвечавший за охрану военной и государственной тайны долго молчал, потом вызвал заместителя главного редактора «Москвы» и охарактеризовал анонс романа в журнале как идеологическую ошибку: «Внеклассовые категории, мракобесие, больная фантазия. Сумасшедший дом — перевоспитательный? И над нормальными людьми вообще. В каком виде они выставлены? Идиоты, взяточники, мздоимцы, подлипалы. Ни одного светлого характера. Говорят, Булгаков умирал тяжело, был очень болен. Может быть, этот роман — плод болезненной фантазии.
Не зря он Христа пытается возродить. Но это ничего не меняет. В конце концов цензурой было принято решение напечатать пока только первую книгу романа, причём с сокращениями, вторую — желательно не печатать вовсе, сославшись на преждевременную кончину автора, либо основательно переделать. Редакция журнала проявила твёрдость и в конце текста первой книги романа сообщила, что вторая книга появится в январском номере 1967 года [34]. По данным Г. Цензурные ножницы коснулись рассуждений Воланда о москвичах на сцене театра Варьете ; ревнивого восторга служанки Наташи по отношению к своей хозяйке; полёта Наташи на соседе Николае Ивановиче, превращённом с помощью крема Азазелло в борова; признаний Мастера и Маргариты в своей неприкаянности.
Прототипом этого персонажа являлся падший ангел Азазель в еврейских верованиях — ставший впоследствии демоном пустыни , упоминаемый в апокрифической книге Еноха — один из ангелов, чьи действия на земле спровоцировали гнев Бога и Всемирный потоп. Кстати, Азазель — это демон, давший мужчинам оружие, а женщинам — косметику, зеркала. Не случайно именно он отправляется к Маргарите, чтобы передать ей крем. Кот Бегемот Персонаж свиты Сатаны, шутливый и беспокойный дух, предстающий то в образе гигантского кота, ходящего на задних лапах, то в виде полного гражданина, физиономией смахивающего на кота. Прототипом этого персонажа является одноимённый демон Бегемот , демон чревоугодия и распутства, умевший принимать формы многих крупных животных. В своём истинном облике Бегемот оказывается худеньким юношей, демоном-пажом. Белозерская писала о собаке Бутон, названной в честь слуги Мольера. Это квартира на Большой Пироговской. Гелла Ведьма и вампир из свиты Сатаны, смущавшая всех его посетителей из числа людей привычкой не носить на себе практически ничего. Красоту её тела портит только шрам на шее. В свите Воланда играет роль горничной. Воланд, рекомендуя Геллу Маргарите, говорит, что нет той услуги, что она не смогла бы оказать. Погиб, не поверив предсказанию Воланда о своей внезапной смерти, сделанному незадолго до неё. На бале Сатаны его дальнешая судьба была определена Воландом по теории, согласно которой каждому будет дано по вере его.... Берлиоз предстает перед нами на бале в образе собственной отрезанной головы. В дальнейшем голова была превращена в чашу в виде черепа на золотой ноге, с изумрудными глазами и жемчужными зубами.... В этой-то чаше дух Берлиоза и обрел небытие. Настоящая фамилия — Понырев. Написал антирелигиозную поэму, один из первых героев наряду с Берлиозом , встретившихся с Коровьевым и Воландом. Попал в клинику для душевнобольных, также первый познакомился с Мастером. Потом излечился, перестал заниматься поэзией и стал профессором Института истории и философии. Бездельник, бабник и пьяница. Никанор Иванович Босой Председатель жилтоварищества на Садовой улице, где поселился Воланд на время пребывания в Москве. Жаден, накануне совершил хищение средств из кассы жилтоварищества. Потом Коровьев по приказу Воланда превратил переданные рубли в доллары и от имени одного из соседей сообщил о спрятанной валюте в НКВД. Пытаясь хоть как-то оправдать себя, Босой признался во взяточничестве и заявил об аналогичных преступлениях со стороны своих помощников, что привело к аресту всех членов жилтоварищества. Из-за дальнейшего поведения на допросе был направлен в психиатрическую больницу, где его преследовали кошмары, связанные с требованиями сдать имеющуюся валюту. Иван Савельевич Варенуха Администратор театра Варьете. После бала был превращён обратно в человека и отпущен. По завершении всех событий, описанных в романе, Варенуха стал более добродушным, вежливым и честным человеком. Григорий Данилович Римский Финдиректор театра Варьете. Был потрясён нападением на него Геллы вместе со своим другом Варенухой настолько, что полностью поседел, а после предпочёл бежать из Москвы. Жорж Бенгальский Конферансье театра Варьете. Был жестоко наказан свитой Воланда — ему оторвали голову — за неудачные комментарии, которые он отпускал во время представления. После возвращения головы на место не смог прийти в себя и был доставлен в клинику профессора Стравинского. Фигура Бенгальского является одной из многих сатирических фигур, цель изображения которых — критика советского общества. Василий Степанович Ласточкин Бухгалтер Варьете. Пока сдавал кассу, обнаруживал следы пребывания свиты Воланда в учреждениях, где он побывал. Во время сдачи кассы неожиданно обнаружил, что деньги превратились в разнообразную иностранную валюту. Прохор Петрович Председатель зрелищной комиссии театра Варьете. Кот Бегемот временно похитил его, оставив сидеть на его рабочем месте пустой костюм. За то, что занимал неподходящую ему должность. Был приглашён в Москву на похороны Бегемотом, однако, по приезде его заботила не столько смерть племянника, сколько оставшаяся от покойного жилплощадь. Был выгнан Бегемотом и выставлен Азазелло, с указаниями возвращаться обратно в Киев. Андрей Фокич Соков Буфетчик театра Варьете, раскритикованный Воландом за некачественную пищу, подаваемую в буфете. Получил от Коровьева сообщение о своей смерти от рака печени через 9 месяцев, которому, в отличие от Берлиоза, поверил, и принял все меры к предупреждению, — что ему, разумеется, не помогло. Профессор Кузьмин Доктор, который осматривал буфетчика Сокова. При очевидном врачебном таланте имел грешок — чрезмерную мнительность, за что и был наказан Азазелло — получил лёгкое повреждение рассудка. Николай Иванович Сосед Маргариты с нижнего этажа. Причина наказания — похоть. По просьбе Маргариты был прощён, но до конца своих дней скорбел о таком прощении — лучше быть боровом под голой Наташей, чем доживать век с опостылевшей женой. Наташа Домработница Маргариты, по собственному желанию превратившаяся в ведьму во время визита Воланда в Москву. Алоизий Могарыч Знакомый Мастера, написавший на него ложный донос ради присвоения жилплощади. Был выгнан из своей новой квартиры свитой Воланда. После суда Воланда в беспамятстве покинул Москву, но, очнувшись где-то у Вятки, вернулся. Деятельность Могарыча на этой должности доставляла большие терзания Варенухе. Аннушка Профессиональная спекулянтка. Разбила бутылку с подсолнечным маслом на трамвайных путях, что явилось причиной смерти Берлиоза. Позже была запугана Азазелло за кражу алмазной подковы, подаренную Воландом на память Маргарите подкова с алмазами была возвращена Маргарите. Фрида Грешница, приглашённая на бал к Воланду. Когда-то она задушила нежеланного ребёнка платком и закопала, за что испытывает определённого рода наказание — каждое утро ей неизменно подносят к изголовью этот самый платок каким бы способом она ни пыталась избавиться от него накануне. На балу у сатаны Маргарита обращает внимание на Фриду и обращается к ней персонально предлагает ей напиться и всё позабыть , что вызывает у Фриды надежду на прощение. После бала настает время озвучить свою единственную главную просьбу Воланду, ради которой Маргарита заложила свою душу и стала королевой сатанинского бала. Маргарита расценивает своё внимание к Фриде как неосторожно данное завуалированное обещание избавить её от вечного наказания, под влиянием чувств она жертвует в пользу Фриды своим правом на единственную просьбу. Работник НКВД , приставленный шпионить за Воландом, представляющийся служащим Зрелищной комиссии в должности ознакомителя иностранцев с достопримечательностями столицы. Был убит на балу у Сатаны в качестве жертвы, кровью которой заполнялась литургическая чаша Воланда.
Мастер и Маргарита: как понимать?
Роман «Мастер и Маргарита» стал не только наиболее известным произведением Михаила Афанасьевича Булгакова, но и одной из самых таинственных книг XX века. «Мастер и Маргарита» анализ произведения Булгакова – смысл романа» Сочинение на Композиция романа «Мастер и Маргарита» и ее особенности обусловлены нестандартными приемами автора, такими как создание одного произведения в рамках другого. 14 сентября 2015 Лев Оборин ответил: Как и в любом значительном произведении, в романе «Мастер и Маргарита» много смыслов.
Добро и зло в свите Воланда
- Объяснение Мастер и Маргарита, лучшие экранизации, список фильмов
- «Мастер и Маргарита» М. Булгакова: от Москвы до Ершалаима один шаг
- Анализ произведения "Мастер и Маргарита" - кратко, 3 варианта ~ Проза (Школьная литература)
- Краткое содержание
- «Мастер и Маргарита»: что на самом деле хотел сказать Булгаков
Краткое содержание романа «Мастер и Маргарита» по главам Булгакова
Герои и прототипы. Существует большое количество трактовок этого образа. Кто-то считает, что прототипом послужили Максим Горький или Мандельштам на шапочке у Мастера была вышита буква М. Также есть версия, что Мастер — это русский Фауст, творец, который одержим пониманием мира. К слову, в романе у многих персонажей есть двойники. Так, двойник Мастера — Иешуа Га-Ноцри. Он тоже беззащитный мыслитель, человек, который хочет заниматься своим делом — бродить по миру и проповедовать. Когда Булгаков прочитал первые 2 главы романа своим друзьям, он спросил, кто, по их мнению, Воланд. Примечательно, что не все посчитали его дьяволом.
Наверное, так оно и есть: он не абсолютное зло. Воланд — один из вариантов этого зла, который ведает земными проблемами: устанавливает некую справедливость, наказывает взяточников и дураков, дарит немногим приличным людям «покой» и улетает. Двойник Воланда в романе — Понтий Пилат, ведь он тоже Закон, который вершит судьбы людей. Драматург Эдвард Радзинский видел в Воланде черты Сталина.
Булгаков пытался сжечь свою рукопись, но это не принесло ему облегчения. Роман продолжал жить. Мастер помнил его наизусть. Рукопись была восстановлена. После смерти писателя она пришла к нам и скоро обрела читателей во многих странах мира. Ныне творчество Михаила Булгакова получило заслуженное признание, стало неотъемлемой частью нашей культуры. Однако далеко не все осмыслено и освоено. Читателям его романов, повестей, пьес суждено по-своему понять его творения и открыть новые ценности, таящиеся в глубинах. Ценность настоящего искусства В своем бессмертном романе «Мастер и Маргарита» Булгаков поднял вечные вопросы различного характера. Так, например, По мнению Булгакова, одной из важнейших ценностей в этом мире является истинное искусство, истинное творчество. В самом начале романа писатель знакомит нас с двумя героями — представителями «пишущей братии». Один из них является председателем правления крупнейшей московской литературной ассоциации, другой — поэтом, печатающимся в этом журнале. Автор отчетливо показывает нам узость, глупость, ограниченность Берлиоза. Для него талант меряется преданностью слову партии. Об истинном искусстве Берлиоз не имеет никакого представления. Юный друг Берлиоза — Иван Бездомный — во всем ему поддакивает, но у него есть шанс переосмыслить свои взгляды, в том числе, и на свою «поэзию». Именно поэтому Бездомный попадает в клинику для душевнобольных, где происходит его перерождение. Для автора оценки истинности искусства особо болезненна, неслучайно многие литературоведы угадывают под маской Мастера самого Булгакова. Они не творцы, идеалы этих писак — собственное, сугубо материальное, благополучие. Мастер изгнан из этой среды, потому что он другой. Булгаков уверен, что художник не имеет права продаваться, иначе он лишиться своего дара. Это главный нравственный закон настоящего творца. Если Мастер — это воплощение истинного творчества, то Маргарита — идеал «настоящей, верной, вечной любви». Я считаю, что в настоящей любви она была в понимании Булгакова по-настоящему нравственна, пошла за возлюбленным к самому Сатане. Судьбоносная встреча Мастера и Маргариты была подобна молнии. Жизнь, за которую «многие женщины отдали бы все, что угодно», кажется Маргарите настолько пустой, что однажды весной она выходит с желтыми цветами, чтобы найти того, кого любила «давным-давно». И не красота, а «никем не виданное одиночество в глазах» Маргариты поразило Мастера. Надо сказать, что в этой героине воплощен авторский идеал любви и красоты, Булгаков нарисовал истинно достойную подругу великого художника. Мастер не выдерживает травли и желает уйти от жизни, спрятавшись в клинике для душевнобольных. Но Маргарита остается ему верна. Ее любовь способна сокрушить все преграды. С помощью ее образа Булгаков раскрыл тему истинной преданности. Иешуа у Мастера не «божественное явление», а просто бродячий философ, несущий миру своим учением простые, но вечные нравственные ценности. Через библейскую линию в романе Булгаков продолжает утверждать тему истинных и ложных ценностей в жизни человека. Так, на примере образа Понтия Пилата, прокуратора Иудеи, автор освещает вопрос совести в романе. Пилат видит, что перед ним на допросе стоит ни в чем не виновный человек, способный нести людям только добро. Прокуратор стоит перед серьезным выбором — истинная или ложная ценность — правда или карьера. Испугавшись потерять свою высокую должность, игемон приговаривает Иешуа к страшной смертной казни. Расплатой за трусость для прокуратора стало бессмертие и вечные муки совести. Важно, что в «реальной» Москве 20-ых годов 20 века — Булгаков наблюдает лишь людей, которыми овладели пороки. Степа Лиходеев, Варенуха, Римский, Жорж Бенгальский — все они забыли о нравственности, о простых человеческих ценностях. Корысть, мздоимство, похоть, пьянство и чревоугодие — все это, как показывает Булгаков, типичные черты москвичей начала 20 века. И именно за них они несут наказание — каждый свое, но страшное. Таким образом, в своем гениальном романе М. Булгаков затронул огромное количество вечных тем и вопросов. Так, среди прочих, в своем произведении писатель затрагивает проблему истинных и ложных ценностей. Он утверждает, что вечными являются нравственные — библейские — установки.
А еще это «темная лошадка» Воланд из «Фауста» Гете, который упоминается в произведении лишь однажды, в эпизоде, который упустили в русском переводе. Между прочим, в Германии черта называли именно «Фаланд». Помните эпизод из романа, когда служащие не могут вспомнить имя мага: «Может быть, Фаланд? Свита Сатаны Как человек не может существовать без тени, так и Воланд — не Воланд без своей свиты. Азазелло, Бегемот и Коровьев-Фагот — это инструменты дьявольского правосудия, самые яркие герои романа, за спиной у которых отнюдь не однозначное прошлое. Возьмем, например, Азазелло — «демона безводной пустыни, демона-убийцу». Этот образ Булгаков позаимствовал из ветхозаветных книг, где так зовут падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения. Благодаря ему, женщины освоили «блудливое искусство» раскрашивать лицо. Поэтому, именно Азазелло дает крем Маргарите, толкает ее на «темную дорожку». В романе это правая рука Воланда, исполняющая «черную работу». Он убивает барона Майгеля, отравляет влюбленных. Его суть — бестелесное, абсолютное зло в чистом виде. Коровьев-Фагот — единственный человек в свите Воланда. До конца не ясно, кто стал его прототипом, но исследователи возводят его корни к ацтецкому богу Вицлипуцли, имя которого упоминается в разговоре Берлиоза с Бездомным. Это — бог войны, которому приносили жертвы, а по легендам о докторе Фаусте — дух ада и первый помощник сатаны. Бегемот — кот-оборотень и любимый шут Воланда, чей образ происходит из легенд о демоне обжорства и мифологическом звере ветхого завета. В исследовании И. Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», которое было явно знакомо Булгакову, упоминалось морское чудовище Бегемот, вместе с Левиафаном обитающее в невидимой пустыне «на востоке от сада, где жили избранные и праведные». Сведения о Бегемоте автор также почерпнул из истории о некой Анне Дезанж, жившей в XVII века и одержимой семью дьяволами, среди которых упоминается Бегемот, демон из чина Престолов.
Кто-то требует разоблачить фокус. Взамен Коровьев разоблачает самого спросившего, сообщив, что вчера он был у любовницы, а не на работе. Глава 13 Незнакомец в палате Бездомного — тоже пациент, тоже писатель и тоже интересуется Понтием Пилатом. Дело в том, что Мастер так называет себя гость Бездомного написал о Пилате роман. Мастер выиграл крупную сумму, бросил работу, приобрёл комнатку в подвале и начал писать роман. Тогда же он встретил любовь всей своей жизни. Когда роман был написан, Мастер пытался его напечатать. Однако критика в лице некого Латунского и прочих встретила его книгу враждебно, обозвала «пилатчиной». У Мастера появился друг Алоизий Могарыч, «благодаря» которому Мастера выселили из подвала и отправили в психиатрическую лечебницу. Роман он сжёг. С любимой больше не виделся и надеется, что она его забыла. А теперь вот начинают происходить всякие чудеса: то в соседней палате кричат, что доллары подкинула нечистая сила, то привезли пациента, который уверяет, что ему голову оторвали, то Иван сообщает, что причина его болезни — Пилат. Глава 14 Финансовый директор театра Варьете Римский видит, что с женщин на улице пропадает одежда видимо, Коровьев одарил их лишь на время. Ночью приходит Варенуха и сообщает, что все их догадки правдивы: Лиходеев действительно напился в чебуречной «Ялта», и все пришедшие телеграммы — лишь розыгрыш. Вот только Варенуха ведёт себя очень странно: прикрывается от света, не снимает шарф и... Варенуха-вампир и пролезшая в окно рыжая девица пытаются расправиться с Римским, но наступает рассвет. Поседевший от ужаса Римский всё бросает и уезжает в Ленинград. Глава 15 Никанор Босой продолжает настаивать, что доллары ему подкинули. Его слова пытаются проверить, но квартира оказывается опечатанной. Никанор Иванович спит и видит, как в театре у посетителей требуют сдать валюту. Он кричит от ужаса и будит других пациентов. Бездомный, проснувшийся от шума, снова засыпает и видит во сне продолжение истории о Пилате. Глава 16 Лысая гора. Казнят троих, в том числе Иешуа Га-Ноцри. Неподалёку спрятался Левий Матвей, бывший сборщик податей, который, поговорив однажды с Иешуа, бросил деньги на землю и стал его учеником. Сейчас он винит во всём себя: заболел не вовремя, не спас учителя. Он хотел убить Иешуа ножом, чтобы избавить того от пытки. Но теперь остаётся только смотреть на его казнь. Левий Матвей просит Бога подарить Иешуа смерть, но смерть не приходит к учителю, и Матвей проклинает Бога. Начинается гроза. Всех распятых убивают ударом копья в сердце. Позже Левий Матвей снимает тела казнённых со столбов и уносит тело Иешуа. Нет никаких документов, свидетельствующих о выступлении Воланда. Ласточкин хочет обратиться в комиссию зрелищ и увеселений, но там беда: вместо начальника работает пустой костюм. Секретарша говорит, что во всём виноват тип, похожий на кота. В филиале комиссии тоже непорядок: к ним заходил долговязый тип в разбитом пенсне и клетчатом костюме — и теперь они безостановочно поют. Ласточкин пытается сдать выручку от спектакля Воланда, но в его портфеле находят валюту. Ласточкин арестован. Он хочет получить наследство — ту самую квартиру, в которой поселился Воланд. Свита Воланда выдворяет дядю прочь, советуя о квартире и не мечтать. Потом к Воланду приходит буфетчик Соков с жалобой на то, что все деньги в кассе превратились в бумажки. Свита Воланда пеняет ему на низкое качество продуктов и попутно предрекает смерть от саркомы. Соков спешит к доктору, но врач пока не видит признаков болезни. Соков расплачивается с доктором, и после его ухода деньги превращаются в этикетки от бутылок. Глава 19 Маргарита, возлюбленная Мастера, помнит своего любимого и ищет возможности снова его увидеть. Однажды во время прогулки по Москве к ней подходит маленький рыжий человек, цитирует роман Мастера и просит её навестить одного иностранца: это поможет Маргарите узнать о судьбе Мастера. Маргарита получает крем, которым нужно намазаться перед встречей. Глава 20 Использовав крем, Маргарита молодеет и обретает способность летать. Она прощается с горничной Наташей и улетает в окно. Глава 21 Маргарита летит по ночной Москве. Она влетает в квартиру критика Латунского и переворачивает там всё вверх дном. В небе её догоняет домработница Наташа, которая летит верхом на борове. Оказывается, Наташа намазалась остатками крема и соседа мазнула. Глава 22 Коровьев встречает Маргариту и объясняет ей, что женщине предстоит стать королевой на балу сатаны.
О чем на самом деле роман «Мастер и Маргарита» и есть ли у его персонажей реальные прототипы
Он спрашивал: Ты что, всё можешь простить? Это кардинальный вопрос для каждого человека. Вопрос, обращенный лично к Спасителю. И «Ревизор» Гоголя — произведение, в котором незримо стоит Христос. Знаете, кто там изображает Христа? Понимаю, что такое мнение многих возмутит, шокирует, но ведь именно через Хлестакова, через пресмыкательство всех перед ним Гоголь показывает, до какой низости люди могут довести свою совесть. А извращенная, глупая совесть — это тоже не что иное, как постоянное поругание и убийство Христа. Такую же низость мы видим в «Мертвых душах». Всё это пролог к произведениям Булгакова — не просто так он считал себя учеником Гоголя и Салтыкова-Щедрина.
Еще известно, что он очень любил оперу Гуно «Фауст», но написана эта опера по поэме Гете, а гетевский «Фауст» — продолжение книги Иова. Старый спор в новых декорациях. И у Булгакова прямое продолжение, причем не только в «Мастере и Маргарите», но и в «Белой гвардии». Мало кто замечает, что эти два романа Булгакова глубоко связаны между собой — из одного ужаса безбожия вырос другой. Будто все христиане должны быть хорошими — Известно, что в церковной среде многие считают «Мастера и Маргариту» сатанинским романом, который православному человеку читать не следует. Одна знакомая, учившаяся в православной гимназии, даже рассказывала мне, что там на уроках литературы его не проходили, хотя в школьной программе по литературе он есть. Наверное, вы тоже не раз слышали такие отзывы о романе? Удивительно, до чего слепы люди.
Какой сатанизм, если на первой же странице сатанисты показаны карикатурно? Встречаются два литератора на Патриарших прудах. Они сатанисты? Да, оба, может быть, сами того не сознают, но служат они сатане. Один написал грязные стишки про Христа, а другой говорит, что Его просто не было, Он миф, и пытается это идеологически обосновать. Правда, когда вождь чертей приходит, они его не узнают и не кланяются ему. Помните, Мастер удивляется, что Берлиоз не узнал сатану. Говорит Бездомному: ладно, вы человек невежественный, но он-то Берлиоз что-то читал.
Ведь приходит Воланд к ним подобно тому, как Мефистофель приходит к Фаусту. Но не узнали, не поклонились, за что оба наказаны. Наказаны по-разному. Многие думают, что если человек служит сатане, получает от него подарки. Получает ценой продажи души, но только до тех пор, пока ему нужен, а потом человека просто убивают. Сатане ведь нужно только убивать людей: сначала душу, а потом и тело. Подробнее Уже на первых страницах «Мастера и Маргариты» дан ключ ко всему произведению. Берлиоз отрицает Христа, сам факт Его существования, Его историчность, а значит, не дает возможности появиться антихристу.
Бездомный же радостно соглашается на подмену. Сначала пишет пасквиль на Христа, потом соблазняется рассказом об Иешуа. Он обрастает ложью, поэтому до поры до времени оказывается нужен сатане. Дело в том, что если просто отрицать Христа, это зияющее пустотой место будет возвращать человека к поискам. А чтобы накрепко отлучить людей от Христа, вместо Него надо подсунуть какое-то подобие, фальшивку. В этом смысл романа — подделку предлагают и ее с радостью принимают. Почему я считаю этот роман таким важным именно для христиан? Потому что он про нас.
Ведь не только атеисты предлагают фальшивку, но посмотрите, сколь часты такие предложения фальшивок в самой христианской среде: религиозная пошлость, многочисленные ереси. Ничто не вытесняет Христа так сильно и успешно, как ложное представление о Нем. Если ты убежден, что Он такой, как ты Его вымыслил, истинный к тебе не явится. Книга об этом! Что пугает людей? Они имеют ложные представления о себе, а когда подходит определенный час, узнают, что они другие, ужасные, нуждающиеся в прощении и спасении. И это происходит одновременно с тем моментом, когда они узнают, какой Христос. Только в Его свете мы видим себя такими, каковы мы на самом деле, а какими могли бы быть.
Обманываясь же в Христе, человек неизбежно будет обманываться в себе. Более сильной книги об этом я не читал имею в виду художественную литературу. Может сатана правдиво рассказывать о Боге? Конечно, нет. Отец лжи может только лгать, что и делает булгаковский Воланд. Или читатели хотят поверить Воланду? Так можно и Гете осуждать за то, что у него Фауст беседует с Мефистофелем, а потом и Самого Бога за то, что Он спорил с сатаной, который пытался завладеть Иовом. Есть такое пошлое понимание христианства, будто все христиане должны быть хорошими.
Такое «благочестие» не верит, что кому мало прощают, тот мало любит. Я много читал о Булгакове и был поражен, как часто люди стремятся его осудить. Например, называют наркоманом, морфинистом. Да, был у него период зависимости от морфия, но что этому предшествовало? Как возникла зависимость? Он, будучи врачом, отсасывал через трубку дифтерийные пленки из горла больного ребенка и заразился. Ввел себе противодифтерийную сыворотку, и это вызвало сильную аллергию: начался зуд, выступила сыпь, распухло лицо. В лечебных целях ему сделали несколько уколов морфия, и это неожиданно привело к зависимости, с которой он потом справился.
То есть изначально он, выполняя свой врачебный долг, жертвовал собой. Уверен, что те, кто его высокомерно осуждают как наркомана, не имеют и доли его мужества и сами никогда так не поступили бы. Михаил Булгаков — Да, эта история — пример готовности положить душу за други своя. И нет никаких сомнений в том, что Булгаков, сын профессора Духовной академии, учившийся в дореволюционной гимназии, в отличие от советских читателей его романа, прекрасно знал и Писание, и богословские и литургические нюансы. Когда человек приходит в Церковь, он, скорее всего, уже много читал о вере, слышал Евангелие по крайней мере, у меня такой опыт , но оживает всё услышанное и прочитанное не в один день.
Его суть — бестелесное, абсолютное зло в чистом виде. Коровьев-Фагот — единственный человек в свите Воланда. До конца не ясно, кто стал его прототипом, но исследователи возводят его корни к ацтецкому богу Вицлипуцли, имя которого упоминается в разговоре Берлиоза с Бездомным. Это — бог войны, которому приносили жертвы, а по легендам о докторе Фаусте — дух ада и первый помощник сатаны. Бегемот — кот-оборотень и любимый шут Воланда, чей образ происходит из легенд о демоне обжорства и мифологическом звере ветхого завета.
В исследовании И. Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», которое было явно знакомо Булгакову, упоминалось морское чудовище Бегемот, вместе с Левиафаном обитающее в невидимой пустыне «на востоке от сада, где жили избранные и праведные». Сведения о Бегемоте автор также почерпнул из истории о некой Анне Дезанж, жившей в XVII века и одержимой семью дьяволами, среди которых упоминается Бегемот, демон из чина Престолов. Этот бес изображался в виде чудовища со слоновьей головой, хоботом и клыками. Руки у него были человеческие, а громадный живот, короткий хвост и толстые задние лапы - как у бегемота, что напоминало о его имени. Черная королева Марго Маргариту часто считают образцом женственности, эдакой пушкинской «Татьяной XX века». Но прототипом «королевы Марго» стала явно не скромная девушка из российской глубинки. Помимо явного сходства героини с последней женой писателя, в романе подчеркнута связь Маргариты с двумя французскими королевами. Это событие упоминается по дороге на Великий бал Сатаны. Толстяк, узнавший Маргариту, называет ее «светлая королева Марго» и лопочет «какой-то вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара».
Гессар - парижский издатель переписки Маргариты Валуа, которого Булгаков сделал участником Варфоломеевской ночи. В образе героини видят и другую королеву - Маргариту Наваррскую, которая была одной из первых французских женщин-писательниц, автор знаменитого «Гептамерона». Обе дамы покровительствовали писателям и поэтам, булгаковская Маргарита любит своего гениального писателя — Мастера. Москва — Ершалаим Одна из самых интересных загадок «Мастера и Маргариты» — это время, когда происходят события.
Что говорить о других, если не выдерживает первого же испытания даже верный ученик, в отчаянии посылающий проклятия Богу при виде казни Иешуа. Да и уже отбросивший человеческую природу, спустя без малого две тысячи лет после событий в Ершалаиме, Иешуа, ставший наконец Иисусом, не может одолеть в споре все того же Понтия Пилата, и бесконечный диалог их теряется где-то в глубине необозримого грядущего — на пути, сотканном из лунного света. Или здесь христианство вообще являет свою несостоятельность?
Иешуа слаб, потому что не ведает он Истины. То центральный момент всей сцены между Иешуа и Пилатом в романе — диалог об Истине. Что такое Истина? Христос здесь безмолвствовал. Все уже было сказано, все возвещено. Иешуа же многословен необычайно: - Истина прежде всего в том, что у тебя болит голова, и болит так сильно, что ты малодушно помышляешь о смерти. Ты не только не в силах говорить со мной, но тебе даже трудно глядеть на меня.
И сейчас я невольно являюсь твоим палачом, что меня огорчает. Ты не можешь даже и думать о чем-нибудь и мечтаешь только о том, чтобы пришла твоя собака, единственное, по-видимому, существо, к которому ты привязан. Но мучения твои сейчас кончатся, голова пройдет. Христос безмолвствовал — и в том должно видеть глубокий смысл. Но уж коли заговорил — мы ждем ответа на величайший вопрос, какой только может задать человек Богу; ибо ответ должен звучать для вечности, и не один лишь прокуратор Иудеи будет внимать ему. Но все сводится к заурядному сеансу психотерапии. Мудрец-проповедник на поверку оказался средней руки экстрасенсом выразимся по-современному.
И нет никакой скрытой глубины за теми словами, никакого потаенного смысла. Истина оказалась сведенной к тому незамысловатому факту, что у кого-то в данный момент болит голова. Нет, это не принижение Истины до уровня обыденного сознания. Все гораздо серьезнее. Истина, по сути, отрицается тут вовсе, она объявляется лишь отражением быстротекущего времени, неуловимых изменений реальности. Иешуа все-таки философ. Слово Спасителя всегда собирало умы в единстве Истины.
Слово Иешуа побуждает к отказу от такого единства, к дроблению сознания, к растворению Истины в хаосе мелких недоразумений, подобных головной боли. Он все-таки философ, Иешуа. Но его философия, внешне противостоящая как будто суетности житейской мудрости, погружена в стихию "мудрости мира сего". И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны" 1 Кор. Поэтому-то нищий философ сводит под конец все мудрствования не к прозрениям тайны бытия, а к сомнительным идеям земного обустройства людей. Человек перейдет в царство истины и справедливости, где вообше не будет надобна никакая власть". Царство истины?
Еше Белинский в пресловутом письме к Гоголю утверждал о Христе: "Он первый возвестил людям учение свободы, равенства и братства и мученичеством запечатлел, утвердил истину своего учения". Идея, на что и сам Белинский указал, восходит к материализму Просвещения, то есть к той самой эпохе, когда "мудрость мира сего" была обожествлена и возведена в абсолют. Стоило ли огород городить, чтобы возвращаться все к тому же? Можно угадать при этом возражения поклонников романа: главной целью автора было художественное истолкование характера Пилата как психологического и социального типа, эстетическое его исследование. Несомненно, Пилат привлекает романиста в той давней истории. Пилат вообще одна из центральных фигур романа. Он крупнее, значительнее как личность, нежели Иешуа.
Образ его отличается большей цельностью и художественной завершенностью. Все так. Но зачем ради того было кощунственно перекореживать Евангелие? Был же ведь тут какой-то смысл... Но то большинством нашей читающей публики и вовсе как несущественное воспринимается. Литературные достоинства романа как бы искупают любое кощунство, делают его даже незаметным — тем более что публика настроена обычно если и не строго атеистически, то в духе религиозного либерализма, при котором за всякой точкой зрения на что угодно признается законное право существовать и числиться по разряду истины. Иешуа же, возводивший в ранг Истины головную боль пятого прокуратора Иудеи, давал тем самым своего рода идеологическое обоснование возможности сколь угодно многого числа идей-истин подобного уровня.
Кроме того, булгаковский Иешуа предоставляет всякому, кто лишь пожелает, щекочущую возможность отчасти свысока взглянуть на Того, перед Кем церковь склоняется как перед Сыном Божиим. Легкость вольного обращения с Самим Спасителем, которую обеспечивает роман "Мастер и Маргарита" утонченное духовное извращение эстетически пресыщенных снобов , согласимся, тоже чего-то стоит! Для релятивистски настроенного сознания тут и кощунства никакого нет. Впечатление достоверности рассказа о событиях двухтысячелетней давности обеспечивается в романе Булгакова правдивостью критического освещения современной действительности, при всей гротескности авторских приемов. Разоблачительный пафос романа признается как несомненная нравственно-художественная ценность его. Но тут нужно заметить, что как ни покажется то обидным и даже оскорбительным для позднейших исследователей Булгакова сама тема эта, можно сказать, открыта и закрыта одновременно уже первыми критическими отзывами на роман, и прежде всего обстоятельными статьями В. Лакшина Роман М.
Что-либо новое сказать вряд ли удастся: Булгаков в своем романе дал убийственную критику мира недолжного существования, разоблачил, высмеял, испепелил огнем язвительного негодования до nec plus ultra крайних пределов. Оппозиционный по отношению к официальной культуре дух романа, а также трагическая судьба его автора, как и трагическая первоначальная судьба самого произведения, помогли вознесению созданного пером М. Булгакова на труднодосягаемую для любого критического суждения высоту. Все курьезно осложнилось и тем, что для значительной части наших полуобразованных читателей роман "Мастер и Маргарита" долгое время оставался едва ли не единственным источником, откуда можно было черпать сведения об евангельских событиях. Достоверность булгаковского повествования проверялась им же самим — ситуация печальная. Посягновение на святость Христа само превратилось в своего рода интеллигентскую святыню. Понять феномен шедевра Булгакова помогает мысль архиепископа Иоанна Шаховского : "Одна из уловок духовного зла - это смешать понятия, запутать в один клубок нити разных духовных крепостей и тем создать впечатление духовной органичности того, что не органично и даже антиорганично по отношению к человеческому духу".
Правда обличения социального зла и правда собственного страдания создали защитную броню для кощунственной неправды романа "Мастер и Маргарита". Для неправды, объявившей себя единственной Истиной.
Он предсказывает Берлиозу предстоящую смерть, а Берлиоз отмахивается от него, но через несколько страниц умирает.
Свидетелем смерти становится молодой современный поэт Иван Понрьев, который преследует банду сверхъестественных существ и пытается разоблачить их злую природу, но из-за своих заявлений попадает в психушку. В тюрьме он встречает человека, известного только как Мастер, озлобленного автора, который сошёл с ума, когда его роман об истории Понтия Пилата и Иисуса был отвергнут. Он сжёг свою рукопись и замкнулся в себе, отвернувшись от своего творчества, от всего мира и даже от своей возлюбленной Маргариты.
В этой первой части романа мы также видим, как Сатана, переодетый Воландом, обходит общество, понося тщеславие, жадность и доверчивость. Он обманом завладевает квартирой покойного Берлиоза для своих целей. Во второй части романа появляется Маргарита.
Она не желает впадать в отчаяние из-за действий Мастера и приглашается на полуночный бал Дьявола, где Воланд предлагает ей обрести магические способности. Это происходит в Страстную пятницу, когда в романе Мастера показан смертный приговор Иисуса. Маргарита вскоре учится летать и жестоко мстит бюрократам, осудившим роман её возлюбленного.
С помощью своей служанки Наташи она погружается в царство колдовства и в конце концов возвращается помазанной хозяйкой на великий весенний бал Сатаны. Вместе с дьяволом она приветствует самых известных злодеев в истории человечества, прибывших из ада.
Это – роман о Христе
Новая экранизация романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» вышла на большие экраны 25 января. И с тех пор в рунете только и обсуждают фильм. Разбираемся, каким получился фильм и почему о нём так много говорят. Кто снимался в новых «Мастере и Маргарите». Режиссёром картины стал Михаил Локшин, известный по работе над «Серебряными коньками». Кота Бегемота озвучил Юра Борисов.
Если оригинальное произведение — это роман в романе, то адаптация 2024 года — это роман в романе в романе. Как так произошло? Напомним, что роман Булгакова рассказывает о проделках Воланда и его свиты в Москве и историю Мастера, который писал книгу о Понтии Пилате, окружённый заботой своей «тайной жены» Маргариты. Кадр из фильма «Мастер и Маргарита» В фильме отношениям Мастера и Маргариты уделено больше времени, чем в самой книге. В истории Мастера и Маргариты стало гораздо больше деталей из жизни самого Булгакова и подробностей о написании романа — так, в фильме говорится, что сначала писатель хотел дать произведению название «Князь тьмы».
В чём состоит основной сюжет фильма. Некогда успешный писатель становится персоной нон грата из-за своей работы про Пилата. Он знакомится с Маргаритой, замужней женщиной с суицидальными мыслями, с которой у него закручивается роман. Роман длится год.
Но вы уверены, что знаете, о чём книга, которую многие полюбили? В чем всё-таки её смысл? Время чтения: 3 минуты Как корабль назовёшь, так он и поплывет Начинать проще с начала. А у читателя начало одно — название. В нём мы знакомимся с Мастером и Маргаритой задолго до появления персонажей на страницах.
Описание героев встретим только в 11 и 13 главах, но уже будем понимать: смысл всех событий как-то связан с ними. Мастера Булгаков никак иначе не называет. Тот жил обычной жизнью — историк по образованию, работал в московском музее. Выиграв в лотерею, он посвящает жизнь написанию романа. И уже не может быть обычным человеком, потому как становится творцом. Его незаметное и несчастное прошлое вообще перестаёт иметь значение. Он словно и родился только для создания рукописи. Маргарита как никто другой понимает это, поддерживая возлюбленного в творчестве. Она признаётся, что в романе вся её жизнь.
А после того, как Азазелло цитирует ей знакомые строки, соглашается пойти на сделку с Сатаной. Без неё Мастер не написал бы историю об Иешуа и Понтии Пилате, она — его муза. А как насчёт экспертного мнения в прямом эфире?
Наиболее важными источниками, которыми консультировался автор, стали работы «История сношений человека с дьяволом» Михаила Орлова и книга Амфитеатрова «Дьявол в быте, легенде и в литературе средних веков». Как известно, у «Мастера и Маргариты» было несколько редакций. Говорят, первая, над которой автор трудился в 1928-1929 годах, не имела никакого отношения ни к Мастеру, ни к Маргарите, и называлась «Чёрный маг», «Жонглёр с копытом».
То есть центральной фигурой и сутью романа был именно Дьявол — эдакий русский вариант произведения «Фауст». Первую рукопись Булгаков самолично сжег после запрета его пьесы «Кабала Святош». Об этом писатель сообщил правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе»! Вторая редакция, также была посвящена падшему ангелу и называлась «Сатана» или «Великий канцлер». Здесь уже появились Маргарита с Мастером, а Воланд обзавелся своей свитой. Но, нынешнее название получила лишь третья рукопись, которую, на самом деле, автор так и не закончил.
Многоликий Воланд Князь тьмы является, пожалуй, самым популярным персонажем «Мастера и Маргариты». При поверхностном прочтении у читателя создается впечатление, что Воланд — это «сама справедливость», судья, который борется с человеческими пороками и покровительствует любви и творчеству. Кто-то вообще считает, что в этом образе Булгаков изобразил Сталина! Воланд многолик и сложен, как и полагается Искусителю. Его рассматривают как классического Сатану, что и замышлял автор в ранних версиях книги, как нового Мессию, переосмысленного Христа, чье пришествие и описывается в романе. На самом деле, Воланд — не просто дьявол — у него множество прототипов.
Это и верховный языческий бог — Вотан у древних германцев Один — у скандинавов , великий «маг» и масон граф Калиостро, который помнил события тысячелетнего прошлого, предсказывал будущее, и имел с Воландом портретное сходство. А еще это «темная лошадка» Воланд из «Фауста» Гете, который упоминается в произведении лишь однажды, в эпизоде, который упустили в русском переводе. Между прочим, в Германии черта называли именно «Фаланд». Помните эпизод из романа, когда служащие не могут вспомнить имя мага: «Может быть, Фаланд?
Москва — Ершалаим Одна из самых интересных загадок «Мастера и Маргариты» — это время, когда происходят события. В романе нет ни одной абсолютной даты, от которой можно вести отсчет. Действие относят к страстной неделе с первого по седьмое мая 1929 года.
Эта датировка приводит параллель с миром «Пилатовых глав», которые происходили в Ершалаиме 29 или 30 года в течение недели, которая впоследствии стала Страстной. В первой части романа обе эти истории развиваются параллельно, во второй, все более и более переплетаясь, в конце концов они сливаются воедино, обретая целостность и переходя из нашего мира в потусторонний. В романе австрийского экспрессиониста «Голем» главный герой мастер Анастасиус Пернат в финале воссоединяется со своей возлюбленной Мириам «у стены последнего фонаря», на границе реального и потустороннего миров. Связь с «Мастером и Маргаритой» налицо. Вспомним знаменитый афоризм булгаковского романа: «Рукописи не горят». Скорее всего, она восходит к «Белому доминиканцу», где говорится :«Да, конечно, истина не горит и ее невозможно растоптать». Там же рассказывается о надписи над алтарем, из-за которой падает икона Божьей матери.
Равно как и сожженная рукопись мастера, возрождающая Воланда из небытия, который восстанавливает истинную историю Иешуа, надпись символизирует связь истины не только с Богом, но и с дьяволом. В «Мастере и Маргарите», как и в «Белом доминиканце» Майринка, для героев главным является не цель, а сам процесс пути — развитие. Только вот смысл этого пути у писателей разное. Густав, как и его герои, искал его в творческом начале, Булгаков стремился к достижению некоего «эзотерического» абсолюта, сути мироздания. Последняя рукопись Последняя редакция романа, которая впоследствии дошла до читателя, была начата в 1937 году. Автор продолжал работать с ней до самой смерти. Почему он не смог закончить работу над книгой, которую писал дюжину лет?
Может, он полагал, что недостаточно осведомлен в вопросе, за который взялся, и его понимание иудейской демонологии и ранних христианских текстов было дилетантским? Как бы то ни было, роман практически «высосал» жизнь автора.
Роман «Мастер и Маргарита» как политическое событие
1. Безымянный Мастер Хотя Мастер вынесен в итоговое название романа, очевидно, что он далеко не самая важная фигура произведения. «Мастер и Маргарита» заканчивается более загадочно, чем начинается: два романа сливаются в один. Это произведение, как впрочем и все остальные произведения Булгакова, необходимо читать неоднократно, чтобы вникнуть в тот смысл который был заложен.
В чём смысл романа «Мастер и Маргарита»
Мастер и Маргарита – легендарное произведение Булгакова, роман, ставший его путевкой в бессмертие. Почему «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова стал самым популярным произведением у россиян? Произведение "Мастер и Маргарита" Булгакова поражает читателей даже сегодня, так как и сейчас нельзя найти аналог романа такого уровня мастерства. Нельзя умалять значение любовной тематики, олицетворённой Мастером и Маргаритой. Мастер с Маргаритой обретают в загробном мире данный им Воландом «покой» (отличающийся от упоминаемого в романе «света» — другого варианта загробной жизни).
Анализ романа «Мастер и Маргарита», его смысл и суть
Роман Михаила Афанасьевича Булгакова "Мастер и Маргарита". Жанр «Мастера и Маргариты» определить весьма непросто – настолько многоликим является это произведение. Черти в ресторане Необходимо написать несколько слов о важных деталях романа Мастер и Маргарита, которые читатели просто не замечают, из-за чего они не понимают и сам смысл романа. Смотрите видео онлайн «Смысл и тайны романа Мастер и Маргарита, лекция Мастер и 4» на канале «» в хорошем качестве и бесплатно, опубликованное 21 марта 2022 года в 13:56, длительностью 01:52:26, на видеохостинге RUTUBE. Булгаков «Мастер и Маргарита» задумал как произведение о противостоянии зла и добра.
«Мастер и Маргарита» - легендарная книга, по которой все сходят с ума
В фильме мастер сжигает первую версию своего романа во время ночной облавы ОГПУ. Это тоже параллель с жизнью Булгакова: в 1930 году писатель сжег первую редакцию рукописи. Она, кстати, сгорела не до конца Флегматичная игра Евгения Цыганова тоже оказывает фильму дурную услугу. Он воплощает образ высокомерного, чуть циничного и ленивого творческого повесы. В начале истории мастер — модный автор с цигаркой в зубах, который реагирует на любые реплики с усталым презрением. Таким персонаж и остается до самого конца — разве что приобретает эпитет «опальный». Вместо чувствительного художника-мастера перед нами человек, который в своем познании преисполнился так, будто проживает на этой планете уже сто миллиардов триллионов лет.
Ему снятся сны о Понтии Пилате, о номере сто восемнадцать и его возлюбленной Наутро Иван избавляется от лунных призраков и наваждений. Неслучайно эпилог заканчивается словами о памяти так же, как и 32-я глава. Исколотую память нельзя убить, до конца она не исчезает ни у Мастера, ни у Бездомного. В этом чувствуется трагедия: ничто не забывается. Память не умирает, она лишь затухает до следующего полнолуния. Финал романа, да и сам роман можно понять двояко: принять на веру все происшедшее или успокоиться мыслью о том, что все это бред больного сознания Ивана Бездомного. Булгаков дает нам выбор, что выбрать -- индивидуальное дело каждого читателя. Это мистическое произведение насквозь пропитано авторской сатирой и черным юмором. Но последняя 32 глава «Прощение и вечный приют» отличается от всего романа по форме повествования. Она написана высоким слогом, в ней звучат мотивы преображения.
Этой ночью иллюзии развеиваются и Воланд со своей свитой обретают истинный облик. Больше нет кривляний Бегемота и Коровьева. Это уже не огромный черный кот и человек в клетчатом костюме — это худенький юноша-паж и темно-фиолетовый рыцарь с мрачным лицом. Меняются Азазело, Мастер, Воланд. Этой ночью решаются судьбы героев, ирония автора здесь неуместна. Все персонажи максимально серьезны — они понимают, что сегодня сводятся все счеты, истекают сроки наказаний. Получает прощение Понтий Пилат. Две тысячи лет назад он подписал смертный приговор простому философу Иешуа Га-Ноцри. Великий прокуратор Иудеи струсил и за свою трусость был наказан. Но в эту ночь он освободился от постоянных мук совести.
Долгожданный покой и возможность творить свободно, рядом с любимой женщиной, получает Мастер. Не свет, а именно покой — то, чего, действительно, жаждала истерзанная душа гонимого писателя. Мастера больше не будут тревожить жизненные проблемы, осуждение и непонимание со стороны критиков. Он входит в свой «вечный дом» вместе с Маргаритой, и «беспокойная, исколотая иглами память» художника потухает. Но торжественная и таинственная атмосфера 32 главы в эпилоге меняется на привычную сатирическую. С прежней иронией автор рассказывает о судьбах тех, кто остался в Москве. Дело о шайке искусных гипнотизёров еще долго тревожило умы жителей города. Но годы шли и возвращали московскую жизнь в привычное русло. Однако каждое весеннее полнолуние некоторые личности теряют покой. Среди «жертв луны» - Иван Понырев, он же Бездомный.
Он послушался совета Мастера, оставил поэзию и стал профессором истории. В этом человеке нет больше следов безумия, с которыми он попал в клинику Стравинского. Но с этой луной он совладать не может. Раз в году он появляется на Патриарших прудах и повторяет свой путь, как и много лет назад, когда Миша Берлиоз попал под трамвай. Дома, во сне, он видит казнь Гестаса, видит лунную дорогу и двух людей, идущих по ней, видит женщину и его знакомого из комнаты 118. И в этом странном наваждении трагедия Ивана Бездомного: его память ничего не забывает, она лишь затухает до следующего весеннего полнолуния.
Андреевой и М. Горького и использовавший Андрееву для влияния на Горького. Это здание Государственной библиотеки имени Ленина, значительная часть которой наполнена трудами Ленина в ранних редакциях романа Воланд, объясняя причину своего приезда в Москву, вместо упоминания трудов Герберта Аврилакского , говорит: «Здесь в государственной библиотеке большое собрание трудов по чёрной магии и демонологии»; также в ранних редакциях романа в финале пожар охватывал не некоторые здания, а всю Москву, а Воланд с компанией спускался с крыши в здание государственной библиотеки и из него выходил в город для наблюдения за пожаром Москвы, таким образом символизируя распространение катастрофических событий из здания библиотеки, носящей имя Ленина и в значительной степени наполненной его трудами. Таким образом, в трактовке А. Баркова, в романе показана подготовка и проведение Октябрьской революции , культурный переворот континентального масштаба и космического влияния , становление в СССР новой созданной В. Лениным советской культуры, возведение Лениным на культурный пьедестал М. Горького , а также закат, гибель физическая и духовная М. Горького [3]. Персонажи Вы поможете проекту, исправив и дополнив его. Москва 30-х годов Мастер Профессиональный историк, выигравший крупную сумму в лотерею и получивший возможность попробовать себя в литературном труде. Став писателем, сумел создать гениальный роман о Понтии Пилате и Иешуа Га-Ноцри , но оказался человеком, не приспособленным к эпохе, в которой жил. Он был доведён до отчаяния гонениями со стороны коллег, жестоко раскритиковавших его произведение. Нигде в романе не упоминается его имя и фамилия, на прямые вопросы об этом он всегда отказывался представляться, говоря — «Не будем об этом». Известен только под прозвищем «мастер», данным Маргаритой. Сам считает себя недостойным такого прозвания, считая его капризом возлюбленной. Мастер — лицо, достигшее наивысших успехов в какой-либо деятельности, может быть, поэтому он отвергнут толпой, которая не в состоянии оценить его талант и способности. Мастер, главный герой романа, пишет роман об Иешуа Иисус и Пилате. Мастер пишет роман, по-своему интерпретируя евангельские события, без чудес и силы благодати — как у Толстого. Мастер общался с Воландом — сатаной, свидетелем, по его словам, произошедших, описываемых событий романа. Маргарита Красивая, обеспеченная, но скучающая в браке жена известного инженера, страдающая от пустоты своей жизни. Случайно встретившись с Мастером на улицах Москвы, с первого взгляда полюбила его, страстно поверила в успех написанного им романа, пророчила славу. Когда Мастер решил сжечь свой роман, ей удалось спасти только несколько страниц. Далее заключает с дьяволом сделку и становится королевой сатанинского бала, устраиваемого Воландом, чтобы вернуть себе пропавшего без вести Мастера. Маргарита — это символ любви и самопожертвования во имя другого человека. Если называть роман, не используя символы, то «Мастер и Маргарита» трансформируется в «Творчество и Любовь». Воланд Сатана, посетивший Москву под видом иностранного профессора чёрной магии, «историка». При первом же появлении в романе «Мастер и Маргарита» повествует первую главу из Романа об Иешуа и Пилате. Основной чертой внешности являются дефекты глаз. Внешний вид: росту был не маленького и не громадного, а просто высокого. Что касается зубов, то с левой стороны у него были платиновые коронки, а с правой — золотые. Носил дорогой серый костюм, дорогие заграничные туфли под цвет костюма, всегда при себе имел трость, с черным набалдашником в виде головы пуделя; правый глаз черный, левый почему-то зеленый; рот какой-то кривой. Выбрит гладко. Курил трубку и постоянно носил с собой портсигар. Фагот Коровьев и кот Бегемот. Рядом с ними позирует живой кот Бегемот, принимающий участие в спектаклях. Скульптура Александра Рукавишникова установлена во дворе Булгаковского Дома в Москве Фагот Коровьев Один из персонажей свиты Сатаны, всё время ходящий в нелепой клетчатой одежде и в пенсне с одним треснутым и одним отсутствующим стеклом. В своём истинном облике оказывается рыцарем, вынужденным расплачиваться постоянным пребыванием в свите Сатаны за один когда-то сказанный неудачный каламбур о свете и тьме. У Коровьева-Фагота есть некоторое сходство с фаготом — длинной тонкой трубкой, сложенной втрое. Более того, фагот — это инструмент, который может играть то в высокой, то в низкой тональности. То бас, то дискант. Если вспомнить поведение Коровьева, а точнее изменения его голоса, то четко проглядывается ещё один символ в имени. Булгаковский персонаж худ, высок и в мнимом подобострастии, кажется, готов сложиться перед собеседником втрое чтобы потом спокойно ему напакостить. В образе Коровьева и его неизменного спутника Бегемота сильны традиции народной смеховой культуры , эти же персонажи сохраняют тесную генетическую связь с героями — пикаро плутами мировой литературы. Так, например, Коровьев на иврите каров — близкий, то есть приближённый , Бегемот на иврите бегема — скотина , Азазелло на иврите азазель — демон. Азазелло Участник свиты Сатаны, демон-убийца с отталкивающей внешностью. Прототипом этого персонажа являлся падший ангел Азазель в еврейских верованиях — ставший впоследствии демоном пустыни , упоминаемый в апокрифической книге Еноха — один из ангелов, чьи действия на земле спровоцировали гнев Бога и Всемирный потоп. Кстати, Азазель — это демон, давший мужчинам оружие, а женщинам — косметику, зеркала. Не случайно именно он отправляется к Маргарите, чтобы передать ей крем. Кот Бегемот Персонаж свиты Сатаны, шутливый и беспокойный дух, предстающий то в образе гигантского кота, ходящего на задних лапах, то в виде полного гражданина, физиономией смахивающего на кота. Прототипом этого персонажа является одноимённый демон Бегемот , демон чревоугодия и распутства, умевший принимать формы многих крупных животных. В своём истинном облике Бегемот оказывается худеньким юношей, демоном-пажом. Белозерская писала о собаке Бутон, названной в честь слуги Мольера. Это квартира на Большой Пироговской. Гелла Ведьма и вампир из свиты Сатаны, смущавшая всех его посетителей из числа людей привычкой не носить на себе практически ничего. Красоту её тела портит только шрам на шее. В свите Воланда играет роль горничной. Воланд, рекомендуя Геллу Маргарите, говорит, что нет той услуги, что она не смогла бы оказать. Погиб, не поверив предсказанию Воланда о своей внезапной смерти, сделанному незадолго до неё. На бале Сатаны его дальнешая судьба была определена Воландом по теории, согласно которой каждому будет дано по вере его.... Берлиоз предстает перед нами на бале в образе собственной отрезанной головы. В дальнейшем голова была превращена в чашу в виде черепа на золотой ноге, с изумрудными глазами и жемчужными зубами.... В этой-то чаше дух Берлиоза и обрел небытие. Настоящая фамилия — Понырев. Написал антирелигиозную поэму, один из первых героев наряду с Берлиозом , встретившихся с Коровьевым и Воландом. Попал в клинику для душевнобольных, также первый познакомился с Мастером. Потом излечился, перестал заниматься поэзией и стал профессором Института истории и философии.
Я не помню моих родителей. Мне говорили, что мой отец был сириец... Уже первые критики, откликнувшиеся на журнальную публикацию романа Булгакова "Мастер и Маргарита", заметили, не могли не заметить реплику Иешуа по поводу записей его ученика Левия Матвея: "Я вообще начинаю опасаться, что путаница эта будет продолжаться очень долгое время. И все из-за того, что он неверно записывает за мной. Но я однажды заглянул в этот пергамент и ужаснулся. Решительно ничего из того, что там записано, я не говорил. Я его умолял: сожги ты Бога ради свой пергамент! Но он вырвал его у меня из рук и убежал". Устами своего героя автор отверг истинность Евангелия. И без реплики этой — различия между Писанием и романом столь значительны, что нам помимо воли нашей навязывается выбор, ибо нельзя совместить в сознании и душе оба текста. Должно признать, что наваждение правдоподобия, иллюзия достоверности — необычайно сильны у Булгакова. Бесспорно: роман "Мастер и Маргарита" - истинный литературный шедевр. И всегда так бывает: выдающиеся художественные достоинства произведения становятся сильнейшим аргументом в пользу того, что пытается внушить художник... Сосредоточимся на главном: перед нами иной образ Спасителя. Знаменательно, что персонаж этот несет у Булгакова и иное звучание своего имени: Иешуа. Но это именно Иисус Христос. Да, Иешуа — это Христос, представленный в романе как единственно истинный, в противоположность евангельскому, измышленному якобы, порожденному нелепостью слухов и бестолковостью ученика. Миф об Иешуа творится на глазах у читателя. Так, начальник тайной стражи Афраний сообщает Пилату сущий вымысел о поведении бродячего философа во время казни: Иешуа — вовсе не говорил приписываемых ему слов о трусости, не отказывался от питья. Доверие к записям ученика подорвано изначально самим учителем. Если не может быть веры свидетельствам явных очевидцев — что говорить тогда о позднейших Писаниях? Да и откуда взяться правде, если ученик был всего один остальные, стало быть, самозванцы? Следовательно, все последующие свидетельства — вымысел чистейшей воды. Так, расставляя вехи на логическом пути, ведет нашу мысль М. Но Иешуа не только именем и событиями жизни отличается от Иисуса — он сущностно иной, иной на всех уровнях: сакральном, богословском, философском, психологическом, физическом. Он робок и слаб, простодушен, непрактичен, наивен до глупости. Он настолько неверное представление о жизни имеет, что не способен в любопытствующем Иуде из Кириафа распознать заурядного провокатора-стукача. По простоте душевной Иешуа и сам становится добровольным доносчиком на верного ученика Левия Матвея, сваливая на него все недоразумения с толкованием собственных слов и дел. Тут уж, поистине: простота хуже воровства. Лишь равнодушие Пилата, глубокое и презрительное, спасает, по сути, Левия от возможного преследования. Да и мудрец ли он, этот Иешуа, готовый в любой момент вести беседу с кем угодно и о чем угодно? Его принцип: "правду говорить легко и приятно". Никакие практические соображения не остановят его на том пути, к которому он считает себя призванным. Он не остережется, даже когда его правда становится угрозой для его же жизни. Но мы впали бы в заблуждение, когда отказали бы Иешуа на этом основании хоть в какой-то мудрости. Он достигает подлинной духовной высоты, возвещая свою правду вопреки так называемому "здравому смыслу": он проповедует как бы поверх всех конкретных обстоятельств, поверх времени — для вечности. Иешуа высок, но высок по человеческим меркам. Он — человек. В нем нет ничего от Сына Божия. Божественность Иешуа навязывается нам соотнесенностью, несмотря ни на что, его образа с Личностью Христа. Но можно лишь условно признать, что перед нами не Богочеловек, а человекобог. Вот то главное новое, что вносит Булгаков, по сравнению с Новым Заветом, в свое "благовествование" о Христе. Опять-таки: и в этом не было бы ничего оригинального, если бы автор оставался на позитивистском уровне Ренана, Гегеля или Толстого от начала до конца. Но нет, недаром же именовал себя Булгаков "мистическим писателем", роман его перенасыщен тяжелой мистической энергией, и лишь Иешуа не знает ничего иного, кроме одинокого земного пути, — и на исходе его ждет мучительная смерть, но отнюдь не Воскресение. Сын Божий явил нам высший образец смирения, истинно смиряя Свою Божественную силу. Он, Который одним взглядом мог бы уничтожить всех утеснителей и палачей, принял от них поругание и смерть по доброй воле и во исполнение воли Отца Своего Небесного. Иешуа явно положился на волю случая и не заглядывает далеко вперед. Отца он не знает и смирения в себе не несет, ибо нечего ему смирять. Он слаб, он находится в полной зависимости от последнего римского солдата, не способен, если бы захотел, противиться внешней силе. Иешуа жертвенно несет свою правду, но жертва его не более чем романтический порыв плохо представляющего свое будущее человека. Христос знал, что Его ждет. Иешуа такого знания лишен, он простодушно просит Пилата: "А ты бы меня отпустил, игемон... Пилат и впрямь готов был бы отпустить нищего проповедника, и лишь примитивная провокация Иуды из Кириафа решает исход дела к невыгоде Иешуа. Поэтому, по Истине, у Иешуа нет не только волевого смирения, но и подвига жертвенности. У него нет и трезвой мудрости Христа. По свидетельству евангелистов, Сын Божий был немногословен перед лицом Своих судей. Иешуа, напротив, чересчур говорлив. В необоримой наивности своей он готов каждого наградить званием доброго человека и договаривается под конец до абсурда, утверждая, что центуриона Марка изуродовали именно "добрые люди". В подобных идеях нет ничего общего с истинной мудростью Христа, простившего Своим палачам их преступление. Иешуа же не может никому и ничего прощать, ибо простить можно лишь вину, грех, а он не ведает о грехе. Он вообще как бы находится по другую сторону добра и зла.
Краткое содержание
- Конец «Мастер и Маргариты» непонятен до сих пор: все из-за ошибки Булгакова
- Сочинение на тему В чем заключается смысл финала романа «Мастер и Маргарита»? ( : Булгаков Михаил)
- «Мастер и Маргарита» - легендарная книга, по которой все сходят с ума
- Краткий анализ и история написания романа «Мастер и Маргарита» | ReadCafe
- Зачем Булгаков писал этот роман? -творческие заметки- (Александр Иванов) / Стихи.ру
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
- Смысл “Мастера и Маргариты”
- О "Мастере и Маргарите" / pascendi
- Конец «Мастер и Маргариты» непонятен до сих пор: все из-за ошибки Булгакова
- «Мастер и Маргарита» (М. Булгаков). Анализ произведения и краткое содержание
- Философия романа
Зачем Булгаков писал этот роман? -творческие заметки-
В фильме отношениям Мастера и Маргариты уделено больше времени, чем в самой книге. «Мастер и Маргарита» — это было первое советское Евангелие. Роман Михаила Афанасьевича Булгакова "Мастер и Маргарита".