Иисус Христос — суперзвезда. Музыкальный спектакль в 2-х частях по мотивам одноименной рок-оперы.
Рок-опере «Иисус Христос — суперзвезда» исполняется 50 лет. В Москве пройдут 4 спектакля
суперзвезда» в Театре им. Моссовета можно быстро и легко на нашем сайте. В этом году юбилей у спектакля «Иисус Христос — суперзвезда», это легендарная постановка Павла Осиповича Хомского в театре Моссовета. суперзвезда - купить билеты на мюзикл в Москве 2024. Театр им. Моссовета, начало в 19:00. А идею постановки «Иисус Христос — суперзвезда» держать при себе. Иисус Христос — суперзвезда12+. Музыкальный спектакль в 2-х частях по мотивам одноименной рок-оперы. суперзвезда", ставший первой постановкой прославленной рок-оперы Эндрю Ллойда Уэббера и Тима Райса в России, в 2023 году отмечает свое 33-летие.
Тридцатилетний юбилей спектакля «Иисус Христос - Суперзвезда»
Моссовета, на которой никогда ничего подобного не ставилось. И наличие той одержимости, на которую способна молодость, получившая право мощно и ярко заявить о себе, получив серьезную поддержку в лице художественного руководителя театра. Павел Осипович Хомский тогда каждому из нас подарил беспроигрышный лотерейный билет. За что мы ему будем всегда благодарны. Валерий Яременко Исполнитель роли Иуды При работе над спектаклем многие относились к этой затее скептически.
Но когда «Иисус» вышел на большую сцену и стал собирать аншлаги, мы почувствовали, что победили.
Актер воздержался от высказываний в адрес постановки, которую сняли с показа в Омском театре, так как ее не видел. Я не могу точно говорить об этой постановке, потому что ее не видел. В театре Моссовета мы играем классическую версию этого спектакля, у нас никогда не было проблем с ней», — рассказал Матвейчук. Также артист отметил, что сам спектакль является противоречивым, и вызывает шумиху в обществе с момента своего появления. Несмотря на различные точки зрения по поводу содержательной части спектакля, Матвейчук пришел к заключению, что рок-опера не задевает чувства верующих, а даже напротив привлекает внимание зрителей в религии. Есть две точки зрения, кто-то яро выступает против, кто-то выступает за. Я считаю, что спектакль ничего негативного по отношению к верующим не несет. Я думаю даже, что он несет некую миссионерскую функцию, потому что люди, которые приходят на спектакль, начинают интересоваться и обращаются к первоисточникам», — сообщил актер.
Изначально оперу хотели назвать просто «Иисус Христос». Окончательный вариант Райса — своеобразная адаптация заголовка одной из газет: «Том Джонс — мировая суперзвезда». Мэрилин Мэнсон в 1996 году выпустил альбом с пародийным названием «Antichrist Superstar». Рок-оперу постоянно подвергали критике из-за её содержания. Православные верующие не раз выступали за запрет постановки в России, однако РПЦ не поддержала эту инициативу. Позже их пути разошлись: Райс поработал над мюзиклами «Шахматы» , «Хитклифф» и «Блондель», а Уэббер приложил руку к созданию «Призрака оперы» , «Кошек» и «Школы рока». В скором времени пройдут показы постановок Юрия Ерёмина «Герой нашего времени» по роману Михаила Лермонтова, «8 любящих женщин» по пьесе Робера Тома и другие.
А также арии из самых известных мюзиклов. Юбилейный музыкально-поэтический спектакль-бенефис Ирины Климовой, состоится 16 апреля в 19.
Театр имени Моссовета
- Звезда рок-оперы «Иисус Христос – суперзвезда» приглашает на свой юбилей в Театре им. Моссовета
- Билеты на спектакль «Иисус Христос – суперзвезда»
- Рок-опера «Иисус Христос – суперзвезда» в Театре Моссовета
- Рок-опере «Иисус Христос — суперзвезда» исполняется 50 лет. В Москве пройдут 4 спектакля
- Как купить билеты?
- Театр им. Моссовета. «Иисус Христос – суперзвезда». 900-й спектакль.
Никакой мистики
- Главное о Geek Picnic 2020: формат и расписание
- Иисус Христос – суперзвезда. Театр Моссовета. 31.07.15.: bertran01 — LiveJournal
- похожие мероприятия
- Звезда рок-оперы «Иисус Христос – суперзвезда» приглашает на свой юбилей в Театре им. Моссовета
- Рок-опера «Иисус Христос Суперзвезда» — Театр Стаса Намина
- Рок-опера «Иисус Христос - суперзвезда»
Контакты издательства ГИТИС
- Рок-опера «Иисус Христос Суперзвезда» — Театр Стаса Намина
- Валерий Яременко: «Я шел на спектакль как на Голгофу» - МК
- Купить билет
- Тридцатилетний юбилей спектакля «Иисус Христос - Суперзвезда»
- Навигация по записям
- 33-летие спектакля "Иисус Христос – суперзвезда" в театре Моссовета | РИА Новости Медиабанк
«Иисус Христос – суперзвезда» отметил 33-летие: фоторепортаж
Вместе с ним мы стали подбирать пластическую группу. Заведующий музыкальной частью Александр Чевский привел в театр драматурга, музыканта и переводчика Ярослава Кеслера, который сделал по нашему заказу авторизованный перевод либретто». Актеры по-прежнему любят спектакль, мы тщательно сохраняем его и дожили уже до 1000-го представления! Надеемся, что «Иисус Христос — суперзвезда» будет жить и дальше, так как Уэббер — это уже классика, а она — вечна, также как вечен библейский сюжет». Текст: Дарья Кузьмина.
Это потребовало и новой музыкальной редакции, в которой, однако, мелодика, авторские лейтмотивы бережно сохранены. Успейте купить лучшие места!
Мой «парк программок» «Моих» из этих 33 лет — «всего» 29 я впервые пришла на «Суперзвезду» ещё в весьма нежном возрасте — летом 1994-го. И сейчас уже невозможно сказать, сколько раз я смотрела спектакль. Скажем, одних программок я насчитала 61 штуку — и это с учётом того, что в 2010-м я пришла в себя и перестала покупать печатную продукцию во время каждого свидания с ИХС, ограничиваясь обновлёнными и юбилейными вариантами. Я видела разные составы от гениального Олега Казанчеева в роли Иисуса до «возвращенца»-Макарова в 2015-м; вот только новых Симонов, введённых буквально только что, не всех успела заценить. Я помню заедающую фонограмму конца 90-х видимо, плёнка зажевалась и порвалась, и довольно долго в таком виде всё и вопроизводилось. Я лично впечатлялась теми милыми и не очень косяками, которые сейчас вошли в разряд мифов и легенд о постановке например, своими ушами слышала: «Он — идиотский царь!.. Но главное — что я, без преувеличения, росла и взрослела на этом спектакле, он формировал мои музыкальные и театральные вкусы, знакомил с интереснейшими и важными для меня людьми… и вообще сделал такой, какой я сейчас являюсь. Это не громкие слова, это чистая правда — одной из ценнейших жизненных школ стала для меня «моссоветовская» «Суперзвезда». А сам театр вот уже почти 20 лет является моим любимым. И пусть нынешний зритель может посетовать, что, мол, постановка устарела, что местами наивна, что минусовая фонограмма звучит так, будто её записывали во времена СССР что, как вы понимаете, является истиной … Но, как по мне, здесь тот случай, когда мы с полным правом скажем не о чём-то архаичном, а о винтажной редкости на сцене театра.
Я смиренно признаю, что я человек темный и отсталый, что я ничего не понимаю в сложной системе символов и аллегорий, используемых в современной театральной культуре, и уж тем более я не в состоянии охватить своим скудным умишком всю широту и мощь режиссерского замысла, явленного в данной сцене. Но только вот закрадывается в мое простодушное сознание такая нехорошая мыслишка, что никаких особых символов и замыслов тут и вовсе не было. А было лишь желание поэффектнее закончить шоу, чтобы публика рты поразевала, челюсти на пол уронила и восхитилась дерзновенным режиссерским гением, догадавшимся вытащить на театральный помост два мотоцикла и отправить на них героев куда подальше. А если посмотреть, так сказать, в общем контексте, такой непонятный и смазанный финал логично вытекает из непонятности и слабой связанности всего сюжета. Английский оригинал, насколько я могу судить, тоже далеко не блеск в части драматургии, но в нашем переводе недостатки только усилились. Первое, что сразу бросается в глаза, — из текста совершенно непонятно, кто такой Иисус, чего Он хочет и о чем Он говорит. В начале мюзикла, правда, идет отрывок из Нагорной проповеди, но больно уж искаженный. Дальше порой идут какие-то обрывки из евангельского учения, опять же заметно переделанные. Я, конечно, понимаю, что это мюзикл, а не проповедь, но если уж взялись ставить спектакль по тексту, то зачем искажать слова главного героя, притом что драматургически это никак не оправдано? Примерно такая же картина и с Иудой — совершенно невозможно понять, почему тот предает Христа. Нет, причин для вражды там называется много, даже, пожалуй, слишком много. Иуда постоянно предъявляет Иисусу какие-то претензии: приблизил к себе Марию Магдалину, недостаточно заботится о нищих, возгордился и возомнил себя пророком, не хочет возглавить антиримское восстание, еще что-то… Невозможно даже все запомнить... Такое ощущение, что автор либретто следует одновременно всем существующим версиям предательства Иуды, ну и в результате получается совершенно шизофренический образ. Еще по сцене все время ходит старичок с колокольчиком бомжеватого вида. Он все время что-то высматривает и тоже что-то символизирует, но я, опять же, наверное, по причине своей несообразительности, так и не понял что именно. Кроме того, в моссоветовском варианте мюзикла неоправданно много место выделено для Симона Зилота, который ведет себя так, как будто он самый главный среди учеников. Все время держится наособицу, поет дуэтом с Иудой, и вдобавок носит моднючий черный кожаный плащ, не хуже чем у Морфеуса. Так что нет ничего удивительного в том, что в конце дается откровенный намек на то, что вторым предателем, свидетельствовавшим против Иисуса на суде, был ни кто иной как Симон Зилот. При этом отречение Петра в нашем варианте вычеркнули, опять же непонятно почему в оригинале про это была целая сцена — это даже я с моим знанием английского способен понять. Да и вообще, среди учеников невозможно различить ни Петра, ни Иоанна; все они, кроме Иуды и Симона, выглядят как серая аморфная масса, которая зачарованно повторяет слова Иисуса на манер мантр, и запросто превращает Тайную вечерю в грандиозную попойку. Впрочем, если пристально всмотреться во все эти натяжки, то создается прочное ощущение, что и Веббер, и наши местные переводчики не столько адаптировали Евангелия для театральной сцены, сколько подгоняли его под свои собственные стандарты. В истории о жизни и смерти Иисуса Христа их не интересовало ни Богоявление, ни крестная жертва, ни Воскресение, и видели они только одно: противопоставление интеллигента и власти. Причем власть тут имеется в виду не только земная, будь то синедрион, конгресс или политбюро, а власть любая и всяческая. Нет, ну а все-таки, за что, а? И все же, если в вебберовском варианте противопоставление власти и интеллигента было не главной темой, и проводилось скорее намеками и полунамеками, то наш перевод выявляет и показывает все с откровенностью, порой доходящей до пошлости. Чтобы окончательно разъяснить ситуацию даже самым недогадливым, в финале священники выходят на сцену в добротных костюмах, затем забираются на декорацию, как на Мавзолей, а Каиафа приветствует зрителей вялым взмахом руки, столь хорошо знакомым каждому, кто родился и вырос в Советском Союзе.
Иисус Христос — суперзвезда
Опера Иисус Христос — суперзвезда пройдет 15 марта в 19:00 на площадке Центр на Вернадского по адресу Проспект Вернадского, дом 41 строение 1. 17 октября 2023 в Московском международном доме музыки, состоится одна из величайших мировых рок-опер «Иисус. Ирина Климова 2 мая • «Иисус Христос — суперзвезда», театр имени Моссовета. суперзвезда" НОВОСТИ. -15.04.24 - В ФОТОАЛЬБОМЫ Валерия Анохина, Александра Емельянова, Ирины Климовой, Олега Кузнецова, Андрея Смирнова, Александра Бобровского, Синедрион, Балетная труппа. Иисус Христос – суперзвезда. Эта постановка, осуществленная художественным руководителем театра имени Моссовета Павлом Хомским, стала первопроходцем жанра западного музыкального спектакля на российской сцене. Ее роли-партии в рок-опере «Иисус Христос – суперзвезда» и мюзикле «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» стали украшением моссоветовской сцены. В Театре им. Моссовета состоялся праздничный показ легендарного спектакля Павла Хомского «Иисус Христос – суперзвезда»: в 2023 году постановке исполнилось 33 года.
Театр им. Моссовета. «Иисус Христос – суперзвезда». 900-й спектакль.
Юбилейный музыкально-поэтический спектакль-бенефис Ирины Климовой, состоится 16 апреля в 19.
А я и Борис Владимирович Иванов, мы другого поколения и другой культуры. И я думаю, что здесь это даже очень интересно. Потому что мы пришельцы, мы из Рима как бы, мы откуда-то. Здесь эта чужеродность как раз может быть плюсом. И сам спектакль довольно точно выстроен. Но я всегда стараюсь внести что-то новое.
А в общем это презрение. Я мало знаю, кто бы так к этой роли подходил. Может, я это придумал, во всём, что делаешь, всегда хочется найти что-то своё. Возможно, другим это и не заметно, но мне кажется, я на этом стою, и это всегда нужно делать, вносить что-то своё. И мне это близко, интересно: власть, противоречие власти, сомнение. Значит, работа стоит этого, если она держится. Она действительно держится.
Но я думаю, что здесь первое место нужно отдать музыке, то есть сама музыка держит, не дает расползтись. А потом, очень большое значение имеет молодежная пластическая группа. У них замечательный руководитель Володя Аносов, и они так отдаются этому, они не профессионалы, но они очень много вносят и никогда не халтурят. Это поразительно. Мог бы спеть Иуду или Иисуса, но не в театре им. Специально вокалу не обучался, голос не бережёт. Пьет холодную воду, ест мороженое, хотя часто болеет ангиной.
Коллеги по цеху считают его самородком. Музыку слушает разную: от классики до рока. Очень любит мюзиклы. В театр как зритель ходит только по приглашению друзей. Первым же делом мы, студенты первого курса, пошли смотреть "Иисуса", и, конечно, была масса впечатлений. Потом, в конце того же курса, мне намекнули, что я буду играть в этом спектакле, чтобы я был готов. Я загорелся, но мой запал сразу погасили, возникло множество проблем по поводу ввода.
И реально в спектакле я оказался гораздо позже. После спектакля я себя очень хорошо чувствую. Я с большим удовольствием играю Ирода. Всё зависит от нашего гримёра. Какое настроение у неё, как она меня загримировала, так я и пойду на сцену. Если у неё было плохое настроение, и она мне сделала злой грим, то во мне на сцене может появиться резкость какая-то или насмешливость. Если же у неё было хорошее настроение, и грим получился веселым, то и я преображаюсь, появляется задор, веселье, Ирод становится даже добрее.
Например, прошлым летом я участвовал в английском проекте "Tomorrow Land". У меня от природы был довольно хороший голос. Но просто так им пользоваться нельзя, все равно надо учиться. Сюжетец-то вечный. Этот спектакль можно играть ещё 10, 20, 30 лет. Молодое поколение постоянно обновляется и ходить на него будут всегда, другое дело, если его снимут. Хотя я думаю, что было бы глупо его снимать.
Верите в правдивость этой истории? Я знаю, что существуют какие-то высшие силы, но к вере и к религии у меня очень сложное отношение. Очень непростое отношение к попам, к русской церкви, которая за годы советской власти всё это так извратила! По поводу Библии — прошло две тысячи лет и Библия переводилась с одного языка на другой и каждый переписчик считал своим долгом добавить что-то от себя, каждый понимал это по-своему. Слово имеет несколько значений и кто теперь знает, что было на самом деле и как это звучало в первоисточнике? Я думаю, что ВСЁ. Хотя получилось пафосно.
Но я в своей жизни пробовал заниматься чем-то другим, и у меня это получалось. Я мог бы заниматься бизнесом, например, у меня есть такие задатки. Но я не хочу этим заниматься. Хочу заниматься только театром. И как это не пошло и не банально звучит, театр для меня — это ВСЁ. Он обучил уже третье поколение пластической группы. А еще Владимир Аносов профессиональный клоун.
Сотрудничая с Терезой Дуровой, он создал "Академию эксцентрики". И это не говоря обо всех спектаклях, в которых он ставил пластику, притом не только в театре им. Моссовета, но и в других театрах. Пластика — специализация. Но это очень широкий спектр. Пластика очень близка к психологии. Это внешний ряд внутреннего состояния человека.
Это та пограничная сторона, когда внутреннее переходит во внешнее. Я был педагогом-хореографом этого спектакля. В процессе репетиций у постановщиков возникла идея ввести меня в этот спектакль в роли Юродивого. Еще издревле на Руси юродивые были вне социального общества. И, тем не менее, все положительные и отрицательные явления на нём сказывались. На него можно смотреть, можно не смотреть, он всё равно пребывает в истории, позвякивая иногда колокольчиком, как будто предупреждая о чем-то. Вначале это был огромный интерес, потом он начал конкурировать с трудоспособностью.
Все большие музыкальные проекты требуют очень серьезных физических затрат. Даже люди с хорошими хореографическими данными, бывает, не выдерживают физической нагрузки. Происходит не только профессиональный, но и естественный отбор. Изначально были набраны люди с улицы, интересующиеся и имеющие какую-то хореографическую подготовку. Это были инженеры, врачи, повара, шофёры, из милиции были ребята. Здесь нужен естественный энергетический посыл. Основной сложностью было добиться того, чтобы эта естественная энергетика была сценична и соответствовала театральности.
Из старых осталось 3-4 человека. Нет, это не одно и то же. В этом есть некое ощущение реки. Много сцен, где приходится импровизировать. Да и музыка вечная, и вообще сама тема вечная. Кто-то из очень умных людей сказал: "Место Иуды всегда свободно". Этот сюжет всегда тебя проверяет.
В жизни всегда есть проблемы, которые в тебе сидят, а на сцене они могут послужить толчком для выразительного действия. Беседу вела Ольга Хомутова Мы собрали мнения почти всех актёров, участвующих в спектакле. Они оказались очень разными, порой даже противоречивыми. Это, наверное, оттого, что все не могут относиться к чему бы то ни было одинаково. Да и спектакль, бесспорно, изменился за десять лет. С этим согласились почти все участники спектакля. Герои практически всех актёров изменились, повзрослели, неизменными остались лишь вечный сюжет и волшебная музыка Эндрю Ллойда Уэббера.
И, конечно, за 10 лет не гаснет зрительская любовь к спектаклю. Уже не одно поколение молодёжи выросло на этом спектакле. В начале жизненного пути "Иисуса" приходили длинноволосые мальчики и девочки в заклепках, шипах и кожаных куртках. Они порой сливались с актёрами на сцене. А десять лет спустя — молодёжь выглядит по-другому. На них нет уже кожаных курток и цепей.
Ее роли-партии в рок-опере «Иисус Христос — суперзвезда» и мюзикле «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» стали украшением моссоветовской сцены. По случаю ее дня рождения в театре состоится «Капелька тепла» — полный любви и нежности музыкально-поэтический моноспектакль актрисы, отмечающей свое 55-летие.
В этом сезоне спектакль отмечает 25-летие театральной жизни, поэтому юбилейное представление пройдет в эксклюзивном формате.
В один вечер зрители услышат всем знакомые и уже любимые арии в исполнении разных актеров — на сцену выйдут все составы исполнителей, которые были когда-либо заняты в этом спектакле. Нашумевший мюзикл Jesus Christ Superstar он увидел на Бродвее в 1972 году. Зрелище, музыка Уэббера произвели на него огромное впечатление. Так появилась несбыточная по тем временам мечта — поставить это произведение в Москве. Несбыточная, потому что религиозный сюжет не особо одобрялся в обществе, а о запрещенной рок-музыке и вообще не могло быть и речи.
Театр им. Моссовета. «Иисус Христос – суперзвезда». 900-й спектакль.
Посетить спектакль "Иисус Христос - суперзвезда" в театре Моссовета стало проще, чем когда-либо. Купите билеты на нашем сайте прямо сейчас и насладитесь незабываемым вечером в компании великолепных актеров и замечательной музыки. Вопросы и ответы Когда состоится рок-опера «Иисус Христос — суперзвезда»? Постановка «Иисус Христос — суперзвезда» состоится с 16 февраля 2024 года. В спектакле сочетается рок-опера с традициями русской театральной школы. Успевайте забронировать лучшие места в зрительном зале! Где пройдет рок-опера «Иисус Христос — суперзвезда»? Спектакль «Иисус Христос — суперзвезда» пройдет на сцене театра имени Моссовета.
Не пропустите яркое музыкальное выступление на концертной площадке одного из старейших театров Москвы!
Классика - Островский "Не всё коту масленица". Билеты брали специально на Евгения... Время действия, перенесённое в 50 годы 20 века, совершенно замечательно легло на тонкий юмор и иронию знаменитого писателя... Для артистов театра - это просто их место работы.
Английский оригинал, насколько я могу судить, тоже далеко не блеск в части драматургии, но в нашем переводе недостатки только усилились. Первое, что сразу бросается в глаза, — из текста совершенно непонятно, кто такой Иисус, чего Он хочет и о чем Он говорит. В начале мюзикла, правда, идет отрывок из Нагорной проповеди, но больно уж искаженный. Дальше порой идут какие-то обрывки из евангельского учения, опять же заметно переделанные. Я, конечно, понимаю, что это мюзикл, а не проповедь, но если уж взялись ставить спектакль по тексту, то зачем искажать слова главного героя, притом что драматургически это никак не оправдано? Примерно такая же картина и с Иудой — совершенно невозможно понять, почему тот предает Христа. Нет, причин для вражды там называется много, даже, пожалуй, слишком много. Иуда постоянно предъявляет Иисусу какие-то претензии: приблизил к себе Марию Магдалину, недостаточно заботится о нищих, возгордился и возомнил себя пророком, не хочет возглавить антиримское восстание, еще что-то… Невозможно даже все запомнить... Такое ощущение, что автор либретто следует одновременно всем существующим версиям предательства Иуды, ну и в результате получается совершенно шизофренический образ. Еще по сцене все время ходит старичок с колокольчиком бомжеватого вида. Он все время что-то высматривает и тоже что-то символизирует, но я, опять же, наверное, по причине своей несообразительности, так и не понял что именно. Кроме того, в моссоветовском варианте мюзикла неоправданно много место выделено для Симона Зилота, который ведет себя так, как будто он самый главный среди учеников. Все время держится наособицу, поет дуэтом с Иудой, и вдобавок носит моднючий черный кожаный плащ, не хуже чем у Морфеуса. Так что нет ничего удивительного в том, что в конце дается откровенный намек на то, что вторым предателем, свидетельствовавшим против Иисуса на суде, был ни кто иной как Симон Зилот. При этом отречение Петра в нашем варианте вычеркнули, опять же непонятно почему в оригинале про это была целая сцена — это даже я с моим знанием английского способен понять. Да и вообще, среди учеников невозможно различить ни Петра, ни Иоанна; все они, кроме Иуды и Симона, выглядят как серая аморфная масса, которая зачарованно повторяет слова Иисуса на манер мантр, и запросто превращает Тайную вечерю в грандиозную попойку. Впрочем, если пристально всмотреться во все эти натяжки, то создается прочное ощущение, что и Веббер, и наши местные переводчики не столько адаптировали Евангелия для театральной сцены, сколько подгоняли его под свои собственные стандарты. В истории о жизни и смерти Иисуса Христа их не интересовало ни Богоявление, ни крестная жертва, ни Воскресение, и видели они только одно: противопоставление интеллигента и власти. Причем власть тут имеется в виду не только земная, будь то синедрион, конгресс или политбюро, а власть любая и всяческая. Нет, ну а все-таки, за что, а? И все же, если в вебберовском варианте противопоставление власти и интеллигента было не главной темой, и проводилось скорее намеками и полунамеками, то наш перевод выявляет и показывает все с откровенностью, порой доходящей до пошлости. Чтобы окончательно разъяснить ситуацию даже самым недогадливым, в финале священники выходят на сцену в добротных костюмах, затем забираются на декорацию, как на Мавзолей, а Каиафа приветствует зрителей вялым взмахом руки, столь хорошо знакомым каждому, кто родился и вырос в Советском Союзе. Как всегда, отечественные диссиденты решают свои проблемы с государством, привлекая в качестве союзников всех, кто когда-либо по каким-либо причинам подвергался преследованию со стороны власть предержащих. При этом интеллигентов-бунтарей совершенно не интересует, что послужило причиной преследования, не интересует ни личность преследуемого, ни высказываемые им мысли, да и вообще никакие конкретные обстоятельства. Если посмотреть на либретто с этой точки зрения, то сразу же многое становится понятно. Понятно, почему настоящие слова Иисуса и подверглись правке — для авторов мюзикла не так важно, что именно говорил Иисус, важно изобразить Его мудрецом и свободолюбцем, Его учеников — преданными и недалекими людьми, повторяющими заученные фразы, народ — тупым и злобным стадом, священников — тиранами.
Либретто переведены на русский язык достаточно вольно, и не все темы из оригинала сохранили свое первоначальное звучание, но авторские лейтмотивы все же остались неизменны. Фото: afisha.
В Театре Моссовета показали рок-оперу «Иисус Христос — суперзвезда»
Режиссер-постановщик — П. Премьера состоялась 12 июля 1990 года. Павел Хомский о постановке. Цитата из буклета театра им. Моссовета, посвященного 25-летнему юбилею спектакля: История создания нашего спектакля имеет многолетнюю историю.
В 1972 году с группой советских театральных деятелей я поехал в США. В Нью-Йорке мы отправились на Бродвей посмотреть тогда еще совсем «свежий» премьера состоялась в 1970 году нашумевший мюзикл — Jesus Christ Superstar. Зрелище, музыка Уэббера произвели на меня огромное впечатление. И, естественно возникла несбыточная по тем временам мечта — поставить это произведение в Москве, хотя я прекрасно понимал, что все это — не более чем мечты, грезы.
Сказали спасибо: 45 раз Иисус Христос — суперзвезда Театр им. Моссовета 27. Из всех спектаклей выделялась рок-опера "Иисус Христос - суперзвезда". Это было ново, необычно - библейский сюжет, рассказанный в современной трактовке, чтобы привлечь в театр молодое поколение. Рок-опера Эндрю Ллойда Уэббера и Тима Райса, написанная в 1970 году, была переведена и поставлена на сцене Моссовета в 1990 году, и являлась одним из первых мюзиклов в Москве, который до сих пор идет с аншлагом. Немного подросший сын стал интересоваться рок-группами и я еще в прошлом году скачала ему песни из этой рок-оперы. На мой взгляд в 11 лет ребенок еще не дорос до этого произведения, чтобы понять и насладиться просмотром. Тем не менее на этих триместровых каникулах, нам посчастливилось попасть на спектакль, который идет 2. Зрители, в основном, взрослые, молодые люди или немного подростков с родителями.
Мы сидели в амфитеатре на первом ряду слева. Для ног очень узенький проход, тесно. Не знаю, как там высидели высокие зрители. Слышно очень хорошо, но не видно куска сцены слева. Не рекомендую брать наши места. Всегда в этом театре предпочитала партер. Из-за высоких цен, могли позволить себе амфитеатр или последние ряды партера. Так вот, лучше брать последние ряды партера. В зале неплохой подъем и видно будет зато всю сцену.
Перед спектаклем, если решитесь пойти с подрощенным ребенком, обязательно предупредите его, что в начале спектакля он не увидит библейских декораций, костюмов и привычных актеров. Что здесь все интерпретировано на современный лад: будет танцующая группа людей в рваных одеждах - "народ", акробатические номера и мотоциклы, вращающаяся сцена в виде стены с воротами, дым. Мой мальчик не ожидал и вначале откровенно испугался - куда мы попали? Стал задавать кучу неуместных вопросов, пока не увидел Иисуса. Дальше он успокойся и прекрасно досмотрел и дослушал весь спектакль.
Это потребовало и новой музыкальной редакции, в которой, однако, мелодика, авторские лейтмотивы бережно сохранены. Создатели спектакля.
Первый Севастопольский 2 683 подписчика Подписаться В театре имени Моссовета показали спектакль «Иисус Христос - суперзвезда».
Это музыкальная постановка в 2-х частях по мотивам одноимённой рок-оперы.
Иисус Христос - суперзвезда
За 50 лет существования «Иисуса Христа — суперзвезды» постановки шоу прошли в 17-ти странах мира, включая Россию, где её впервые исполнил 24 декабря 1989 года коллектив Ярославского городского рок-клуба в городе Рыбинск. суперзвезда» в Театре им. Моссовета можно быстро и легко на нашем сайте. Иисус Христос — суперзвезда. Музыкальный спектакль в 2-х частях по мотивам одноименной рок-оперы. Иисус Христос — суперзвезда12+. Музыкальный спектакль в 2-х частях по мотивам одноименной рок-оперы. 17 октября 2023 в Доме музыки будет представлена одна из величайших мировых рок-опер – «Иисус Христос – Суперзвезда».