Творческая история “Мастера и Маргариты” в самых общих чертах сводится к следующему. «Мастер и Маргарита» — знаменитый роман Михаила Афанасьевича Булгакова, работа над которым началась в декабре 1928 года и продолжалась вплоть до смерти писателя в марте 1940-го года, но так и не была завершена. Проблемы романа «Мастер и Маргарита» переплетаются между собой и образуют смысловое единство, которое и составляет основу произведения. Начиная писать роман в 1928 году, Мастер и Маргарита, ов долго не мог дать ему достойное на.
История создания романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита
Напечатать роман «Мастер и Маргарита» удалось только после шестой или седьмой попытки, спустя 26 лет после смерти писателя. Путь «Мастера и Маргариты» от сожжения первой редакции до читателя длиной в 36 лет. Михаил Булгаков работал над романом «Мастер и Маргарита» двенадцать лет: с 1928 года и до февраля 1940-го, в несколько этапов, с перерывами и параллельно с другими текстами. «Мастер и Маргарита» — знаменитый роман Михаила Афанасьевича Булгакова, работа над которым началась в декабре 1928 года и продолжалась вплоть до смерти писателя в марте 1940-го года, но так и не была завершена. 1 Политическая ситуация в СССР в период создания М.А. Булгаковым романа «Мастер и Маргарита».
«Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова
«Мастер и Маргарита» — роман Михаила Афанасьевича Булгакова, обычно определяется как философский и рассматривается в русле магического реализма. А самый сильный и мистический роман «Мастер и Маргарита», который Булгаков писал с 1929 года и до самой смерти, увидел свет только в конце 60-х годов, и то в сокращенном виде. На историю создания Мастера и Маргариты Булгакова оказали влияние различные источники, которые сыграли важную роль в формировании его сюжета и атмосферы.
История создания романа «Мастер и Маргарита»
- Смысл и тайны романа Мастер и Маргарита, лекция Мастер и Маргарита.mp4
- Важные темы романа
- Творческая история романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» - Вопросы литературы
- 5 фактов о романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»
- История создания «Мастер и Маргарита»
5 загадок романа "Мастер и маргарита"
Что касается истории Мастера, то она дополнена вольным пересказом биографии самого Булгакова (мелодраматическая линия в романе и так во многом намекает на роман писателя с его третьей женой Еленой. Текст романа «Мастер и Маргарита» написан очень распространенным в творчестве Булгакова приемом. Путь «Мастера и Маргариты» от сожжения первой редакции до читателя длиной в 36 лет. Впервые роман «Мастер и Маргарита» был опубликован: Москва, 1966, № 11; 1967, № 1. Время начало работы над «Мастером и Маргаритой» Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 годом. Книга "Мастер и Маргарита", написанная Михаилом Булгаковым почти сто лет назад, произвела фурор в 1960-е годы, когда ее издали в СССР на пике хрущевской. 1 Политическая ситуация в СССР в период создания М.А. Булгаковым романа «Мастер и Маргарита».
Конец «Мастер и Маргариты» непонятен до сих пор: все из-за ошибки Булгакова
На втором месте фигурировал кот Бегемот — настоящий булгаковский трикстер, в котором уживаются невероятная наглость с добродушностью и харизматичностью. Иногда Бегемот оборачивается толстячком с кошачьим лицом, но у большей части читателей он остается в памяти в виде кота. Отдельно стоит сказать, что образ князя тьмы, вторгающегося в земные дела и искушающего людей, конечно, восходит к гетевской истории Фауста и Мефистофеля. Отсылки к Гете есть как в эпиграфе "Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо" , так и в самой ткани романа — не случайно главная героиня носит имя Маргарита. В романе фантастическое переплетено с реальностью Действие романа начинается на Патриарших прудах.
Кстати, сейчас там можно увидеть табличку "Запрещено разговаривать с незнакомцами", на которой изображены Фагот-Коровьев, кот Бегемот и князь тьмы. Таинственный иностранец, профессор темной магии Воланд, знакомится с редактором Берлиозом и поэтом Иваном Бездомным. И разговор, начинающийся как обычная беседа, быстро перетекает в философское размышление и экскурс в далекое прошлое, в историю Понтия Пилата и Иешуа Га-Ноцри. Делая ставку на магическое мышление и искренний интерес людей ко всему экстраординарному, необычному и таинственному, Булгаков не прогадал — невероятная читательская любовь тому подтверждение.
Запоминающийся стиль повествования Виртуозный Булгаков пишет по-разному "московские" главы и "ершалаимские", наделяя последние невероятной поэтичностью и музыкальностью. А "московские" главы, наоборот, устроены совершенно иначе, в них сплошной гротеск, сатира и фантасмагория. То, что начиналось как классический фельетон, выливается сначала в античную историю, а потом и в роман о природе творчества и любви, который не теряет актуальности и по сей день. Государственным комитетом Российской Федерации по печати.
Отдельные публикации могут содержать информацию, не предназначенную для пользователей до 16 лет. На информационном ресурсе применяются.
Не знаю. Я тешу себя сам! Пусть упадет в Лету. Впрочем, я, наверное, скоро брошу это». Работа над романом продолжалась до конца жизни. Художественное мастерство писателя достигло своей вершины.
Однако Булгаков периода «Мастера и Маргариты», оставаясь превосходным художником и еще более совершенствуясь в мастерстве, по некоторым существенным мировоззренческим позициям был уже не тем Булгаковым, который создал «Белую гвардию» и «Собачье сердце». Что ж, нам известны перевороты, «обращения» в мировоззрении великих русских писателей. Серьезнейшим образом изменились, например, некоторые, в том числе религиозные, взгляды Пушкина в период Михайловской ссылки. Достоевский пережил на каторге настоящую «умопремену». Кардинальные изменения в видении вещей и событий произошли у выдающегося современника М. Булгакова, писателя Андрея Платонова. Возможно, некий переворот, некое «обращение», только с противоположным знаком, пережил и автор «Мастера и Маргариты» в период работы над романом. Скорее всего, такое «обращение» исподволь готовилось и в его внутреннем мире, и в его творчестве.
Этой непростой проблеме можно было бы посвятить отдельное исследование. В данной же статье представляется важным обратить внимание на то, что состояние «обращения» и даже «преображения» переживают едва ли не все основные персонажи последнего романа М. Напомним, что в православной богословской традиции светом Преображения был признан нетварный Божественный свет, исходящий от Христа на горе Фавор. Его увидели, насколько могли, Петр, Иоанн и Иаков. Перед этими самыми близкими своими учениками Христос впервые явился в Славе - той Славе, которая была Ему присуща всегда, потому что, согласно Писанию, Бог есть Свет. Но до времени этот невещественный Свет был сокрыт от людей. В момент Преображения изменение произошло не во Христе, а в учениках. По благодатному воздействию светоносных энергий, сообщенных им Духом Святым, они преобразились в свете, и тогда сумели воспринять свет славы Учителя.
Подобное познается подобным. Только очищенный покаянием, просветленный человек может встретиться с Творцом. Здесь - тайна «восьмого дня», то есть будущего века. Но, как говорит Симеон Новый Богослов, те, кто не сподобились вкусить фаворский свет, какого бы они ни были звания, пусть даже самого высокого, «еще во тьме сидят и во тьме ходят, и не хотят, как должно, покаяться. Вот почему его образ вышел наиболее близким евангельскому прототипу, наиболее тонко и глубоко психологически разработанным, внутренне интересным, неоднозначным. В романе он кается и мстит Иуде за Христа, кается и мучится уготованным ему бессмертием. Его покаяние, однако, было смешано с жалостью к себе, а потому не могло быть полным. Не случайно в конце романа, уходя по лунной дорожке с бродячим философом, прокуратор не просит прощения, а лишь умоляет подтвердить, что ничего не было, не было этой «пошлой казни».
Поэтому преображение Пилата так и не смогло произойти. Другие важнейшие персонажи романа переживают «преображение» в полной мере, но оно осуществляется не в свете, а имеет обратный знак. Посмотрим, как это происходит. Иван Бездомный. Был он сначала, несомненно, Иванушкой дурачком: ничего не знал и писал плохие стихи. Однако чувствовалось в нем и что-то очень привлекательное: прямодушие и простодушие, непримиримость к злу. Но, с другой стороны, как смехотворно выглядела эта самая непримиримость! Иван истово, упорно, но совершенно безрезультатно гонялся за темной силой с бумажной иконкой и свечкой, в одних подштанниках.
Ну и добегался, голубчик, - угодил в психиатрическую клинику профессора Стравинского. Начал было по лукавому совету профессора писать объяснительную записку, смешно запутался. И вот при свете полной луны начинает потихоньку успокаиваться Иван и... В голову ему приходят неожиданные мысли: «Почему, собственно, я так взволновался из-за того, что Берлиоз попал под трамвай? Кто я, в самом деле, кум ему или сват? Далее Иван сожалеет о том, что зачем-то «взбесился» на этого иностранца, загадочного консультанта и мага. После этого родившийся в его раздвоенном сознании «новый Иван» ехидно спросил «старого Ивана»: Так кто же я выхожу в этом случае? Духовная борьба, происходившая в нем, была недолгой.
Сострадание смертным мукам знакомого человека сменилось полным равнодушием. Стремление бороться с нечистой силой уступило место «благоразумному» желанию контактировать с нею. Слова «ветхий» и «новый» взяты из Евангелия, но использованы в романе опять же с обратным знаком. В тексте Священного Писания призываемся мы отрешиться от ветхого греховного человека в себе и преобразиться в новую, чистую и светлую личность, достойную вечности. В романе Булгакова «ветхим» является как раз христианский «атавизм» в душе Ивана. Преображение Ивана в «нового» человека имеет противоположный смысл. Так при свете полной луны происходит «преображение» Иванушки дурачка в умного Ивана, будущего профессора философии Ивана Николаевича Понырева, ученика Мастера и поклонника Маргариты. С ней происходит нечто подобное тому, что случилось с Иваном Поныревым.
Перед встречей с темной силой она, проснувшись, торжественно повторяет: «Я верую!.. Я верую! Что-то произойдет» 213. Она предчувствует свое «обращение». Но, встретившись на скамейке с неизвестным рыжим гражданином, изо рта которого торчал клык, она поначалу отнеслась к нему подозрительно. Получив от него приглашение пожаловать к знатному иностранцу, сочла, что он сводник. И остановил ее, внезапно процитировав строки из романа Мастера. Во время последней в своей земной жизни встречи с «милым Азазелло», Маргарита признает, что тогда, в Александровском саду, едва не совершила своим уходом роковую ошибку: «Ах, не напоминайте мне, Азазелло!
Я была глупа тогда. Да, впрочем, меня и нельзя строго винить за это - ведь не каждый же день встречаешься с нечистой силой! Вступив в сделку с этой самой силой ради того, чтобы что-то узнать о Мастере, Маргарита пережила полное «преображение» своей природы. И уже в образе ведьмы она была охарактеризована автором как «великого ума» и «непомерной красоты» женщина. Из всех земных персонажей романа она оказалась наиболее способной к решительным действиям. Это деятельное «фаустовское» начало, готовность на любой, самый рискованный эксперимент достались в романе Булгакова женщине, а не мужчине. Чешская исследовательница Э. Олонова имела немало оснований назвать этот роман «Антифаустом».
Юная Маргарита в трагедии Гете глубоко религиозна. С самого начала своего знакомства с героем она подозрительно относится к Мефистофелю и предупреждает Фауста, что его спутник опасен. Она совершает преступление, но не идет на сделку с Мефистофелем, который обещает ей избавление от тюремных уз и земное счастье с любимым человеком. Гретхен предпочитает претерпеть все отпущенные ей страдания и тем самым хотя бы отчасти искупить ими свою вину. Она не ищет избавления от мучений, не ищет покоя в забвении, как это делают герои булгаковского романа и Маргарита, и Мастер, и Пилат, и близкая по вине и судьбе Фрида. Но, пройдя свой тяжкий путь до конца, не изменив Богу и не изменившись в своей нравственной природе, эта «первородная» Маргарита получает уже в ином мире возможность ходатайствовать перед Божией Матерью за душу возлюбленного. Благодаря верной Гретхен Фауст, душа которого уже находилась во власти Мефистофеля, был спасен для вечности. Ее образ оказывается связанным с таинственной темой «вечной женственности».
Маргарита в романе Булгакова - ее антипод. В известном смысле, она является антиподом и пушкинской Татьяны Лариной, которая не пожелала переступить через таинство брака, через любовь мужа, уважаемого, достойного, преданного ей человека. Своим отказом Татьяна спасала опустошенную душу Онегина и одновременно не давала погубить свою душу. Булгаковская Маргарита не озабочена спасением ни души своего возлюбленного, ни своей собственной. О внезапной любви, настигшей ее и Мастера, сказано так: «Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих» 139. Здесь просматривается достаточно прозрачная отсылка к «Анне Карениной» Л. Толстого: впервые овладев Анной, совершившей прелюбодеяние, Вронский чувствовал себя как убийца, склонившийся над жертвой. Маргарита в романе Булгакова является антиподом не только своей тезки в «Фаусте», но и своей небесной покровительницы, св.
По свидетельству современного православного философа Т. Горичевой, эту святую особенно почитают в Греции: во многих греческих церквах есть иконы, где святая изображается властно держащей бесов. Она - победительница темной силы. Ее имя переводится как «жемчужина». В Евангелии есть притча о драгоценной жемчужине, найдя которую, купец пошел и продал все, что у него имелось, чтобы приобрести ее одну. Царство Небесное подобно такой жемчужине. Маргарита в романе Булгакова об этой «жемчужине», похоже, совсем не думает и, разрывая мистическую связь со своей небесной покровительницей, безоглядно вступает с бесами в союз. Во время бала у Воланда она проходит через ряд тяжких испытаний, своего рода инициацию.
Достойно выдержав экзамен, она единственная вместе с Воландом пьет кровь из «чаши» головы Берлиоза. Мы присутствуем, таким образом, на анти-литургии и наблюдаем анти-евхаристию. Хотелось бы обратить внимание на то, чьей крови причащается Маргарита. Это кровь барона Майгеля, стукача и предателя, прототипом которого был Б. Штейгер, действительно происходивший из немецких баронов. Он работал в Наркомпросе, легко втирался в доверие к тем, кого в то время называли «бывшими», и был тайным осведомителем НКВД. Со своим начальником Енукидзе он впоследствии пошел под расстрел. Так вот, Маргарита причастилась предательской крови барона Майгеля, которая вошла в ее собственную плоть и кровь, соединилась с ее природой.
В финале романа она признается Мастеру, что стала ведьмой, и восклицает: «Как я счастлива, как я счастлива, как я счастлива, что вступила с ним в сделку! Во время этого таинства крещаемый трижды отрекается от сатаны и трижды выражает согласие соединиться с Христом. Крестившийся человек называется новопросвещенным. О качестве этого покоя можно судить по тому «преображению», которое испытал в конце романа возлюбленный Маргариты. Мастер с высоты Воробьевых гор в последний раз смотрит на город. Волнение перешло в чувство «глубокой и кровной обиды», но та, в свою очередь, сменилась «горделивым равнодушием, а оно - предчувствием постоянного покоя» 364. Мастер начал жестикулировать, поднимать руки к небу, как бы грозя городу. Так вот, оказывается, каково качество обещанного покоя!
Это «горделивое равнодушие» - состояние демоническое по своей сути. Здесь уместно поставить еще один важный вопрос, имеющий самое непосредственное отношение к проблематике настоящего исследования: возможен ли покой без света? В конце православной панихиды с особенно сильным чувством поются слова: «Со святыми упокой... Напомним, что исихазм - духовная практика стяжания нетварного света в «умном делании» - в переводе означает «покой молчания». Великий русский старец Серафим Саровский, преобразившийся перед своим учеником Мотовиловым в непередаваемо прекрасном, дивном свете, повторял вновь и вновь: «Радость моя, стяжи дух мирен, и тысячи людей спасутся возле тебя». Отсутствие же света вносит в сердце не покой, а тревогу. И тот, кто обещал любовникам благополучное посмертное существование, тихое мещанское счастье с домиком, садиком и колбой с гомункулом, но вне царства света, не занимался ли опять столь свойственным ему надувательством? Все призрачно, все «виртуально» в этом завораживающем романе, все состоит из странных превращений и «преображений».
Виртуальное пространство романа имеет прямую связь с поистине блестящим иллюзионизмом автора и его центрального персонажа, великого мага и фокусника. Здесь многое может подсказать центральная глава романа «Черная магия и ее разоблачение». Разоблачению, однако, в этой главе подверглась вовсе не магия, а как раз те, кто требовал «с научной точки зрения» объяснить происходящие на сцене чудеса. Весьма постыдное разоблачение, например, ожидало Аркадия Аполлоновича Семплеярова. А конферансье Бенгальскому за его настойчивые приставания по поводу «научных разъяснений» и вовсе оторвали голову, хотя потом приставили по просьбе сердобольной публики. Словом, разоблачения черной магии не состоялось. Наоборот, она была явлена во всех своих феерических возможностях. Вот это класс!
Им казалось, что они стали свидетелями невероятных фокусов и чудес, что на них сыплются с неба настоящие червонцы, что они облечены в королевские одежды и стали счастливыми обладателями превосходных, элитных, «эксклюзивных» вещей. Как выяснилось потом, «короли» и «королевы» в прямом и переносном смысле оказались голыми, и сокровища от нечистой силы рассыпались в прах. Однако не является ли неким аналогом сеанса в Варьете весь этот восхитительный, феерический, блестящий роман? Не находим ли мы в указанной главе ключ к основному художественному приему, примененному М. Булгаковым в «Мастере и Маргарите»? В самом деле, в романе создана потрясающая иллюзия достоверности. Она осуществляется благодаря множеству узнаваемых реалий из жизни Москвы 1930-х гг. Мастерство писателя таково, что читатель словно бы вводится внутрь событий, «вживую» воспринимает и то, что творится в Москве, и то, что происходило в древнем Ершалаиме.
Все кажется потрясающе «всамделишным», настоящим, совсем как придирчиво просмотренные на свет водяные знаки денежных купюр, сыпавшихся, как манна небесная, на зрителей в театре Варьете. И, подобно очарованной публике этого театра, читатель романа представляет себя свидетелем какого-то упоительного праздника, обладателем доставшихся ему несметных духовных сокровищ и великих тайн, драгоценных мыслей и чувств. Если он «обманываться рад», и полученное от чтения удовольствие дороже правды а для большинства современных людей целью жизни является не спасение, а наслаждение , то он останется в блаженном неведении. И вместе с Маргаритой и свитой Воланда будет повторять: «Я в восхищении... Более внимательный и более свободный от гипнотических и наркотических воздействий читатель может заподозрить в романе зияющую внутреннюю пустоту, подобную пустому глазу «мессира» - опытного иллюзиониста с многотысячелетним стажем. Кстати, эта пустота отчетливо обнаружилась в телесериале «Мастер и Маргарита» в постановке В. Талантливые режиссер и актеры очень старательно, с огромным пиететом старались воссоздать кинематографическими средствами и художественную плоть, и внутреннюю суть романа. Тем знаменательнее, что на поверку эта суть оказалась...
А ведь предыдущие работы Бортко - и «Собачье сердце», и телесериал «Идиот» - были очень успешными: литературный материал обладал иным, подлинным содержанием. Но есть же все-таки в романе что-то настоящее, не случайно же он так непритворно трогает и волнует сердца людей! Действительно, нечто подлинно настоящее, неподдельное в романе есть. Это - страдания героев романа и самого автора, а также их способность к состраданию. По-настоящему страдает Мастер, который прошел через неистовую травлю коллег-писателей, через нервную болезнь и ночные кошмары, через арест и одинокое существование в психиатрической лечебнице. Он лишился имени, он потерял из-за доноса стукача-соседа крышу над головой, и память его была исколота иглами и измучена до предела. Страдает Маргарита от тоски, безвестности и тревоги, страдает отчаянно и исступленно, пока участь Мастера остается сокрытой от нее. Страдает она и тогда, когда видит, наконец, своего возлюбленного, видит, что сотворили с ним, каким он стал в результате перенесенных мук.
Страдает пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат, страдает от непоправимости своего малодушного решения, от бесконечного одиночества, страдает от своей бессмертной славы и бессмертной памяти о том, что произошло четырнадцатого числа весеннего месяца нисана. Перенесенные страдания делают героев способными к сердечному состраданию. Маргарита во время погрома, учиненного ею в доме Драмлита, видит испуганного ребенка и торопится успокоить его. На балу у Воланда она готова поступиться своей заветной просьбой о Мастере ради избавления от мук несчастной преступной Фриды. Мастер из сострадания готов расстаться со своей возлюбленной и отсылает ее прочь, подальше от себя и своей безысходной участи. Разумеется, она никуда не уходит и остается с Мастером. В итоговой главе романа Маргарита жалеет Пилата, который сидит в тяжелом каменном кресле на безрадостной плоской вершине одинокой скалы вот уже около двух тысяч лет. Она пронзительно кричит: «Отпустите его...
Он ждет тебя! Тогда рухнули скалистые стены, над черной бездной появился город и сад, к саду протянулась лунная дорога, и человек в белом плаще с красным подбоем бросился бежать по ней, что-то хрипло крича и то ли смеясь, то ли плача, а впереди него бежал верный пес. Все это не может не вызывать сердечного отклика. Но дело в том, что герои не только жалеют друг друга.
Было это 13 февраля 1940 года, и уже через месяц Михаил Афанасьевич ушел из жизни. Последними его словами к роману стала фраза «Чтобы знали, чтобы знали…». Москва — Ершалаим В романе множество загадок и одной из них является время, в которое развиваются события «Мастера и Маргариты». Невозможно найти ни одной даты, от которой можно было в дальнейшем вести отчет. Относят действия к 1-7 мая 1929 года, на которые пришлась Страстная неделя. Параллельно в «Пилатовых главах» действия развиваются в течение недели 29 или 30 года в Ершалаиме, где тоже описывается Страстная неделя. В первой части романа действия в этих историях развиваются параллельно, во второй части, они начинают переплетаться между собой и затем уже сливаются в единую историю. В это время история обретает целостность, переходит в потусторонний мир. Ершалаим теперь переходит в Москву. Королева Маргорита Эта героиня очень походит на последнюю жену Булгакова.
Главный герой — Булгаков!.. Ушакова, иллюстрируя книгу, была поражена, что герой, от имени которого ведётся рассказ, носит фамилию Булгаков. Не меньше был поражен этим совпадением и Михаил Афанасьевич. Всё повествование связано с пребыванием Сатаны в Москве, с борьбой Булгакова за душу любимой женщины, попавшей в подчинение к дьяволу. Повесть А. Чаянова сложна: она изобилует необыкновенными происшествиями. Сатана в Москве. Происходит его встреча с Булгаковым в театре Медокса.
Кровь барона в «Мастере и Маргарите». Булгаковский роман как «антисоветское» произведение
Мастер и Булгаков живут в жестком и абсурдном мире и жертвуют собой ради искусства. Литературный критик Борис Гаспаров пишет : «Он чувствует себя брошенным в этот мир всемогущей высшей силой, которая наблюдает за ним и в любой момент может оказать чудесную помощь, но которая оказывается также способной отречься и предать его, обрекая на гибель». Иешуа — это Иисус Христос? Он, конечно, был прототипом, но Булгаков пишет об Иешуа, заметно отклоняясь от библейских канонов. Иешуа — обычный человек, никого не исцеляет и не воскрешается. Есть версия, что Иешуа — это и вовсе Антихрист. Через Мастера Воланд специально описывает Иисуса как обычного бродягу-проповедника. Булгаков непоследователен при описании внешности Мастера.
Он то блондин, то брюнет. Колеблется и его возраст от 35 до 38. А в течение одного дня у Мастера появляется даже борода. Утром он выбрит, а ночью: «Какой-то не то больной, не то не больной, а странный, бледный, обросший бородой». Это не конкретная аббревиатура, Булгаков ее не расшифровывает. Скорее, это пародия на кучу аббревиатур, которые заполнили советскую жизнь. Обычно она расшифровывается как «Массовая литература» и «Мастерская социалистической литературы».
В ранних версиях романа были другие названия для общества писателей: «Вседрупис» Всемирное дружество писателей , «Всемиопис» Всемирное объединение писателей и другие. Булгаков жил там в начале 20-х, и, по описаниям его первой жены, это очень некомфортное место. Семь шумных комнат и вламывающиеся в комнату Булгакова мужчины — они путали его дверь с соседней комнатой проститутки.
Михаил Орлов. Санкт-Петербург , 1904 год «Лидеркниг» Из монографии Орлова Булгаков почерпнул ряд сведений о потусторонней силе а также о колдунах, ведьмах, обрядах и различных представлениях о ней.
Так, образ кота Бегемота может восходить к одноименному библейскому демону, описанному у Орлова: «Руки у него были человеческого фасона, а громаднейший живот, коротенький хвостик и толстые задние лапы, как у бегемота, напоминали о носимом им имени». Булгаковский персонаж «черный, здоровый, как бегемот». Вспомним сестру милосердия из восемнадцатой главы: «Денежки я приберу, — мужским басом сказала сестра, — нечего им тут валяться. Птичьи лапы промелькнут и в главе «При свечах»: перед балом Маргарита попадает в комнату Воланда и видит там «канделябр с гнездами в виде когтистых птичьих лап». Рассказывая о том, что такое шабаш, Орлов пишет, что одним из атрибутов дьявольской мессы является грязная рубашка: перед балом Воланд одет в «ночную длинную рубашку, грязную и заплатанную на левом плече».
Эрнест Ренан. Среди прочих внимание писателя привлекает книга французского философа и историка религии Эрнеста Ренана «Жизнь Иисуса». В ранних редакциях романа начитанный Берлиоз, беседуя с Бездомным на Патриарших прудах, помимо древних историков Филона Александрийского, Иосифа Флавия и Корнелия Тацита упоминает Ренана. К Ренану восходит и образ Ершалаимского храма «глыба мрамора с золотою драконовой чешуей вместо крыши». А теперь вспомним сцену ареста Иешуа в булгаковском романе.
Агония автора, который не может жить без своих творений, в экранном мастере совсем не отражена. Хотя претензия на ее отражение есть. В этой сюжетной линии фильм эксплуатирует один большой штамп — легендаризированные истории о репрессиях и цензуре в Советском Союзе. Фильму это на пользу не идет, потому что низводит его риторику на уровень «мастер — хороший, советская масса — плохая». Хотя на протяжении всего повествования мы так и не узнаем, что, собственно, за пьесу написал мастер, чем он так уж отличается от «советской массы» и почему он вообще интересен. В фильме мастер сжигает первую версию своего романа во время ночной облавы ОГПУ. Это тоже параллель с жизнью Булгакова: в 1930 году писатель сжег первую редакцию рукописи.
Это случится в 1973 году, когда полностью снимут табу на запрещенные произведения. Наши дни Интерес к роману не угасает до сих пор. Пройдя гонения, цензуру он в буквальном смысле слова восстал из пепла, получив шанс на второе рождение. Его обсуждают, критикуют, злословят, ища скрытый подтекст в каждой строчке. Но одно неизменно — духовные ценности. Булгакову удалось донести до читателя, что в мире главное любовь, свобода, прощение, а не зло и алчность. Пока в каждом из нас живы эти чувства, будет жить роман и память о гениальном писателе, чье произведение навсегда осталось в наших сердцах. Другие материалы по роману «Мастер и Маргарита»:.
Булгаков М.А. «Мастер и Маргарита»
«Мастер и Маргарита» — один из самых известных русских романов 20 века, который сделал Булгакова одним большим мифом позднесоветской культуры. Многие убеждены, что история Мастера и Маргариты не просто красивая сказка о любви, а исповедь Булгакова и его рассказ о храбрости жены. Роман «Мастер и Маргарита» – это видение Булгаковым причин нашей национальной трагедии.