شاهنامه — «Книга царей», «Книга о царях», «Царь-книга») — выдающийся памятник персидской литературы, национальный эпос иранских народов.
Политическая история Ирана в эпоху ранних Сасанидов
Современный мегаполис: погрузитесь в динамичный Тегеран, где небоскрёбы из стекла и бетона соседствуют с уютными кафе и оживлёнными базарами. Посетите музеи с богатейшими коллекциями артефактов, откройте для себя мир персидского ковра и современного искусства. Природные чудеса: отправляйтесь в Каспийское море, где вас ждут лазурные воды, песчаные пляжи и увлекательная рыбалка. Полюбуйтесь заснеженными вершинами гор Эльбурс, пройдитесь по живописным долинам и оазисам пустыни Дашт-е-Кавир.
Необычный опыт: посетите остров Киш, где вас ждёт беспошлинный шопинг, дайвинг в Персидском заливе и сафари по пустыне. Поучаствуйте в традиционных церемониях, попробуйте кальян с фруктовым вкусом и познакомьтесь с гостеприимным местным населением. Важно знать Виза: для посещения Ирана требуется виза.
Оформить её можно онлайн или в посольстве. Валюта: национальная валюта — иранский риал.
Так увидишь иранцев, что они не послушают ни одного мудреца. Если бы кто-нибудь сказал правду, они вышли бы с оружием, чтобы сразиться с Ним. Худшее из злых дел иранцев - это то, что они убили Того, Кто, хотя и из их среды, был Верховным Владыкой всех Ангельских Атрибутов». Дата рождения Мухаммеда была 570 г. Это было время, кстати сказать, когда остатки иранской независимости и религии зороастризма были окончательно потеряны - вследствии полного торжества ислама в регионе.
Кульминацией, однако, была казнь "восстановителя" зороастризма как монотеистическая религия Бахаи её основателя Баба, или Бахауллы 1817—1892. Всемирный центр находится в Хайфе. Я много писал о интереснейших событиях, связанных со всем этим. Очень рекомендую. Добавьте описание Добавьте описание Нечто похожее произошло когда-то и с иудеями, распявшими Христа. Убийство помазанника Божия - как и убийство Сына Божия, Христа - является свидетельством против непослушных иранцев, как это случилось прежде с иудеями. Зароастризм иранцев, таким образом, пришел к своему концу, так что власть над мятежными иранцами, убившими своего загадочного мессию, Бог передает арабским завоевателям и их религии - Исламу.
Это также означает, что избранный должен прийти еще раз в конце времен. О чем сообщает другое пророчество Заратуштры - касательно времени прихода Спасителя: «Когда пройдет тысяча двести с лишним лет от зарождения религии аравийцев [Скорее всего, Ислама и Пришествия Мухаммеда] и ниспровержения царства Ирана и деградации последователей Моей религии, потомок из иранских царей будет воздвигнут как пророк». А это уже достигает наших времен, достигает времени прихода Белого царя. Саошьянта Спаситель, безусловно, должен произойти в любое время. Но и в христианстве, и в иудаизме, и в исламе, и в зороастризме великому Пришествию Божественного Мессии предшествует тяжелая, но помазанная, эффективная работа мессии-предтечи, Белого царя. Выводы Это и есть тот, о ком сказано: "потомок из иранских царей будет воздвигнут как пророк". Иранских означает "арийских".
Нам не следует искать будущего царя в Иране. Роль этого царя, согласно пророчеств зороастризма, состоит в приготовлении мира к приходу Спасителя и Его Царства. В это время происходит воскресение праведников и наказание злодеев. Тот саошьянта, что идет перед Саошьянта с большой буквы то есть Иисусом Христом - это практически предтеча, пророк Илия из иудейской, исламской и христианской традиции.
Горн «Gesch.
Анализ произведения[ править править код ] Исторический анализ «Шахнаме» и сопоставление её с Авестой произвёл Фридрих Шпигель [10] ; при этом оказалось, что часто даже второстепенные мифические лица и подробности «Шахнаме» совпадают не только с Авестой , но и с индийской Ригведой [11]. Сжатый, но всесторонний анализ «Шахнаме» со стороны исторической, художественной, филологической и палеографической с указанием того, что было сделано раньше, дал Теодор Нёльдеке в «Persische Studien» [12] и, окончательнее, в «Das iranische Nationalepos» [13]. Влияние поэмы[ править править код ] Персидской литературе [14] поэма Фирдоуси дала сильнейший толчок: она породила бесконечный ряд других эпических произведений, имела влияние на эпос не только героический, но и романтический Низами Гянджеви , Джами и сотни других подражателей не только в Персии , но и в Турции и других странах , своими лирическими местами явилась предвестницей дервишской суфийской поэзии и навеки осталась у персов идеальным, недосягаемым поэтическим образцом. Сбылись гордые слова Фирдоуси напоминающие Пиндара , 6-я Пифийская ода, 10, и Горация , «Оды», III, 30, хотя Фирдоуси знать их не мог : Я возвел своей поэзией высокий замок, которому не повредит ветер и дождь. Годы протекут над этой книгой, и всякий умный будет её читать… я не умру, я буду жить, потому что я посеял семя словесное.
До настоящего времени иранцы смотрят на «Шахнаме» как на своё величайшее национальное произведение; нередко совсем неграмотный персиянин знал на память немало мест из «Шахнаме» при этом все её сообщения принимались не за мифологию, а за историческую истину даже людьми образованными. Кроме занимательности, художественности и национальности содержания, всех пленяет и язык Фирдоуси, почти чуждый арабизмов, которые заполонили последующую персидскую речь. Кроме того, «Шахнаме» не раз касались исследователи старорусской письменности и былевой поэзии. Стасовым Собрание сочинений, том III, 1894, стр. Тихонравовым в его «Летописях русской литературы» 1859, том II, книга 4, отд.
II, стр. Сближают с «Шахнаме» и сказание «О 12 снах царя Шахаиши», происхождение которого, впрочем, не выяснено; [15] Всеволод Фёдорович Миллер в своих «Экскурсах в область русского эпоса» Москва, 1892, «Русская мысль» и «Этнографическое обозрение» старался доказать, что иранские предания устным путём, через Кавказ и половцев , имели самое сильное влияние на русские былины и что Илья Муромец — тот же Рустам. Академическая рецензия профессор Н. Дашкевич в «32 Отчёте об Уваровской премии», 1895 отнеслась к этой гипотезе отрицательно, да и сам автор вскоре охладел к ней и в предисловии к «Очеркам русской народной словесности» Москва, 1897 назвал сравнительные фольклорные исследования «ловлей ветра в поле»; кажется, только в бою Ильи с сыном он ещё был склонен видеть отголосок сказания о Рустаме. Однако академик И.
Ягич «Arch. Для немецких учёных устное влияние «Шахнаме» на былины киевского цикла есть аксиома [16]. Также отголоски «Шахнаме» находятся в фольклорных традициях народов Кавказа. Переводы[ править править код ] Переводы «Шахнаме» имеются почти на всех мусульманских и отчасти других восточных языках например, грузинском ; наиболее интересен для научной истории персидского текста арабский перевод аль-Бандари Исфаганского 1218—1227 гг. Английский сокращённый перевод, то стихом, то прозой, Джеймса Аткинсона Лондон, 1832.
Французский прозаический перевод — Ж. Моля Париж, 1838—78. Итальянский вольный стихотворный перевод — Ит. Пицци Турин, 1886—1888. Также небольшой эпизод из «Шахнаме» «Смерть Иреджа» и отдельные отрывки из поэмы были переведены на русский язык князем Д.
Украинский перевод А.
Read the Privacy and Cookie Policy I accept 45. Полный текст создали якобы в XV веке. Начиная якобы с XVI века, поэма Шахнаме становится достаточно известной. Однако еще и в XIX веке ходили разнообразные версии Шахнаме. Нам говорят, что первоисточники, на которые опирается Шахнаме, «почему-то» погибли. По завершении редактирования, старые тексты либо уничтожали дабы скрыть подлинную историю , либо к ним относились как к уже использованному мусору, а потому летописи были заброшены и вскоре разрушились.
Поэму Шахнаме иногда называют иранской, а иногда персидской. Мы пользуемся обоими терминами, не противопоставляя их. Мы обнаружили, что начало Шахнаме состоит из семи повторных рассказов об одном и том же императоре Андронике-Христе. При этом иранский царь Хушенг — это Ахиллес, он же Зигфрид. Куликовская битва 1380 года оказывается одним из самых известных событий в старо-иранской летописи Империи.
45. «Древнейший» иранский Эпос Шахнаме — это летопись Великой Империи XII–XVII веков
Книга весть одну приносит. Было в Слове букв много, Где Семёркою дорога, Что – узкýрни – «помяни». Йýсуф так его просил, Этим делу нас учил, На себя и ты взгляни. Книги из библиотеки царя Ашшурбанапала содержали ассирийские и вавилонские мифы, восхваления богов, молитвы и заклинания. PROСтройка. Удар Ирана по Израилю. Читать онлайн книгу «Иран. Полная история страны» автора Хусейна Азади полностью, на сайте или через приложение Литрес: Читай и Слушай. Новости о мероприятии, спикеры, запись, регистрация на Россия 2023 и.
Иран. Полная история страны
Что построил стихотворный Джек? Что куплеты с припевом связывает? Кто посылал громы и молнии? Шашки пополам с костями 5 букв 12. Основа глазури 5 букв 2.
Гадкий стимулятор 6 букв 3. Соевый творог 4 буквы 4. Символ тьмы 4 буквы 5.
Правда, уже в те времена хваленые добродетели персов слабели под влиянием зарубежных обычаев и мод: «Они носят мидийскую одежду, считая ее красивее своей, а на войну надевают египетские доспехи.
Персы предаются всевозможным наслаждениям и удовольствиям по мере знакомства с ними. Так, они заимствовали от эллинов любовное общение с мальчиками». Кира, похоже, не волновала опасность того, что его немногочисленный народ растворится в многонациональной империи. Казалось, он даже торопил этот процесс, стараясь связать всех подданных общим языком, общими законами, общим управлением.
Построив в центре своих владений новую столицу, великолепный Персеполь, он уравнял с ней другие столицы — Вавилон и Экбатаны. Читайте также Консервы прошлого: как живет под санкциями современный Иран «Какой достойный пример для правителей! Кочевники не угрожали его власти, у них не было ни золота, ни серебра. Может быть, царь услышал от какого-нибудь купца о далеком Китае и пожелал покорить эту страну?
А может, его сердцу степняка просто стало тесно в глиняных лабиринтах восточных городов? Во всяком случае, весной 530 года до н. Территория державы Кира Великого Источник: журнал «Вокруг света» О массагетах никто ничего толком не знал. Тот же Геродот рассказывал о них сущие сказки: «Каждый из них берет в жены одну женщину, но живут они с этими женщинами сообща… Если кто у них доживет до глубокой старости, то все родственники собираются и закалывают старика в жертву, а мясо варят вместе с мясом других жертвенных животных и поедают.
Так умереть — для них величайшее блаженство». Где они жили, тоже неясно. Отец истории говорит о землях за Араксом, то есть на Кавказе, но большинство ученых считают, что речь все же идет об Амударье Оксе ; позже массагеты и близкие им саки жили именно в Средней Азии. Другие авторы думают иначе.
Например, автор «Истории Вавилона» Берос ведет речь о походе Кира на иранских дахов, а Ктесий — на неких дербиков. Подробности похода мы знаем опять-таки в изложении Геродота. По его данным, Кир вначале попросил руки царицы массагетов Томирис, но она «поняла, что Кир сватается не к ней, а домогается царства массагетов, и отказала ему». Тогда началась война.
Степняки применяли обычную тактику заманивания врага вглубь территории, которая позже погубила войско пошедшего на скифов персидского царя Дария. Вначале Киру везло: в одном из боев он захватил в плен сына царицы Спаргапейта и по своему обычаю отпустил его, но гордый юноша счел это бесчестьем и покончил с собой. Тогда убитая горем мать собрала все силы массагетов и обрушилась на персидское войско. В ходе этой «самой жестокой из битв» погибли почти все персы, только царский сын Камбиз сумел уйти с маленьким отрядом.
Сцена гибели Кира, описанная Геродотом, вошла в школьные учебники: «Томирис наполнила винный мех человеческой кровью и затем приказала отыскать среди павших персов тело Кира. Когда труп Кира нашли, царица велела всунуть его голову в мех. Затем, издеваясь над покойником, она стала приговаривать так: «Ты хотел крови — напейся же ее досыта! Около 1623 года Источник: Wikimedia Commons Похоже, тело Кира все же выкупили у кочевников, поскольку оно было похоронено в каменной гробнице в городе Пасаргады, чудом сохранившейся до сих пор.
На гробнице красовались барельеф с портретом царя и лаконичной надписью «Царь Кир, Ахеменид», а внутри горел вечный огонь. Две сотни лет могила основателя империи оставалась неприкосновенной, несмотря на политические передряги. Сразу после смерти отца Камбиз казнил своего брата Бардию и многих его сторонников. Потом отправился в поход на Египет, учинил там много жестокостей и погиб от случайной раны.
Власть в столице захватил самозванец, выдававший себя за Бардию, империя едва не развалилась, но ее спас дальний родственник Кира Дарий Дараявауш , ставший новым шахиншахом. Во время похода гробницу Кира все же разграбили, но не нашли там никаких богатств.
Поэт присылал или привозил в Газни фрагменты поэмы, предварённые традиционными восхвалениями султана; всего такие панегирики составляют около 250 бейтов и содержат идеализированный образ правителя. Однако нет сведений о том, что Фирдоуси получал вознаграждение; напротив, в новой версии он также писал о крайней бедности, недугах, о смерти своего 37-летнего сына около 1005—1006 гг. В 1010 г. Фирдоуси завершил и направил в Газни вторую редакцию «Шах-наме» в 7 томах, которую адресовал Махмуду Газневи, не исключив из неё и бейты, посвящённые Мансуру. Однако идеологическая направленность поэмы, связанная с прославлением прошлого Ирана царей, героев, религии и нравственных ценностей , не была созвучна проводимой протюркской и проарабской политике Махмуда. Согласно рассказу Низами Арузи Самарканди 12 в. По легенде, Фирдоуси крайне огорчился, выпил пива в бане и разделил серебро между банщиком и продавцом пива по другой версии, часть гонорара также отдал гонцу , после чего бежал и полгода скрывался у друзей, пока гонцы султана не покинули Тус.
Поэма отражает традицию, восходящую к богатой исторической и художественной литературе эпохи Сасанидов в том числе к хроникам «Хвадай-намаг» — «Книге царей», или «Книге о царях» , эпическим сказаниям Восточного Ирана, мифологии Авесты и предшествующим ей праиндоевропейским сказаниям. Важным источником для Фирдоуси послужила прозаическая «Шах-наме», составленная на новоперсидском языке на основании разрозненных пехлевийских среднеперсидских фрагментов в 957 г. На «Шах-наме» Абу Мансура ориентировался также поэт Дакики ум. Кроме того, Фирдоуси неоднократно ссылается на рассказы хранителей устных и письменных преданий старины — дехканов и мобедов мубадов, зороастрийского священства. Основная часть поэмы, описывающая период в 3874 года, повествует о 50 «царствованиях» правителей четырёх династий: Пишдадидов мифологическая часть, включающая повествования о первоцарях , Кайанидов легендарная, или эпическая, часть, включающая Систанский цикл о богатыре Рустаме , Ашканидов и Сасанидов историческая часть, содержащая имена действительно существовавших людей и некоторые реальные сведения, при этом насыщенная фантастическими рассказами ; династия Ахеменидов , известная по византийским хроникам и персидским наскальным надписям, в тексте поэмы не упоминается. Последовательное описание событий представлено композиционно законченными циклами дастанами , в которые инкорпорированы отступления: посвящения, дидактические и философские фрагменты, рассказы, вставки личного характера. Центральные идеи поэмы — борьба добра и зла в мире и в человеке, а также справедливость и легитимность царской власти. Согласно Фирдоуси, занимать царский престол имеет право лишь обладатель фарра божественной благодати, венчающей избранника в виде нимба , однако при нарушении божественных законов фарр может быть отнят. Ага Мирек.
Фаридун, обернувшись драконом, испытывает своих сыновей.
Устрашенный царь снова обратился к магам и получил тот же ответ, что и в первый раз. Юный Кир у трона Астиага. Однако Гарпаг пожалел царевича и отдал его на воспитание пастуху Митридату. По другой версии, Кира, как и многих героев древности, воспитала волчица или собака, но Геродот не верит в это. По его мнению, жена пастуха просто носила имя Спако, что по-мидийски значит «собака». Время шло, Кир подрастал и в играх всегда командовал другими детьми. Когда сын знатного мидянина Артембара не послушался его, он побил того плетью, и отец мальчика пошел жаловаться к царю о забытая простота древних нравов! Вызвав Кира для разбирательства, Астиаг сразу увидел, что тот похож на него внешностью и властным нравом, и понял, что Гарпаг нарушил приказ.
Тиран страшно наказал ослушника — обманом заманив во дворец единственного сына Гарпага, Астиаг приказал его убить и зажарить, а затем накормил ничего не подозревающего отца мясом его ребенка. Самого Кира царь почему-то не тронул и отправил домой в Персию. Конечно, это легенда, хотя бы потому, что во время рождения Кира Астиаг Иштувегу еще не был царем Мидии и по возрасту никак не подходил на роль деда персидского царевича. Достоверные сведения о Кире появляются только около 558 года до н. Это было равносильно объявлению войны Астиагу, носившему тот же титул. Читайте также «Отец истории» или «отец лжи»: как Геродот превратил мифы в науку Новый шахиншах По сообщению Геродота, союзником Кира стал оскорбленный Гарпаг, подбивший мидийских вельмож на восстание против своего царя. Когда заговор созрел, он сообщил об этом Киру в письме, зашитом для конспирации в тушку убитого зайца. Кир тут же собрал войско и в качестве тренировки заставил ратников целый день срезать серпами колючую траву. На другой день он опять призвал уставших воинов, усадил их на мягкие подушки и сытно накормил.
А потом спросил, какой день им больше понравился — вчерашний или сегодняшний? Получив ответ, он сказал: «Если вы пожелаете следовать за мной, то у вас будут и эти блага, и еще в тысячу раз больше. Если же не захотите, то вас ожидает бесконечный тяжкий труд, подобный вчерашнему». Жан-Шарль Никез Перрен. В первом же сражении Гарпаг, назначенный командующим мидян, перешел на сторону Кира. Разбитый Астиаг укрылся в своей великолепной столице Экбатаны нынешний Хамадан и поднял все ее население, включая стариков и подростков, в последний отчаянный бой. Персы победили, и царь попал в плен, но Кир помиловал его, назначив наместником отдаленной провинции. Провинций у него теперь хватало — услышав о гибели Мидии, персам подчинились многие племена Ирана вплоть до отдаленных Парфии и Гиркании. Другую историю восхождения Кира рассказывает греческий писатель Ктесий, автор баснословной «Истории Индии».
По его словам, Кир был сыном разбойника Атрадата из племени мардов. Попав во дворец мидийского царя в должности метельщика, он возвысился до военачальника и поднял мятеж против царя. После долгой войны при помощи хитрого советника Гобрия он обманом победил Астиага. Из надписи вавилонского царя Набонида следует, что война персов против Мидии и правда была долгой — целых три года. Вместе с Мидией персам достались подвластные ей Армения и Сирия. Слава легендарного богача досталась ему благодаря золотоносным пескам реки Галис. Получив известия о событиях в Мидии, Крез захотел отомстить за своего шурина Астиага. Он отправил гонца к Дельфийскому оракулу спросить об исходе будущей войны и получил ответ: «Если Крез пойдет войной на персов, он разрушит сильную державу». Читайте также Как вошел в историю Александр Македонский: инструкция для настоящих полубогов «Зачем резать овцу, если ее можно стричь каждый год?
Политическая история Ирана в эпоху ранних Сасанидов
Он развил торговую и экономическую систему в своем государстве, что привело к процветанию иранской культуры. В этот период также существовали другие цари, такие как Камбиз II и Дарий I, которые внесли значительный вклад в развитие иранской империи и расширили ее территории. Однако, помимо благополучия, древняя история царей у иранцев также имела свои неприятные моменты. В период Сасанидов, цари столкнулись с враждебными силами, такими как арабские завоеватели. Несмотря на все трудности, иранские цари продолжали править своими государствами и оказывать большое влияние на иранскую историю и культуру. Таким образом, древняя история царей у иранцев является неотъемлемой частью иранской истории и культуры. Они стояли у истоков формирования этой нации и оставили неизгладимый след в ее развитии. Средневековая история царей Во время средневековья цари Ирана играли важную роль в политической и культурной жизни страны. Они были не только правителями, но и носителями высшей власти и символами иранской идентичности.
Средневековая история царей Ирана была наполнена внутренними конфликтами и внешними угрозами. В этот период власть царей была оспариваема различными феодальными государствами и иностранными империями. Он был известен своими военными подвигами и укрепил центральную власть в Иране. Средневековые цари Ирана также оказывали значительное влияние на культуру и искусство страны. Они строили великолепные дворцы, мечети и сады, поддерживали талантливых художников и ученых. Культура царского периода включала в себя различные религиозные обряды и традиции. Цари Ирана были покровителями ислама и поддерживали святыни и мечети в стране. Средневековая история царей Ирана продолжала формировать историю и культуру страны в последующие века.
Ее значимость и влияние можно увидеть даже в современной Иранской культуре и обществе. Культура царей у иранцев Культура царей у иранцев имела глубокие и многогранные особенности, отражающие богатство и многообразие иранской истории и традиций. Она олицетворяла духовное и материальное развитие царского периода, а также влияние различных культур и религий на иранское общество. Читайте также: Иран пригрозил США последние новости и аналитика Новости Ирана Цари у иранцев считались символами власти и процветания, поэтому их культурное наследие было очень значимым. Это отразилось в искусстве и архитектуре, религиозных обрядах и традициях, а также в различных сферах жизни иранцев. Влияние царской культуры на иранскую историю можно увидеть в множестве архитектурных памятников и храмов, построенных царями. Они служили не только культовым и религиозным целям, но и являлись символами мощи и престижа правителей. Искусство царского периода также имело свои характерные черты.
Часто в нем использовались изображения царей, богов и героев, которые символизировали мудрость, силу и божественность.
Вклады подходят для долгосрочных накоплений в рублях. Их можно удобно и быстро пополнять с карты.
Накопительный счет не имеет минимальной суммы, а деньги можно забрать в любой момент. Открытие вклада или счета бесплатное. В Тинькофф есть вклады в рублях и валюте — юанях.
Юани доступны в тех вкладах, которые оформлены с 1 сентября. Вклад можно открыть в мобильном приложении начиная с версии 6. Как получать оповещения об операциях по карте?
Мы присылаем уведомления о денежных операциях по карте, будь то снятие наличных в банкомате или оплата покупок в магазине. В личном кабинете на www. Как перевести деньги с карты Тинькофф на другую карту?
Историческое время [ править править код ] Гоштаспа уступает иранский трон Бахману , который был отождествлён с Артаксерксом II. Бахман разбивает войско сына Рустама Фарамарза. На смену Бахману приходит его дочь Хумай, у которой родится Дараб. От румийской царевны Нахид у него родится сын Искандер. От другой жены у Дараба родится Дара. Воцарившись в Руме, Искандер идёт войной против Дары и побеждает его. Затем Искандер предпринимает славный поход в «страну брахманов » Индия. У Дары был сын Сасан. Четыре его потомка именовались именем Сасан. Они бежали в Индию и забыли о своём царском происхождении.
Однако 4-го в роду Сасана делают царём. С основателя Сасанидской династии Ардашира I идёт, изложение уже историческое, хотя ещё попадается элемент романтический и анекдотический, а по временам — даже мифический. Сыном Ардашира становится Шапур , которого сменяет Хормуз. Хосрову Ануширвану наследовал сын Хурмуз, против которого восстал талантливый полководец Бахрам Чубин. Наследник Хосров Парвиз бежал в Рум, женился на дочери кайсара и вернулся в Иран с византийскими войсками. Бахрам Чубин был разбит, и Хосров Парвиз снова захватил власть. Последний Сасанид Йездигерд был лишён власти арабами. Завоевание Ирана арабами сведено к одной битве при Кадисии ок. Иллюстрации Иллюстрированные копии книги являются самыми известными примерами персидской миниатюры. Биографические сведения о Фирдоуси, изложенные в этих сочинениях очень занимательно и художественно, широко распространены не только в Азии, но и в Европе; с историко-критическими замечаниями они обстоятельно резюмированы у Моля в предисловии к французскому переводу «Шахнаме» и у других европейских переводчиков; они служили сюжетами и для поэтических европейских произведений Гейне.
Эти общераспространённые поздние сведения во многом, однако, противоречат тому, что о себе говорит сам Фирдоуси в лирических отступлениях в «Шахнаме», и тому, что сказано в открытой в конце XIX века старинной статье о Фирдоуси — Ахмеда Арузия «аль-Арудыя» Самаркандского, который менее чем через столетие после смерти Фирдоуси посетил в 1116 году родной город поэта Тус и находящуюся там его могилу и сообщил биографические данные о Фирдоуси издана по-персидски Эте в «Zeitschr. Исследования T. Нёльдеке особенно во II томе «Grundriss der iran. Philologie», Страсбург, 1895; ещё П. Хорн, «Gesch. История написания [ править править код ] Родина Фирдоуси Табаран , одна из составных частей Туса , главного города в Хорасане. Там у Фирдоуси была земля, которая позволяла ему жить безбедно первое время. Однако когда он выдавал дочь замуж, доходов с земли не хватило для состоятельного приданого, и Фирдоуси, по словам Арузии, решил взяться за стихотворную обработку староиранской эпопеи в расчёте поднести своё произведение вместе с подобающим панегириком какому-нибудь владетельному лицу и получить богатый подарок. Поэту, когда он приступил к обработке «Шахнаме», было, по его собственным словам, уже лет 40, но он, очевидно, уже раньше занимался эпической поэзией, а к былинам староиранским мог почувствовать особый интерес потому, что в дни его молодости, в 957 году , одним саманидским правителем его родного Туса была составлена комиссия для перевода староиранских сказаний с пехлевийского языка на новоперсидский. Существование богатырского эпоса в Иране мы можем отметить по Авесте и показаниям греческих писателей ещё во времена Ахеменидов ; он и при Арсакидах не был забыт.
При Сасанидах некоторые эпизоды стали обрабатываться письменно, на языке уже пехлевийском. Старейшее из дошедших до нас произведений этого рода составлено не позже 500 года: «Памятная книга подвигов Зарира» [6]. При Хосрове I Ануширване 531—579 сказания про староиранских царей от баснословного, мифического периода до времён исторических собраны были в один исторический свод, « Ходай-наме » точнее, по-пехлевийски, «Хватай-намак» — «Книга владык» , который при последнем сасанидском царе Ездигерде был не позже 636 года вновь обработан и доведён до Хосрова II Данишвером, с помощью великого жреца и одного вельможи. При аббасидских халифах , в половине VIII века, перс ибн аль-Мукаффа , известный переводчик « Калилы и Димны », перевёл «Ходай-наме» с пехлевийского языка на арабский, после чего она стала доступна всему мусульманскому миру до нас перевод ибн аль-Мукаффа не дошёл, но обширные выписки из него сделаны у арабского историка ат-Табари умер в 923 году [7]. Лет через сто после смерти ибн аль-Мукаффа, когда Хорасаном и Бухарой владела династия Саманидов, старавшаяся быть независимой от багдадских халифов и проникнутая чисто-персидским национальным духом, один саманидский вельможа озаботился составить для тусского правителя Мохаммеда Абу Мансура новоперсидский прозаический перевод сасанидской «Книги владык» с пехлевийского языка — и вот этот-то перевод, или, скорее, переработка, дополненная по другим пехлевийским книгам, был исполнен в дни молодости Фирдоуси особой комиссией из четырёх зороастрийцев в 957—958 году под заглавием «Шахнаме» «Книга царей». Саманидам для политических и национальных целей желательно было иметь эту «Шахнаме» и в обработке стихотворной. За это дело взялся по поручению нововоцарившегося саманида Нуха II ибн-Мансура 976—997 его придворный поэт Дакики, по религии зороастриец.
Высокие нравственные истины он излагает с тем же отточенным литературным мастерством, что и эпические и романтические эпизоды. Иранская традиция, которую продолжает Фирдоуси, обращена к высшему Божеству, абсолютной Справедливости. В основе ее лежит стремление установить справедливость в стране, освобожденной от чужеземного господства, и просветить свой народ. Лучшее средство для осуществления этой традиции Фирдоуси видит в справедливом царе. Она таит в себе неиссякаемые сокровища мудрости, нравственные принципы и в какой-то мере политическую программу. У Фирдуоси ум, справедливость, храбрость и сила не противопоставляются друг другу по некоему литературному принципу, когда каждый персонаж воплощает в себе какое-то одно качество, но органически сливаются в лице одного человека — справедливого царя Ирана. Кстати, «Книга Царей» и предназначена автором, помимо прочего, для воспитания царей. Фирдоуси писал: «Когда ты напишешь эту книгу царей, дай ее царям». Молодые иранцы в самом юном возрасте знакомятся с замечательным наставлением Фирдоуси, которое поэт Саади воспроизводит в своем «Розовом саду»: «Как можешь ты мириться с тем, что, получив жизнь, сам отнимаешь ее у другого? Не делай зла муравью, несущему зерно, ибо у него тоже только одна жизнь, и даже жизнь муравья для него самого прекрасна». Легко почувствовать, с какой нежностью автор относится к царю Ираджу: «Если нашим ложем будет земля, — говорит Ирадж, — а изголовьем камень, зачем сегодня сажать дерево, чьи корни будут питаться кровью, чьим плодом будет месть, сколько бы времени ни протекло над ним? Позже Ирадж будет убит двумя своими завистливыми и злобными братьями: но сын Ираджа отомстит за отца и в одном бою убьет обоих своих дядей. В «Книге Царей» происходит много чудесных и удивительных событий. Автор ее не претендует на проникновение в тайны мироздания. Его мудрость в благородстве, чувстве собственного достоинства. В то же время никто не может упрекнуть его в отсутствии ясности и здравого смысла. Изящные метафоры не смягчают горечь суровой истины, которую высказывает поэт: «Не вверяйся милости судьбы; ведь лук не может остаться луком, если ослабнет напрягающая его тетива.
Заратустра о приходе Белого царя и Втором Пришествии
Иранская "Книга о царях", 7 букв — кроссворд или сканворд ответ, первая буква Ш, последняя буква Е, слово подходящее под определение. ответ сканворд В контакте 1200 - Сканвордист Вконтакте. Именно тогда на свет появились Книга Великих Подвигов, Книга чинов, Страны Ирана и Книга Царей. شاهنامه — «Книга царей», «Книга о царях», «Царь-книга») — выдающийся памятник персидской литературы, национальный эпос иранских народов. Книга иранские рассказы.
Ирaн: древняя сказка на стыке цивилизаций
Кого оставит равнодушным приход магов, иранских царей-жрецов, к колыбели Христа? Ответ на вопрос Общее название прозаических и стихотворных сводов мифов и исторических хроник иранских народов., в слове 7 букв: Шахнаме. После того как Ардашир становится «царем царей Ирана», преемником парфянского могущества, положение меняется. Многие иранские династии, последовавшие за империей Ахеменидов, и их цари считали себя наследниками Кира Великого и утверждали, что продолжают линию, начатую Киром.[107][108] Однако среди ученых существуют различные мнения о том. книги обрядов и церемоний персидских царей, изображение №2. В исламский период «айин-наме», главным образом, нерелигиозные, были переведены на арабский язык и вызвали большой интерес как в арабской, так и в иранской литературе.
Объявления по запросу «искусство ирана» в Москве
Кого оставит равнодушным приход магов, иранских царей-жрецов, к колыбели Христа? Кто посмел бы забыть, сколь фундаментальное значение для Римской империи имела долгая борьба с парфянами и Сасанидами? Как бы мы воспринимали индийцев, если бы не знали, что индийский ислам, как минимум отчасти, возник под влиянием иранского? А разве куртуазная любовь нашего прекрасного средневековья зародилась не в стране катаров, до которой докатились отзвуки того, что происходило в долинах Месопотамии? Подобные, вопросы можно множить до бесконечности.
Что такое Книга о царях у иранцев? Почему Книга о царях у иранцев именно Посмотреть ответ Происхождение слова Посмотреть ответ.
Всё это будет доступно в ближайшее время.
В XX веке поэму на русский язык перевёл С. Соколов 1905. Немалую часть эпоса перевели в советское время М. Лозинский ; С. Липкин , В. Державин [17] ; М.
Дьяконов ; И. Полный стихотворный русский перевод совершён Цецилией Бенциановной Бану , издан в 1957—1989 годы. Классические издания оригинала: Ломздена Калькутта, 1811 год ; Тёрнера Мекена Макан; Калькутта, 1829 год , основанное отчасти на материалах Ломздена; оно, иногда с малыми изменениями, перепечатывалось персами в Бомбее 1862, 1872 , Тегеране 1847, 1867, 1879 , Тебризе 1875 и т. I—IV, Лейден, с 1877 года. По-русски о Фирдоуси и «Шахнаме» появлялись сперва небольшие заметки, основанные на иностранных почти исключительно французских статьях или книгах. Зиновьев, «Эпические сказания Ирана» диссертация, СПб. Жуковский, «Мусульманство Рустема» «Живая старина», 1892, кн.
Впервые научное издание текста «Шахнаме» на основе современных методов текстологии, разработанных Е. В 1971 году этот текст под новой редакцией переиздавался в Тегеране. Русские издания «Шахнаме»[ править править код ] Книга царей Шахнаме, пер. Лозинского , под ред. Розенберга , М. Бану и А. Лахути, ст.
Старикова, под ред. Лахути и А. Болдырева , т. От начала поэмы до сказания о Сохрабе. Бану, коммент. От сказания о Ростеме и Сохрабе, до сказания о Ростеме и хакане Чина. Бану-Лахути, коммент.
Я переводил не для учёных, имеющих достаточно хорошие издания, но для стремительно исчезающего вида обыкновенных читателей. Выбор формы повествования «наккаль» - это популярная в Персии форма рассказов из Шахнаме, потому она кажется наиболее применимой. Учитывая огромный размер поэмы, некоторые моменты неизбежно были опущены, а другие — представлены в краткой форме выделенные курсивом отрывки подразумевают сжатие текста Фирдоуси. В основном в данных эпизодах я не опускал текст, а когда и делал это, то значит, в поэме шли постоянные повторения. К примеру, при последних правителях было огромное количество этических советов, даваемых ими либо во время коронации, либо на смертном одре. Большинство этих советов постоянно повторяются, и большую их часть я опустил. Само собой — это изменило структуру поэмы Фирдоуси и в идеале, читатель должен быть к ним внимателен. Но наша заинтересованность в моральных сентенциях значительно меньше, чем у средневековой аудитории, и я не ощущаю то, что должен испытывать терпение читателей, которые как я вновь подчеркну являют моей целевой аудиторией.
Наоборот, в выделенных мной как основных историях из поэмы, к примеру, про Сиявуша и Исфандияра, почти ничего не опущено. В особенности я был скрупулезен в переводе всего, касающегося внутренних жизней персонажей и их этих этических дилемм, просто потому, что они кажутся мне выделяющимися и эстетическим значимыми частями поэмы. Наиболее сильно сокращённым был эпизод о двенадцати чемпионах, Даваздах Рох, произошедший во время войны Кая Хосрова против Турана. Современный иранский автор Гольшири писал о том, что этот эпизод — сердце поэмы, показывающий насколько этот момент важен для преданных читателей Шахнаме и содержит в себе различные взгляды на само событие. Эпизод сильно насыщен повторами конечно, это сделано преднамеренно, но от этого у повторов нет большей значимости для современного читателя. Также меня поражала праздность данных описаний и вместе с ней смущающий этноцентризм в триумфализме. Этот эпизод — экстремальный пример тех моментов, что могут быть найдены в этноцентрических эпосах ос всего мира, но ни один из них не имеет в себе эквивалент истории Сиявуша или истории Исфандияра. А потому я сделал подборку историй, которые должны быть, проще потерять у Давваздаха Покса, чем у Сиявуша или Исфандияра.
При работе над переводом я использовал различные реакции — издания текста Фирдоуси сильно отличавшиеся друг от друга от рукописи к рукописи. Для историй до Исфандияра я использовал издание, под редакцией Джалала Халегхи-Мотлагха 5 томов, Нью-Йорк, 1988-ой-1997-ой. В этом издании на момент написания были опубликованы лишь ранние части поэмы. Иногда получение однозначно связанного источника было попросту невозможным, если исходить из данного издания источника к примеру, в течение повествования о зале рассматриваются мудрецы при дворе Манучехра, в этом моменте данное следует тому, во что верят большинство учёных и что было в самых древних рукописях поэмы, тем самым давая смысл повествованию. В такие моменты я обращался к так называемому московскому изданию под редакцией Бертелье и других людней 9 томов Москва 1966-1971-ые года. Для истории об Исфандияре я использовал книгу Азизоллаха Джоваяни «Hemasseli-yu rostam oestafandyar» Тегеран, 1995-ый год. Для оставшихся историй, то есть после Исфандияра, я использовал московское издание. Для нескольких моментов, главным образом для добавления ясности к деталям повествования, я использовал издание 19-ого века от Жюля Моля перевыпущено в Париже в 1976-ом году.
Обратите внимание на 4 слова Слова «farr» относится к славе и высшей неприкосновенности, данной свыше для царя и иногда для великого героя. Физическое проявление этого — свет, исходящий из лица царя или героя. Предполагается, что практика салютов связана якобы, с тем, что слуги и нищие прикрывали ладонями свои глаза, чтобы не ослепнуть от сияния от «farra». Географическое понятие «Rum» и прилагательное «Runu» в особенности тяжело для перевода в историях Шахнаме. Эти слова относятся к цивилизации, лежавшей на Западе Ирана, в восточной Азии и в Европе. Таким образом, Секандер Македонский является Румом так же, как и римские императоры, нападавшие на ранних Сасанидов и ставшие потом византийскими и нападавшими на поздних Сасанидов. Ради относительной исторической достоверности, я по-разному переводил эти слова в зависимости от конкретной исторической эпохи. Это позволило гибко подойти к врагам Ирана в те периоды и замаскировать одинаковость и монолитность цивилизаций на западе, имеющуюся в поэме Фирдоуси.
Также он использует слово «Руми» обычно описывая одежду или броню в «легендарных» историях, происходящих в неясные древние времена. В этих случаях я оставлял слово без изменений, а иначе все переводы были бы анахроничными. Парфянская и Сасанидская столицы были в Ктесифоне на реке Тигр. При поздних Сасанидских царях Фирдоуси часто обращался к городу «Багдад» он делал это и в более ранних местах поэмы , и в большинстве мест я сохранил данное слово, хоть оно и анахронизм. Столица Аббасидов 751-1258-ые нашей эры , «Багдад», было намеренно расположена подальше от руин Ктесифона. И при строительстве был использован опыт Ктесифона. Ссылка на него через название арабского города говорила о том, что он должен был стать административным центром новой империи. Кажется, что Фирдоуси описывал цивилизацию, прошедшую через множество завоеваний, и предсказывал её захват.
Слово «nard» обычно переводится как «нарды». И часто говорится об истории ввоза шахмат из Индии в Иран, а в ответ проследовало персидское изобретение нард, пришедшее, по истории из Шахнаме, во время правления Нушин-Равана. Однако из описания нард, чётко данного Фирдоуси ясно, что «nard» — это не современные нарды, так как к примеру, они включали в себя королей. Были средневековые варианты шахмат, использовавшие Зары игральные кости, примечание переводчика для определения допустимых ходов. И скорее всего описанный вариант Фирдоуси — это вряд ли нарды. Так у нас нет слова для такой игры, то я оставил это слово в персидском варианте. Дик Дэвис Заметка об иллюстрациях Огромная популярность повествования Шахнаме, а также её характеристик персидской культуры показывается факт о том, что рукописи были иллюстрированы множеством способов, от фресок во дворцах до роскошных миниатюр из манускриптов, написанных при дворе, до больших изображений в прямом и наивном стиле подобно тому, что использует индийский кинематограф , представляющие собой своего рода фон для Наккаля при его рассказе определённой истории. Иллюстрации для данного перевода были взяты из литографии к популярному изданию 19-ого века.
Они соединяют в себе традиционные иранские и западные стили иллюстрирования, берущие начала в Иране тех времён. И их сочетание родного и героического стилей сильно знакомы по сказкам; они дают нам представления о путях, через которые ты проходишь вместе с повествованием, процветавшим в персидской культуре. Рисунок Первые цари Правление Каюмарса Что персидский поэт говорит о первом человеке, ищущем корону мировой верховной власти? Никто не знает о тех первых днях, если только ни слушал истории, передаваемые от отца к сыну. Те предания говорят: первым человеком, ставшим царём и установившим церемонии согласно короне и троне, был Каюмарс. Когда он стал правителем мира, то поначалу он жил в горах, где он установил свой трон, а он сам и его люди носили шкуры леопардов. И именно он первым научил людей готовить пищу и шить одежду, что тогда в том мире было новым. Восседая на троне, прекрасный как Солнце, он правил 30 лет.
Он был словно высокий кипарис, увенчанный полной луной, ведь от него шёл свет царского «фара». Все животные мира, дикие и прирученные, благоговейно преклонялись перед ним, кланяясь перед троном, и их послушание возвеличивало его славу и успехи. Каюмарс имел красивого сына, мудрого и жаждущего славы такой же, как и у отца. И звали его Сиамак, и Каюмарс любил его всем сердцем. Сияние сына делало его счастливым, а любовь к нему заставляла плакать, только подумал бы он о разлуке. Сиамак вырос и стал красивым и молодым, не было у него врагов кроме Аримана, тайно завидовавшего его великолепию и искавшего случай унизить его. У Аримана был сын, словно дикий волк, он без страха собрал армию, по всему миру призывая к мятежу и готовясь к атаке на царя. Сиамак убит Чёрным Демоном Не знал Каюмарс о тех делах, но ангел Соруш предстал перед Сиамаком, и был он в образе волшебного зверя, закутанного в шкуру леопарда.
И сказал ангел ему о заговорах против его отца. Вскипело от ярости сердце принца, и собрал он войско. Не было брони в те времена и оделся принц для войны в леопардовую шкуру. Лицом к лицу столкнулись две армии. И шагнул тогда Сиамак вперёд, к атаке, но чёрный демон вонзил свои клыки в его незащищённое тело. И в грязи и распростёр демон благородного Сиамака. И теперь на земле распростёр он сына царя, Вцепился в живот и нанёс последний удар. Так от демонической руки погиб Сиамак, Оставив народ без принца и земли.
И когда царь услышал о смерти своего сына, его мир потемнел от горя. Плача шёл он с трона и бил свою голову и находился он в агонии бедствия. Лицо его было измазано кровью, а сердце погрузилось в печаль, наполнив ею дни. И пришла к царю его армия, и крик печали прошёл по её рядам. Носился синий цвет каждым в знак траура, все животные, и дикие, и ручные, а ещё птицы в воздухе, все они воедино собравшись, с плачем и криками прошли к горам. И покрыли воздух у царского двора облака пыли, принесённой с собой провожающими. Плакали они целый год, пока славный Соруш ни принёс сообщение бога. Гласило он так: «Каюмарс, не плачь больше, и снова приди в здравый ум.
Созови армию и выступи против злого демона». Получив весть, обратил царь свое лицо к небу и молился великому богу о том, чтобы злой удар пришёлся на злых. И подготовился он к мести за смерть Сиамака, чтобы беспросыпно спать по ночам, а днём кушать пищу. И кажется сын был сравним по уму и нравам с сыном Каюмарса, ведь он получал такую же любовь. Так было потому, что Хушанг напоминал ему Сиамака с взглядом подобным его. Когда сердце Каюмарса было объято войной и местью, вызвал он Хушанга и рассказал ему о своих планах и тайнах. И сказал он: «Я должен созвать армию и устроить плач и стоны в рядах демонов. И должен ты вести тех воинов за собой, ведь мой срок близок, и ты будешь новым владыкой».
Созвал вместе фей, леопардов и львов, диких волков и страшных тигров, птиц и прирученных зверей, да и была эта армия возглавлена гордым молодым принцем. Каюмарс был в тылу, а его внук Хушанг был впереди. Бесстрашно вышел Чёрный Демон вперёд, и пыль затмила всё небо. Но для ярости царя и храбрости животных не были страшны демона когти. И столкнулись в бою против друг друга две армии. И животные одержали победу. Схватил Хушанг того Чёрного Демона и рассёк его пополам, и отнял он голову демона. Низвергнул Хушанг Чёрного Демона в пыль и стал его бичевать.
И исполнил месть Каюмарс, чего он страстно желал. Тогда его дни пришли к окончанию, а мир лишился славного воина. Кто ведал бы не найдёшь того, По силе Каюмарса и его великом троне. Пока он был жив, весь мир был его, И он учил людей процветать. Но весь тот мир растаял как дым, И людское зло, и их слава исчезли Правление Хушанга Теперь хозяином мира стал благоразумный Хушанг и принял он корону, сделав это в местах деда. Восседая на троне, Хушанг произнёс: «Правлю я с этого трона над семью средами, и везде повинуются мне». И помня о воле Небес, приступил он к воцарению справедливости. Помогал он цветению мира и наполнилась земля его волей.
Открытие огня и установление праздника Саде; и скакал к горам царь в один из дней, ведя своих людей. И возникло перед ними нечто длинное и чёрного цвета. Два его глаза были, что кровавые миски на его голове, а из носа шёл дым, затмевая весь свет. Теперь Хушанг стал осторожен, незаметно подобрал камень, метнув его в зверя, прилагая все свои силы. Но чудище было проворно, убежав за скалу, а камень от удара о стену скалы распался на части. И ударились осколки того камня, принеся с собой искры, а сердце камней запылало огнём. Не было убито отродье, но нашлась огненная сущность кремня. А потому каждый раз при ударе стали о камни высекаются сильные искры.
Когда пришла ночь, своими руками Хушанг и его люди сделали море огня, устроив его целую гору, и ходили вокруг. В ту ночь был их праздник, тогда видно они пили. Праздник был назван «Саде», и дошёл он до нас. Взял затем он руду своими руками и огнём разделили железо и камень. И так создал он мастерство кузнецов, что вылепляют булавы, топоры, топорики, пилы. А уж затем обратился он к воде на полях, её принося ирригацией. Она несла воду с озёр до равнин, каналы были же ею. И применял Хушанг свой фарр для сокращения чужого труда.
И стало больше земель, что были годны для растений. И каждый теперь мог заниматься зерном для своего хлеба, и собирать фрукты, приходя на поля. Применил Хушанг свою власть, данную богом, и разделили он животных на диких и пригодных к охоте онагров, и оленей и тех, что имеют назначение у людей. То были коровы, овцы и ослы. И убивал он животных ради их шкурок как горностаев и лис, мягких белок и соболей, мех, которых так тепл. И делал из шкур он одежду. Правил Хушанг и нёс справедливость в творениях, что после ушли, сохранив его имя. В дни своей силы, он боролся, строя планы и схемы.
Но подошли и его дни к концу, даже при всех его знаниях и чести. И ушёл он. Мир не будет хранить твою веру и не покажет тебе её сущность. И воцарился он на троне отца своего, поклявшись сохранить его обычаи. Отправил Тахмурес своих советников к отцу, и пылко с ним говорил: «Ныне трон и корона, казна, страна и армии стали моими. И с мудростью, данной мне очистить мир от зла я должен. И должен я усечь власть сих демонов и воцариться как правитель мира. Всё лучшее в мире я покажу и доступным сделаю людям».
И остриг он овец, остриг коз, спрял их шерсти в пряжу, из которой пошил он одежды. И после научил он людей ткать ковры. Стада его питались травой, да и соломой и ячменём. А из числа диких зверей отобрал он рысь и гепарда, да и привёл их с гор на равнины, повелев быть им хищниками. Да и избрал он орлов и ястребов, кур и петухов, что голосят на рассвете, и показал он людям как их приручить и верно говорить с ними. Говорил Тахмурес и о скрытых чертах вещей, и поражались этому люди. И сказал он о том, что люди должны молиться Богу, давшему людям власть над животными земли. У Тахмуреса был Шахраб, мудрый визирь.
В его мыслях не было зла, за что его уважали. Голодая днём и молясь ночью, он был счастливой звездой царя. И нёс он контроль над всеми нечистыми душами. Справедливости в правлении желал Шахраб царю, следя за его праведными путями. Так что Тахмурес праведно жил, и его фарр был полон света. Царь связал Армана чарами и воссел на него, и сидя на демоне, совершил путешествие по миру. Увидев то, что демоны собрались группами, возроптав на царя, говоря, что корона и фарр не принадлежат ему боле. Но Тахмурес узнал о наветах и напал на них.
Так он победил он бунт, помня о славе Бога, подпоясался и поднял свою булаву, положив на плечо и став готовым к атаке. И в великую армию собрались колдуны и демоны, а во главе её встал чёрный демон. Тогда их рёв добрался до неба. Но смутил их Тахмурес, и война не была долгой. Оглушили две трети врагов с заклинанием, а тех, кто остался, сразила тяжёлая булава. Заковал он их в цепи, да и бросил демонов пыль, и молили они сохранить им жизни. Сказали они: «Нас не убивай ты, мы же можем в ответ научить чему-либо новому и полезному». Царь сохранил их жизни, а они должны были поведать секреты.
И освободил царь их от пут и цепей, у демонов не было выбора, они подчинились ему. Они научили царя как писать, и сердце его засияло как Солнце. Не только письму научили его, но и почти 30-ти начертаниям языков. Там были и письмена Запада, и арабов, и персов, а ещё согдигийцев, китайцев и людей Пехлеви. И показали демоны, как формируются буквы и как они же звучат. Подошли к концу и его дни, да ушёл он, оставив память о войне и борьбе. Правление Джамшида В день смерти Тахмуреса плакали все. Но великолепный сын готовился к занятию трона, ведь его сердце создано было отцом.
И одел Джаммуд золотую корону, как-то велели порядки царей. И царский фарр был его. И представился ему мир; все раздоры ушли, а все демоны, птицы и феи повиновались ему. Королевский трон светился от его блеска, и возросло богатство мира. И сказал он: «Слава Бога со мной; я сам — и принц, и священник.
Царь в окружении визирей
Бегства царевича с родины к ее врагам. Скитания царевича. Женитьба беглого царевича на дочери иностранного властителя. В отличие от романовской версии, иранский Эпос четко утверждает, что беглый царевич Гоштасп Дмитрий никаким самозванцем не был. Он — настоящий царевич, сын царя Лохраспа. Это прекрасно согласуется с нашими результатами, согласно которым, Дмитрий «Самозванец» был настоящим сыном Ивана «Грозного». Тем самым, мы в очередной раз ловим романовских редакторов за руку. Внесенные ими искажения наглядно всплывают при сопоставлении с независимыми источниками.
Царевич Гоштасп вторгается в Иран, сменяет Лохраспа и становится царем Ирана. Либо же это — «странная» передача власти Симеону Бекбулатовичу. Внедрение в Иране новой религии — зороастризма, породившее смуту и недовольство в народе.
Средневековая история царей Ирана была наполнена внутренними конфликтами и внешними угрозами. В этот период власть царей была оспариваема различными феодальными государствами и иностранными империями. Он был известен своими военными подвигами и укрепил центральную власть в Иране. Средневековые цари Ирана также оказывали значительное влияние на культуру и искусство страны. Они строили великолепные дворцы, мечети и сады, поддерживали талантливых художников и ученых. Культура царского периода включала в себя различные религиозные обряды и традиции. Цари Ирана были покровителями ислама и поддерживали святыни и мечети в стране.
Средневековая история царей Ирана продолжала формировать историю и культуру страны в последующие века. Ее значимость и влияние можно увидеть даже в современной Иранской культуре и обществе. Культура царей у иранцев Культура царей у иранцев имела глубокие и многогранные особенности, отражающие богатство и многообразие иранской истории и традиций. Она олицетворяла духовное и материальное развитие царского периода, а также влияние различных культур и религий на иранское общество. Читайте также: Иран пригрозил США последние новости и аналитика Новости Ирана Цари у иранцев считались символами власти и процветания, поэтому их культурное наследие было очень значимым. Это отразилось в искусстве и архитектуре, религиозных обрядах и традициях, а также в различных сферах жизни иранцев. Влияние царской культуры на иранскую историю можно увидеть в множестве архитектурных памятников и храмов, построенных царями. Они служили не только культовым и религиозным целям, но и являлись символами мощи и престижа правителей. Искусство царского периода также имело свои характерные черты. Часто в нем использовались изображения царей, богов и героев, которые символизировали мудрость, силу и божественность.
Разнообразность стилей и техник, использованных в иранском искусстве, отражала многообразие культурного наследия страны. Религиозные обряды и традиции тесно связаны с культурой царей у иранцев. Великая Иранская Империя изначально была землей древних ариев и зороастрийской религии, и именно цари играли важную роль в сохранении и продвижении этих традиций. Религиозные обряды, такие как огненные обряды и жертвоприношения, сопровождались великим пышным торжеством, символизируя единение между небесным и земным. Культура царей у иранцев также включала обширные библиотеки и мудрость, активно развивавшиеся в царском периоде. Цари собирали и хранили литературные произведения и философские трактаты, которые играли важную роль в просвещении иранского народа. Духовные и моральные ценности также нашли свое отражение в культуре царей. Таким образом, культура царей у иранцев является важным и непреходящим наследием, позволяющим нам лучше понять иранскую историю и традиции. Она олицетворяет богатство и разнообразие иранской культуры и играет важную роль в формировании идентичности иранского народа.
В Бишапурской надписи представлены три даты: начала сасанидской эры, вступления на престол Ардашира и вступления на престол Шапура. Большие споры вызвали даты воцарения и коронации Шапура; первый год его правления начинался, скорее всего, в конце 239 г. Упоминавшиеся выше монеты Артабана V и Вологеза могут указывать на 241 г. Если Папак действительно являлся главой храма Анахиты в Истахре до того, как он стал царем, то позднее он и в особенности его сын Ардашир были поглощены совсем иными делами, хотя и тот, и другой могли сохранять сан «главы храма». После того как Ардашир становится «царем царей Ирана», преемником парфянского могущества, положение меняется. Надпись KZ показывает, что Ардашир унаследовал феодальную иерархию Аршакидов. Список придворных Ардашира составлен в соответствии с определенным протоколом. В начале списка мы находим четырех могущественных царей Восточного Ирана, три из которых по воле случая носят то же имя, что и сам царь царей. Первым в списке стоит царь Хорасана, «верхней страны» — родины поверженных парфян. Следующим назван Ардашир, царь Мерва. Можно, казалось бы, предполагать, что Ардашир назначал прежде всего своих родственников или ближайших друзей управлять областями только что созданной державы, особенно областями Восточного Ирана. Однако нам неизвестно, состояли ли в родстве с Сасанидами цари, открывающие список двора. После них в списке упомянуты цари Сеистана и Кермана, оба они носят имя Ардашир. Второй из них, согласно Табари, был сыном царя царей. По-видимому, «царства», которые входили ранее в состав Парфянского государства и были покорены Ардаширом в результате военных походов, передавались приближенным царя царей. Иной была, очевидно, судьба «царств», сдавшихся на милость сасанидского монарха, — их правители остались в своих владениях на правах вассалов. В надписи упоминаются три царицы: видимо, мать царя, бабка и сестра царя — «царица цариц» 10. Судя по их именам и высоким титулам, оба они, очевидно, должны быть членами сасанидского рода. Первый из них, по всей вероятности, был чем-то вроде помощника царя. Сходный титул — pitiaxSi — в более ранний период известен для Грузии, где он прилагался к очень крупному сановнику, уступавшему по значению только самому царю 11. При первых Сасанидах роль питиахша, очевидно, уменьшилась; руководство гражданскими и военными делами империи было поделено между питиахшем и хилиархом. Следующее место в списке двора Ардашира занимают главы крупных феодальных парфянских родов, причем первым назван новый, не известный ранее род Вараза. Этот род происходил, вероятно, из Северного Ирана — имя Вараз часто упоминается в связи с Арменией или Азербайджаном 12. Вторым среди родовой знати назван представитель знаменитого дома Суренов, третьим — владетель Андегана или Индегана , также феодального удела 13. Далее упомянуты два представителя хорошо известного рода Каренов, за ними следует имя, встречающееся в надписи еще раз,— Апурсам, носящий почетный эпитет «слава Ардашира». Владетель области, примыкающей к горе Демавенд, н представитель рода Спахпатов заключают перечень родови. Глава писцов, начальник арсенала и другие должностные лица, а также вельможи, титулы и звания которых не названы, дополняют список придворных Ардашира. В надписи сообщается, что в их честь совершались жертвоприношения перед алтарями огня, установленными Шапуром I в Накш-и Рустаме 14. В целом двор Ардашира показывает, что процесс централизации державы не завершился, а система административного управления еще не была упорядочена — черты, характерные и для Парфянского царства. Ардашир осваивал наследие парфян и сохранял их институты. Ранние монеты Ардашира следуют чекану Митридата II, но происхождение разнообразных корон, которые, судя, по монетам, носили первые сасанидские цари, остается неясным 15. При исследованиях раннесасанидской иконографии, как в других случаях, следует удерживаться от соблазна наделять культовым или религиозным значением каждый элемент изобразительного искусства, да и вообще древнего искусства. Связи искусства с религиозными верованиями для древности несомненны, но их роль и значение нельзя преувеличивать.
Равдас-Тахма , разбивает врагов. По словам Фирдоуси, Рустам родился в области Систан древней Дрангиане и был сыном героя Заля и Рудабы, дочери кабульского царя. Содержащийся в «Шахнаме» рассказ о любви Заля и Рудабы — грациозно-лирический эпизод величественной эпопеи, исполненной воинственного духа. Афрасиаб спасается за Окс Амударью. На своем быстром как молния коне Рахше, который один из всех коней выдержал испытание давлением его тяжелой руки, Рустам, с накинутой на плечи тигровой шкурой, бьется арканом и булавой, имеющею форму головы быка, и никто не может устоять перед ним. Как медь его тело, подобен горе его вид, широка и высока его грудь, преизобильна его сила, и едва увидев его, ужасаются враги. Даже дивы бессильны бороться с ним. Раздраженный благоденствием Ирана, Ахриман придумывает новые средства погубить служащих богу света. Он возбуждает в душе Кей-Кавуса надменность и алчность; Кей-Кавус доходит до такой дерзости, что считает себя равным с богами, и перестает чтить их. Воображая себя всесильным, он совершает ряд безумных дел и навлекает на себя бедствия. В «Шахнаме» рассказывается, как три раза наводит Ахриман врагов на Иран, три раза угрожает Ирану погибель. Но каждый раз сильная рука. Рустама отражает врагов, и наконец Кей-Кавус, вразумленный бедствиями, становится разумным. Рустам и Сухраб В ярости от неудачи своих замыслов, от возобновившегося благоденствия Ирана, над которым снова сияет солнце, Ахриман обращает свой гнев на героя, разрушившего все его козни, и успевает запутать дела так, что Сухраб, сын Рустама, родившийся в Туране, ведет туранцев на Иран. Отец, не узнав сына, убивает его на поединке. Невыразимая скорбь овладевает душою Рустама, когда он узнаёт, что мужественный юноша, убитый его кинжалом, — сын его, пошедший на войну, чтобы найти отца. Но даже после этого страшного потрясения тяжким ударом судьбы, воспетый Фирдоуси Рустам остается защитником святой иранской страны. Сказание о Сиявуше Злоба Ахримана вскоре изобретает новую кознь. Сиявуш «Темноглазый», авест. Мачеха Сиявуша, Рудаба, раздраженная тем, что он отверг её любовь, хочет погубить его интригами и клеветой. Но невинность Сиявуша разрывает сеть лжи. Тогда постигает его другая опасность. Боясь Рустама и Сиявуша, Афрасиаб заключил мир с Ираном. Кей-Кавус, обольщенный злым советом, хочет возобновить войну, требует от сына нарушения данного слова. Сиявуш с негодованием отвергает вероломство. Отец настаивает на своём требовании, и Сиявуш убегает к Афрасиабу. Туранский царь принимает его с радостью, женит на своей дочери, дает область во владение ему. Но недолго улыбается счастье Сиявушу во дворце, который он построил среди розовых садов и тенистых рощ. В сказании «Шахнамэ» о нём рассказывается, как Герсивез, брат Афрасиаба, завидуя доблестям и дарованиям иранского героя, наполняет душу царя подозрением, что Сиявуш находится в сношениях с его врагами, а Сиявушу говорит, что ему угрожает опасность, и убеждает его бежать. На дороге поставлен отряд туранцев подстерегать его; он взят в плен, и Герсивес отсекает ему голову. Это новое преступление возбуждает ожесточенную войну. Разгневанный Рустам препоясывается мечтом, чтобы отомстить за Сиявуша. Фирдоуси описывает, как разбитому Афрасиабу приходится бежать к морю страны Чин. Его сын погибает той же смертью, что и Сиявуш, Туран страшно опустошён. Еще сильнее свирепствует война, когда на иранский престол восходит Кей-Хосров, сын Сиявуша, рожденный после смерти отца, скрытый от преследований и воспитанный у пастухов.