text of Hitler s. Цитаты гитлера на немецком. Главная» Новости» Цитаты гитлера на немецком.
Adolf Hitler: Rede vor dem Reichstag am 1. September 1939
Уже в 1936 г. Черчилль заявил, по словам американского генерала Вуда, [произнесёнными] перед представителями американской палаты депутатов, что Германия снова становится слишком могущественной и поэтому должна быть уничтожена. Летом 1939 г. Англии казалось, что наступил момент, когда можно вновь начать разложение Германии путем всеобъемлющей политики окружения. Система с этой целью созданной кампании лжи состояла в том, чтобы объявлять другие народы находящимися под угрозой, завлекать их в начале обещаниями английских гарантий и поддержки, а затем, как в мировую войну, заставлять их идти против Германии. Таким образом, от мая до августа 1939 г.
Англии удалось лансировать утверждение, что Литва, Эстония, Латвия, Финляндия, Бессарабия, а также Украина находятся под прямой угрозой Германии. Часть государств дала себя провести этим, приняла обещанные гарантии, предложенные попутно с этим утверждением, и таким образом перекинулась на новый фронт окружения, направленный против Германии. При таких обстоятельствах я счел долгом перед своей совестью и перед историей германского народа не только уверить эти страны и их правительства в ложности сделанных Англией заявлений, но, сверх того, успокоить сильнейшую Восточную Державу путем специальных и торжественных заявлений относительно пределов наших интересов. Вы все чувствовали в свое время, что этот шаг был для меня горьким и тяжелым. Германский народ никогда не питал враждебных чувств по отношению к народностям России.
Однако свыше двух десятков лет еврейско-большевистская власть в Москве старается разжечь пожар не только в Германии, но и во всей Европе. Не Германия пыталась перенести свое национал-социалистическое мировоззрение в Россию, а еврейско-большевистские власти в Москве беспрестанно пытались навязать свое господство нашему и другим европейским народам и делали это не только в моральном смысле, но, прежде всего, также и в смысле военной мощи. Однако последствиями деятельности этого режима были лишь хаос, бедствия и голод. В противовес этому, я старался в течение двух десятков лет с минимумом вмешательства и без всякого нарушения нашей продукции1 добиться нового социалистического порядка в Германии, который бы не только устранил безработицу, но также предоставлял прибыль труда в возрастающей мере трудящимся людям. Достижения этой политики создания нового экономического и социального порядка в нашем народе, который, планомерно преодолевая сословные и классовые контрасты, стремится к конечной цели — создать истинную народную общность, являются единственными в мире.
Поэтому в августе 1939 г. Я сделал это исключительно в сознании своей ответственности по отношению к германскому народу, но, прежде всего, в надежде на возможность все же в конце достигнуть длительного примирения и уменьшения жертв, которые иначе могли быть от нас потребованы. Наряду с торжественными заверениями Германии в Москве относительно упомянутых областей и стран — за исключением Литвы — как лежащих за пределами германских политических интересов, было достигнуто особое соглашение на случай, если Англии действительно удастся втравить Польшу в войну против Германии. Но также и здесь имело место ограничение германских требований, которое было не пропорционально достижениям германского оружия. В немецком оригинале: «безо всякого нарушения нашего производства» — «ohne jene Zerstoerung unserer Produktion» S.
Результаты этого договора, желаемого мной и заключенного в интересах германского народа, были особенно тяжелы для немцев, живущих в затронутых им странах. Более полумиллиона германских соотечественников -мелкие крестьяне, ремесленники и рабочие — были принуждены почти в течение одной ночи покинуть свою прежнюю родину, чтобы избежать нового режима, угрожающего им непосредственно беспредельными бедствиями, а раньше или позже полным уничтожением. Несмотря на это, тысячи немцев исчезли! Было невозможно даже установить постигшую их судьбу или же хотя бы их местопребывание. В их числе находятся свыше 160 человек германских подданных.
Я молчал в ответ на все это, так как я должен был молчать! Моим желанием было достигнуть окончательного примирения и, если возможно, длительного согласия с этим государством. Однако, уже во время нашего похода в Польшу, советские власть имущие вдруг потребовали — противно договору — также и Литву. Германия никогда не имела намерения занимать Литву и не только не ставила таких ультиматумов литовскому правительству, но, напротив, отклонила просьбу тогдашнего литовского правительства — прислать с этой целью германские войска как образ действия, не соответствующий целям германской политики. Несмотря на это, я покорился и этому новому русскому требованию.
Однако это было лишь началом новых шантажирований1, которые постоянно повторялись с тех пор. В немецком оригинале «новых случаев давления» — «neuer Erpressungen» S. Победа в Польше, достигнутая исключительно благодаря германским войскам, побудила меня вновь обратиться к западным державам с предложением мира. Оно было отклонено благодаря интернациональным и еврейским подстрекателям к войне. Однако причина этого отказа уже тогда заключалась в том, что Англия все еще надеялась быть в состоянии создать европейскую коалицию против Германии, включая в нее Балканы и Советскую Россию.
Так, в Лондоне было решено послать г. Криппса1 послом в Москву. Ему было поручено определенное задание вновь заняться англо-советскими отношениями и развивать их в английском духе. Английская пресса сообщала об успехах этого задания, поскольку ее не заставляли молчать тактические причины.
Die breite Masse interessiert sie nicht im geringsten. Kapitulieren werden wir nicht! Unser deutsches Volk: Sieg heil! Es war das... Ein Kampf Besonders aber auch gegen das Volk, das...
Und wir haben gearbeitet.
Although work was still simple, it had already to be planned beforehand and each individual knew that if he has not done his part, he will die of hunger in the coming winter. At the same time another development followed — the terrible hardship became a means for breeding of a race. Whoever was weak or sickly could not survive the terrible winter period and died prematurely. What remained was a race of strong and healthy giants. Yet another trait of this race was born. Where man is externally muzzled, where his radius of action is limited, he begins to develop internally. Externally limited, internally he becomes unlimited. The more man, due to external forces, must depend on himself, the deeper internal life he develops and the more he turns inward.
These three achievements: The recognized principle of work as a duty, the necessity, not only out of egoism but for preservation of the whole group of people — a small clan; second — the necessity of bodily health and thereby also of normal mental health; and third — the deep spiritual life. All these gave the northern races the ability to go to the world and build states. If this power could not find its full expression in the high North, it became apparent when the ice shackles fell and man turned south to the happier, freer nature. We know that all these northern peoples had one symbol in common — the symbol of the Sun. You will find this cross as a Hakenkreuz as far as India and Japan, carved in the temple pillars. It is the Swastika, which was once a sign of established communities of Aryan Culture. Those races, today called Aryans, created all the great cultures of the ancient world. We know that Egypt was brought upon its high cultural level by Aryan immigrants. Similarly, Persia and Greece; the immigrants were blond, blue eyed Aryans.
And we know that outside of these Aryan states no civilized states have been founded. There emerged mixed races between the black, dark eyed and dark colored, southern races and the immigrants, but they failed to create any large, creative culture states. Why is it that only Aryans possessed the ability to create states? It was due, almost exclusively, to their attitude toward work. Those races which, as the first, stopped seeing work as the result of coercion and saw it rather as a necessity born out of hundreds of thousands of years of hardship, had to become superior to other people. And, besides, it was work that made people come together and divide the work among them. We know that the moment the individual work to sustain oneself turned into work within communities, the community tended to assign a particular work to those particularly talented, and with increasing division of work it became necessary for still greater joining together into still bigger groups. So, it is work which created kinships at first, later tribes, and still later, led to the creation of states. If we see, as the first prerequisite for creating states, the conception of work as social duty, so the second necessary ingredient is racial health and purity.
And nothing helped the northern conquerors more against the lazy and rotten southern races than the refined strength of their race. States would remain an empty vessel if not decorated with that which we normally call culture. If we removed everything and kept just railways, ships, etc. The moment their great, inborn imagination could act in great, free areas, it created everywhere immortal works. We see this process repeated continuously even in the smallest scale. Similarly, we know that great minds are often born at the bottom of society, unable to develop there but, given an opportunity, they begin to grow and become leaders in arts, sciences, and also in politics. We know today that there are extensive interrelations between the state, nation, culture, art and work and it would be madness to think that any of them could exist independently of the others. Let us take art — considered as an international domain — and we shall see that it is unconditionally dependent on the state. Art blossomed in those areas where the political development made it possible.
The art of Greece reached its highest level when the young state had triumphed over invading Persian armies. Construction of the Acropolis began at that time. Rome became the city of art after the end of the Punic Wars, and Germany built her cathedrals, as in Worms, Speyer and Limburg, when the German Empire under Salians had achieved its greatest triumphs. We can follow this connection to our time. We know that art, for example the beauty of German towns, always depended on political development of these towns; that it was political considerations which moved Napoleon III to regulating of the Boulevards and Friedrich the Great to establishing Unter den Linden. Similarly in Munich where it was obvious that the city could not become an industrial center and so art was chosen to elevate the rank of the city, which now everyone who wants to get to know Germany must visit. The case was similar with other arts. The moment the small, powerless statelets began to unite into one state, then also one German art, proud of itself, began to grow. The works of Richard Wagner appeared in the period when shame and powerlessness were replaced by a unified, great German Reich.
And so, not just art is dependent on the state, on the politics of the state; the same is the case with work itself because only a sound state is in the position to give the opportunity of working to its citizens and let them use their talents. The opposite is the case with the race in relation to everything else. A state with a rotten, sick and unsound race will never produce great works of art or make great politics, or at least bask in abundance. Each of these factors depends on the others. And only when all of them complement each other, can we say: There is harmony in the state, the way we Germanics understand it. Can the Jew build a state? Now we have to ask ourselves the question: How about the Jew as a state builder? Does the Jew possess the power to create a state? First we must examine his attitude to work, find out how he perceives the principle of work, and excuse me if I now take a book called The Bible.
I am not claiming that all its contents are necessarily true, as we know that Jewry was very liberal in writing it. One thing, however, is certain: it has not been written by an antisemite. Laughter It is very important because no antisemite would have been able to write a more terrible indictment against the Jewish race than the Bible, the Old Testament. Ladies and Gentlemen! Already here we see that the whole world lies between us; we could never conceive of work as a punishment — otherwise we would all have been convicts. We do not want to conceive of work as punishment. I must confess: I would not have been able to exist without work, and hundreds of thousands and millions would have been able to withstand perhaps 3 or 5 days, maybe even 10, but not 90 or 100 days without any activity. If Paradise really existed, the Land of Plenty, then our people would have been unhappy in it. Calls: Hear, hear We Germans seek constantly a possibility to do something and if we cannot find anything, at least from time to time we hit one another in the face.
Laughter We are unable to bear absolute rest. Thus we see, already here, a big difference. Because a Jew has written this, true or not is unimportant because it still reflects the opinion which Jewry has about work. For them work is not an obvious ethical duty but at most a means to sustenance. In our eyes, this is not work because in this case any activity serving self-preservation, without regard to fellow men, might be called work. And we know that this work, in the past, consisted of plundering of caravans, and today in planned plundering of indebted farmers, industrialists and workers. The form has changed but the principle is the same. We do not call it work, but robbery. Calls: Hear, hear When already such a basic notion separates us, here comes another.
I have already explained that in the long period in the North the races became purified. This means that all the inferior and weak gradually died out and only the soundest remained. Also, here the Jew differs from us because he has not become purified but instead practiced inbreeding; he multiplied greatly but only in narrow circles, and without selection. And therefore we see a generation which is plagued by defects caused by inbreeding. Finally, the Jew does not possess the third factor: The inner spiritual life. I do not need to explain here what a Jew generally looks like. You all know him. Laughter You know his constant restlessness that never gives him a possibility to concentrate and have a spiritual experience. In the most solemn moments he flickers his eyes and one can see that even during the most beautiful opera he is calculating dividends.
Laughter The Jew has never had his own art. Hear, hear His own temple has been built by foreign builders: The first was the Assyrians, and for the building of the second — the Roman artists. He has not left anything which might be called art, no buildings, nothing. We shall not conceal that today he has many famous conductors whose fame he can thank the well-organized Jewish Press for. Laughter When a nation does not possess these three traits, it is not able to create states. And that is true because throughout centuries the Jew was always a nomad. He has never had what we might call a state. On the one side, there was always a great chasm between the tribes of Judah and Caleb and the northern Israeli tribes, and only David, for the first time, succeeded in gradually bridging the chasm through the unitary cult of Yahweh. We know precisely that this cult has at a very late time chosen for itself Jerusalem as its sole seat.
Only from that moment have the Jewish people gotten a center, like Berlin or New York or Warsaw today. Because a people which does not want to work — the often hard work of building and maintaining a state — to work in mines, factories, in construction etc. Such a people will never establish a state but prefers to live in some other state where others work and he acts as an intermediary in business, a dealer in the best case, or in good German — a robber, a nomad who undertakes robbing raids just like in ancient times. Lively bravo!
Не руби сук, на котором сидишь. Wie eine Made im Speck leben.
Кататься как сыр в масле. Wer gut futtert, der gut buttert. Каков уход, таков доход. Кто хорошо кормит, у того хорошо пашется. Wenn ich trinke denke ich und wenn ich denke trinke ich Когда я пью - я думаю, а когда я думаю - я пью. Stille Wasser sind tief.
В тихом омуте черти водятся. Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. Кто не рискует, тот не пьёт шапманское. Jedem das seine Каждый сверчок знай свой шесток Wer viel gastiert, hat bald quittiert. Хорошо смеется тот, кто смеется последний. Довольному сердцу везде светит солнце.
Только мамина любовь длится вечно. Nur die Liebe der Mutter ist ewig. Спаси и сохрани. Rette und bewahre. Спасибо родителям за жизнь. Счастливая по жизни.
Спасибо маме и папе за жизнь. Интуиция - это жизнь! Intuition ist das Leben! Моя мама - мой ангел. Мечтай так, словно ты будешь жить вечно. Живи так, словно умрешь сегодня.
Lebe so, als ob du heute stirbst. Моей любви достойна только мать. Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert. Любовь доступна всем, только не мне. Никто, кроме тебя. Niemand als du.
Все к лучшему! Alles, was passiert, ist zu Gutem! Иду к своей мечте. Ich gehe zu meinem Traum. Я не как все, я лучший. Ich bin nicht, wie alle, ich bin der Beste.
Не будь горд с теми, с кем душа хочет сходить с ума. Жить и любить. Leben und lieben. Удача со мной. Учитесь наслаждаться жизнью… Страдать, она научит сама. Да поможет мне Бог!
Hilf mir Gott! Сильная, но нежная. Stark, aber zart. Любовь победит всё. Liebe besiegt alles. Хочу надолго и по-настоящему.
Доверяй только себе. Vertraue nur an sich selbst. Прощать не сложно, сложно заново поверить. Verzeihen ist nicht schwierig, schwierig ist es aufs Neue zu glauben. Надейся на лучшее. Hoffe dich auf das Beste.
Будь готова к худшему. Sei auf das Schlimmste fertig. Жизнь - игра. Das Leben ist ein Spiel. Делаем вид, что все хорошо, а внутри страшная боль. Wir tun, es sei alles gut, drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz.
Мы ничего не можем предугадать. Дай мне силы. Удача всегда со мной. Поступки сильнее слов. Мама и Папа, я люблю вас.
Адольф Гитлер Цитаты о мужчинах
- Adolf Hitler – Wikiquote
- Знаменитый фрагмент из фильма “Der Untergang” (рус. “Бункер”) — Речь Гитлера в бункере
- Адольф Гитлер цитаты и высказывания.
- Speech on the Invasion of Czechoslovakia by Adolf Hitler (Fall Grün) | Alternative History | Fandom
Цитаты Адольфа Гитлера
И так в конце столетия начала она политику окружения тогдашней Германии, а в 1914 г. Только вследствие внутреннего разлада Германия в 1918 г. Последствия были ужасны. После того, как в начале лицемерно говорилось, что борьба велась исключительно против Кайзера и его режима и после того, как германские войска сложили оружие, началось планомерное уничтожение германского государства. В то время, как слова одного французского государственного деятеля, что в Германии существует излишек 20 миллионов людей, который — другими словами — должен был б,ы быть уничтожен посредством голода, болезней или переселений, по-видимому, сбывались буквально, национал-социалистическое движение начало свою работу объединения германского народа, а с этим началось и возрождение Германии. Это новое освобождение нашего народа от нужды, бедствий и унизительного пренебрежения стояло под знаком внутреннего возрождения. В частности, это не представляло собой угрозы для Англии, и ее не затрагивало. Несмотря на это, сейчас же снова началась новая, преисполненная ненависти, политика окружения, направленная против Германии. Снаружи и внутри создался известный нам комплот евреев и демократов, большевиков и реакционеров, единственной целью которого было воспрепятствовать восстановлению нового германского национального государства и вновь повергнуть Германию в состояние бессилия и бедствия.
Наряду с нами ненависть этого интернационального, всемирного заговора была направлена против таких же обездоленных народов, которые были принуждены зарабатывать насущный хлеб в тяжелой борьбе за существование. Прежде всего, у Италии и Японии так же, как и у Германии, оспаривалось, если не совершенно отнималось, право участия в пользовании земными благами. Сплочение этих нации, таким образом, было лишь актом самозащиты против угрожающей им эгоистической всемирной коалиции богатства и силы. Уже в 1936 г. Черчилль заявил, по словам американского генерала Вуда, [произнесёнными] перед представителями американской палаты депутатов, что Германия снова становится слишком могущественной и поэтому должна быть уничтожена. Летом 1939 г. Англии казалось, что наступил момент, когда можно вновь начать разложение Германии путем всеобъемлющей политики окружения. Система с этой целью созданной кампании лжи состояла в том, чтобы объявлять другие народы находящимися под угрозой, завлекать их в начале обещаниями английских гарантий и поддержки, а затем, как в мировую войну, заставлять их идти против Германии.
Таким образом, от мая до августа 1939 г. Англии удалось лансировать утверждение, что Литва, Эстония, Латвия, Финляндия, Бессарабия, а также Украина находятся под прямой угрозой Германии. Часть государств дала себя провести этим, приняла обещанные гарантии, предложенные попутно с этим утверждением, и таким образом перекинулась на новый фронт окружения, направленный против Германии. При таких обстоятельствах я счел долгом перед своей совестью и перед историей германского народа не только уверить эти страны и их правительства в ложности сделанных Англией заявлений, но, сверх того, успокоить сильнейшую Восточную Державу путем специальных и торжественных заявлений относительно пределов наших интересов. Вы все чувствовали в свое время, что этот шаг был для меня горьким и тяжелым. Германский народ никогда не питал враждебных чувств по отношению к народностям России. Однако свыше двух десятков лет еврейско-большевистская власть в Москве старается разжечь пожар не только в Германии, но и во всей Европе. Не Германия пыталась перенести свое национал-социалистическое мировоззрение в Россию, а еврейско-большевистские власти в Москве беспрестанно пытались навязать свое господство нашему и другим европейским народам и делали это не только в моральном смысле, но, прежде всего, также и в смысле военной мощи.
Однако последствиями деятельности этого режима были лишь хаос, бедствия и голод. В противовес этому, я старался в течение двух десятков лет с минимумом вмешательства и без всякого нарушения нашей продукции1 добиться нового социалистического порядка в Германии, который бы не только устранил безработицу, но также предоставлял прибыль труда в возрастающей мере трудящимся людям. Достижения этой политики создания нового экономического и социального порядка в нашем народе, который, планомерно преодолевая сословные и классовые контрасты, стремится к конечной цели — создать истинную народную общность, являются единственными в мире. Поэтому в августе 1939 г. Я сделал это исключительно в сознании своей ответственности по отношению к германскому народу, но, прежде всего, в надежде на возможность все же в конце достигнуть длительного примирения и уменьшения жертв, которые иначе могли быть от нас потребованы. Наряду с торжественными заверениями Германии в Москве относительно упомянутых областей и стран — за исключением Литвы — как лежащих за пределами германских политических интересов, было достигнуто особое соглашение на случай, если Англии действительно удастся втравить Польшу в войну против Германии. Но также и здесь имело место ограничение германских требований, которое было не пропорционально достижениям германского оружия. В немецком оригинале: «безо всякого нарушения нашего производства» — «ohne jene Zerstoerung unserer Produktion» S.
Результаты этого договора, желаемого мной и заключенного в интересах германского народа, были особенно тяжелы для немцев, живущих в затронутых им странах. Более полумиллиона германских соотечественников -мелкие крестьяне, ремесленники и рабочие — были принуждены почти в течение одной ночи покинуть свою прежнюю родину, чтобы избежать нового режима, угрожающего им непосредственно беспредельными бедствиями, а раньше или позже полным уничтожением. Несмотря на это, тысячи немцев исчезли! Было невозможно даже установить постигшую их судьбу или же хотя бы их местопребывание. В их числе находятся свыше 160 человек германских подданных. Я молчал в ответ на все это, так как я должен был молчать! Моим желанием было достигнуть окончательного примирения и, если возможно, длительного согласия с этим государством.
Это делается быстро, беспощадно и всё глупее, так что всё больше людей всё скорее мигают и с удивлением видит: оппа, вот так обстоят дела, которые до сих пор были вне моей оптики… Нет, я в этом больше не буду участвовать. Направляю свою благодарность Адольфу Гитлеру и немецкому народу. Миллионы немцев тогда участвовали в борьбе, в которой тогда ещё невозможно было победить. Но бойцами авангарда они были. Они пробивали бреши. С тех пор те были затушёвываны и замазаны… и в наше новое время опять выстпают наружу, на поверхность. Томрам, 08.
Als er dann die Realschule in Linz besuchte, verschlechterten sich seine Noten drastisch, er blieb mehrmals sitzen und wechselte die Schule. Stattdessen wohnte er zusammen mit der Mutter in Linz. Teil 2 Planet Wissen. Von funk. Karl Lueger und dem Komponisten Richard Wagner. Im Jahr darauf bekam er als ihr neuer Vorsitzender umfassende Machtbefugnisse — sein politischer Weg zur Machtergreifung begann. Hitler sah den richtigen Zeitpunkt gekommen, um die Macht zu ergreifen. Am Abend des 8.
Для этого надо сравнить германскую армию 1918 года с Вермахтом в году 1939-м. Конечно, речь не про численность, поскольку в 1918 году Германия находилась в состоянии полного истощения всех ресурсов. Тем не менее, количество самолётов было таким, что Герингу в 1939 году и не снилось. Была наимощнейшая артиллерии, до которой Вермахту расти и расти.
Цитаты гитлера
I regarded the peaceful settlement of this problem as a further contribution to a final loosening of the European tension. For this loosening of the tension is assuredly not to be achieved through the agitations of insane warmongers, but through the removal of the real elements of danger. After the problem of Danzig had already been discussed several times some months ago, I made a concrete offer to the Polish Government. I now make this offer known to you, Gentlemen, and you yourselves will judge whether this offer did not represent the greatest imaginable concession in the interests of European peace. As I have already pointed out, I have always seen the necessity of an access to the sea for this country, and have consequently taken this necessity into consideration. I am no democratic statesman, but a National Socialist and a realist. I considered it, however, necessary to make it clear to the Government in Warsaw that just as they desire access to the sea, so Germany needs access to her province in the east. Now these are all difficult problems. It is not Germany who is responsible for them, however, but rather the jugglers of Versailles, who either in their maliciousness or their thoughtlessness placed 100 powder barrels round about in Europe, all equipped with hardly extinguishable lighted fuses. These problems cannot be solved according to old-fashioned ideas; I think, rather, that we should adopt new methods. Their importance is exclusively psychological and economic.
To accord military importance to a traffic route of this kind, would be to show oneself completely ignorant of military affairs. Consequently, I have had the following proposal submitted to the Polish Government:- 1 Danzig returns as a Free State into the framework of the German Reich. In return, Germany is prepared:- 1 To recognise all Polish economic rights in Danzig. The Polish Government have rejected my offer and have only declared that they are prepared 1 to negotiate concerning the question of a substitute for the Commissioner of the League of Nations and 2 to consider facilities for the transit traffic through the Corridor. I have regretted greatly this incomprehensible attitude of the Polish Government, but that alone is not the decisive fact, the worst is that now Poland, like Czecho-Slovakia a year ago, believes, under the pressure of a lying international campaign, that it must call up troops, although Germany on her part has not called up a single man and had not thought of proceeding in any way against Poland. As I have said, this is in itself very regrettable and posterity will one day decide whether it was really right to refuse this suggestion made this once by me. This-as I have said-was an endeavour on my part to solve a question which intimately affects the German people by a truly unique compromise, and to solve it to the advantage of both countries.
Для этого надо сравнить германскую армию 1918 года с Вермахтом в году 1939-м. Конечно, речь не про численность, поскольку в 1918 году Германия находилась в состоянии полного истощения всех ресурсов. Тем не менее, количество самолётов было таким, что Герингу в 1939 году и не снилось. Была наимощнейшая артиллерии, до которой Вермахту расти и расти.
Here, too, the Peace Treaty of Versailles-of course intentionally-inflicted a most severe wound on Germany. The strange way in which the Corridor giving Poland access to the sea was marked out was meant, above all, to prevent for all time the establishment of an understanding between Poland and Germany. This problem is-as I have already stressed-perhaps the most painful of all problems for Germany. Nevertheless, I have never ceased to uphold the view that the necessity of a free access to the sea for the Polish State cannot be ignored, and that as a general principle, valid for this case, too, nations which Providence has destined or, if you like, condemned to live side by side would be well advised not to make life still harder for each other artificially and unnecessarily. The late Marshal Pilsudski, who was of the same opinion, was therefore prepared to go into the question of clarifying the atmosphere of German-Polish relations, and, finally, to conclude an agreement whereby Germany and Poland expressed their intention of renouncing war altogether as a means of settling the questions which concerned them both. This agreement contained one single exception which was in practice conceded to Poland. It was laid down that the pacts of mutual assistance already entered into by Poland-this applied to the pact with France- should not be affected by the agreement. But it was obvious that this could apply only to the pact of mutual assistance already concluded beforehand, and not to whatever new pacts might be concluded in the future. It is a fact that the German-Polish Agreement resulted in a remarkable lessening of the European tension. Nevertheless, there remained one open question between Germany and Poland, which sooner or later quite naturally had to be solved-the question of the German city of Danzig. Danzig is a German city and wishes to belong to Germany. On the other hand, this city has contracts with Poland, which were admittedly forced upon it by the dictators of the Peace of Versailles. But since, moreover, the League of Nations, formerly the greatest stirrer-up of trouble, is now represented by a High Commissioner-incidentally a man of extraordinary tact-the problem of Danzig must in any case come up for discussion, at the latest with the gradual extinction of this calamitous institution. I regarded the peaceful settlement of this problem as a further contribution to a final loosening of the European tension. For this loosening of the tension is assuredly not to be achieved through the agitations of insane warmongers, but through the removal of the real elements of danger. After the problem of Danzig had already been discussed several times some months ago, I made a concrete offer to the Polish Government. I now make this offer known to you, Gentlemen, and you yourselves will judge whether this offer did not represent the greatest imaginable concession in the interests of European peace. As I have already pointed out, I have always seen the necessity of an access to the sea for this country, and have consequently taken this necessity into consideration.
В 1933 году Гитлер был назначен канцлером Германии, и в течение нескольких лет установил авторитарное правление, известное как Третий Райх. Гитлер был известен своей агрессивной внешней политикой и убеждением в расовой превосходственности арийцев. Его антисемитские взгляды привели к Холокосту, геноциду евреев, во время которого было убито около шести миллионов евреев.
Adolf Hitler
Кстати, цитата на немецком не бьется в отрыве от этой фотографии. Гитлер использовал популистские темы и использовал страх, негодование и незащищенность широких слоев немецкого общества, которые испытывали трудности и чувство поражения после Первой мировой войны. Цитаты гитлера на немецком | Анекдоты, цитаты, статусы, загадки, стихи, фразы. The speeches, letters, and proclamations of Adolph Hitler. Discover Adolf Hitler famous and rare quotes. Share military quotes by Adolf Hitler and quotations about war and lying. "Tell a lie loud enough and long enough ".
Navigation menu
- Речь о тотальной войне — Википедия
- Знаменитый фрагмент из фильма “Der Untergang” (рус. “Бункер”) — Речь Гитлера в бункере
- Выдержки из стенографической записи высказываний Гитлера
- Login with your account
- служба утерянных цитат - 9
- TOP 25 QUOTES BY ADOLF HITLER (of 685) | A-Z Quotes
Полный текст обращения Гитлера к немецкому народу 22 июня 1941 года
Discover Adolf Hitler famous and rare quotes. Share military quotes by Adolf Hitler and quotations about war and lying. "Tell a lie loud enough and long enough ". 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,900 Ob du meine Arbeit für richtig hältst, 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,990 ob du glaubst, dass ich fleißig gewesen bin, dass ich gearbeitet habe. 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,900 dass ich mich in diesen Jahren für dich eingesetzt habe, 4 00:00:12,000 --> 00:00:16,990 dass ich. Главная» Новости» Фразы гитлера на немецком. The speeches, letters, and proclamations of Adolph Hitler. Немецкая расовая теория привела Гитлера и его друзей к тому выводу, что немцы как единственно полноценная нация должны господствовать над другими нациями. Апеллируя в речи к национальному сознанию, Геббельс, возможно, ориентировался на Сталина, который через двенадцать дней после германского нападения на СССР в своём радиообращении объявил войну СССР против Германии «Великой Отечественной войной»[1].
Высказывания адольфа гитлера. Цитаты на немецком языке с переводом
Die nationalsozialistische Bewegung. 1. Kapitel: 2. Kapitel: 3. Kapitel: 4. Kapitel: 5. Kapitel: 6. Kapitel: Weltanschauung und Partei. 409 Der Staat. 425 Staatsangehöriger und Staatsbürger. 488 Persönlichkeit und völkischer Staatsgedanke. Полный текст обращения Гитлера от 22 июня 1941 года, в котором он разъяснял для немецкого народа причины нападения Германии на СССР: Немецкий народ! Немецкий является языком оригинала многих из нижеприведенных цитат, потому что среди немцев было много великих людей. Hitler im Reichstag am 1. September 1939 Quelle: Bundesarchiv Koblenz. Адольф Гитлер — немецкий политик и оратор, основоположник и центральная фигура. Адольф Гитлер — немецкий политик и оратор, основоположник и центральная фигура национал-социализма, основатель тоталитарной диктатуры Третьего рейха, глава Национал-социалистической немецкой рабочей п Смотрите видео онлайн «Адольф Гитлер цитаты и.
Audio With External Links Item Preview
- Цитаты адольфа гитлера на немецком с переводом
- Новое в блогах
- Речь немцев
- Цитаты Гитлера на немецком с переводом на русский
- 42 Kommentare
Цитаты гитлера
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,900 Ob du meine Arbeit für richtig hältst, 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,990 ob du glaubst, dass ich fleißig gewesen bin, dass ich gearbeitet habe. 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,900 dass ich mich in diesen Jahren für dich eingesetzt habe, 4 00:00:12,000 --> 00:00:16,990 dass ich. Цитаты, фразы и афоризмы на немецком с переводом.”. Последние записи: Лабиринт английский для детей Учебник по немецкому языку для детей Оператор declare в PHP: объявление констант. Немецкий является языком оригинала многих из нижеприведенных цитат, потому что среди немцев было много великих людей. Hofbrauhaus interior where Hitler spoke National Socialist German Workers Party Public meeting in the Great Hall of the Hofbräuhaus Friday 15 August 1920 Adolf Hitler ~~Why We Are Antisemites~~ Translation from German by Hasso Castrup (Copenhagen, Denmark), January, 2013, exclusively for. Цитаты, афоризмы на немецком с переводом.