Верховный суд признал феминитивы признаком запрещенного в РФ движения.
Авторка, режиссерка – это унизительно: почему женщинам так мало места в русском языке
А тотальный мужской род в обозначениях «серьезных» профессий доктор, ученый, журналист, режиссер маскирует все женские достижения в этих областях, нивелируя их значимость на подсознательном уровне. Женщинам же остаются «няня», «кухарка» и «уборщица». Языковой дискриминацией попахивает. Я обращу ваше внимание вот еще на что: никто не считает нужным выдумывать женскую пару к словам «стол» или «асфальт».
Все, вокруг чего крутится «феминитивный» спор , — это профессиональная деятельность, и только. Более того, не все новые слова приживаются, со временем происходит естественный отбор, и из ста феминитивов с нами реально останется пара десятков. Остальные «отвалятся» по причинам ненужности или неудобства.
Это обычные языковые механизмы, так происходит с любыми новыми словами. История с феминитивами только началась. Сейчас нужно внимательно присмотреться, прислушаться к ней.
Тем более что главный аргумент противников феминитивов — нежелание коверкать язык. Вместе с тем они легко говорят «гейт» gate вместо «выход на посадку» или «оффер» offer вместо «предложение». Лично я ничего не имею против англицизмов, но очень хочется понять: эти люди за чистоту русского языка борются или против феминитивов воюют?
Она первая начала! Пока в России феминитивы пытаются пробиться сквозь глухую стену общественного непонимания, на Украине они уже полноценно существуют на законодательном уровне. Министерство развития экономики, торговли и сельского хозяйства Украины в августе этого года внесло изменения в так называемый классификатор профессий.
Теперь по требованию женщины в ее трудовой книжке любая профессия может быть указана в женском роде. Власти Украины приводят в пример «социологиню», «инженерку» и «психологиню», добавляя, что этот список является открытым.
Аргументы за: наш язык отстает от реальности Самый важный аргумент сторонников феминитивов — идея о том, что язык отражает общество и формирует мышление людей. Вопрос, что первичнее: язык или мышление, остается спорным, но вряд ли кто-то не согласится с тем, что, слыша слово «директор» или «хирург», представляет, скорее, мужчину, чем женщину. Таким образом, пока в СМИ, литературе, нормативных документах и бытовом общении людей обозначают преимущественно существительными мужского рода, женщины стираются из профессионального поля, оставаясь лишь медсестрами, официантками, нянями и балеринами, но ни в коем случае не президентами или руководителями. С этим мнением согласна, например, заведующая кафедрой русского языка и стилистики факультета журналистики Уральского федерального университета имени первого президента России Б. Ельцина Элина Чепкина.
Вот как она прокомментировала свое отношение к феминитивам в интервью Znak. Кому-то может показаться, что сейчас все вдруг взяли и озаботились феминитивами, а раньше этого не было и жили хорошо. Но это же не так. Какое-то количество наименований женщин в языке было и есть всегда: учительница, писательница, журналистка. Эти слова мы давно знаем и употребляем. Распространенная претензия в адрес новых феминитивов типа «спецкоррка», «адвокатесса», «президентка», «капитанка» — таких слов в русском языке нет.
Моя мама — акушерка, и в этой сфере феминитив никому не режет слух. Мне кажется, люди легко привыкнут, если вводить феминитивы без всяких принуждений: хочешь так говори, хочешь так. Сама логика вещей сработает. Анна Немова, 34 года Шефица, Москва Я руковожу языковым центром, который специализируется на преподавании сербского языка. Коллеги прозвали меня словом «шефица», которое у сербов существует в паре со словом «шеф» в значении «директор, руководитель». Феминитивы меня совершенно не привлекают: я убеждена, что язык должен развиваться естественно. Например, в хорватском языке есть много искусственно придуманных слов — это делается для того, чтобы сделать его максимально отличающимся от сербского. В обоих языках используется, например, международное слово «лифт», но хорваты придумали слово «дизало». Боюсь, что с феминитивами, придуманными активистками, будет то же самое. Ну не нравится мне слово «авторка», и пользоваться я им не планирую. Даже такое нейтральное слово, как «преподавательница», я не люблю, предпочитаю говорить о себе «преподаватель», потому что не вижу смысла подчеркивать свой пол. Перестанет ли женщина-редактор подвергаться сексуальным домогательствам, когда станет «редакторкой»? Может быть, потому что в сфере образовательных услуг всегда больше женщин. В целом тема равноправия мне небезразлична.
Это объясняется тем, что раньше общество было более патриархальным, и поэтому вот такое неравноправное отношение в русском языке к женщинам. Но времена меняются, и сейчас права женщин продвигаются на всех уровнях, в том числе, и языковом. Почему феминитивы так раздражают? Причиной раздражения, которое вызывают споры о феминитивах в интернете, является не только банальный сексизм. Феминитивы возникают именно в разговорах о сфере занятий. Возможно то, что искусственно насаждая новые слова, женщины пытаются продвигать равенство на таком уровне и становится раздражающим фактором. Нужен ли он Таджикистану? А использование феминативов будет напрягать мозг, - отмечает Лолисанам Улугова. Наше мышление связано с нашим языком, поэтому хотим мы или не хотим, если эта доминантность будет продолжать существовать, она будет отражаться и в языке. Споры о феминитивах - это больше социальное явление, которое вызвано изменениями в обществе. Психолог Фируза Мирзоева считает, что там, где общество патриархальное, это раздражение наблюдается сильнее, причем не только со стороны мужчин. Часто подтрунивания и издевки выражают сами женщины, что говорит о внутренней мизогинии, отмечает психолог. Психика человека так устроена, что он сопротивляется любым изменениям, даже самым позитивным. На смену приходят новые термины. И феминитивы — это одна из структур языка. И как бы они не раздражали и не вызывали агрессию, в скором времени они приживутся и станут нормой. Мы становимся свидетелями очень интересного процесса в русском языке. Фото: redavantgarde. Язык должен развиваться органично, эволюционно, а не в угоду «очередным грантам и моде». А русский язык в отличии от ряда других , как раз таки очень гибкий, подвижный, вбирающий в себя все из окружающей жизни и других языков. Но при этом, сохраняющий свои нормы и правила. Людей возмущает вычурность, имитация, очередной грантовый мейнстрим.
Ирина Фуфаева: «Как называются женщины. Феминитивы: история, устройство, конкуренция»
Как феминитивы становятся новой нормой (и становятся ли) | Верховный суд России назвал феминитивы (слова, которые обозначают женщин, часто образованы от однокоренных существительных мужского рода) признаком движения ЛГБТ. |
Главное — не заиграться: филолог и писатель объяснила уместность использования феминитивов | Однако использование феминитивов — это не борьба с русским языком, а выражение своей позиции. |
«Видимо, российские и советские академики были экстремистами» — Гласная | Верховный суд РФ назвал употребление феминитивов одним из признаков принадлежности к «движению ЛГБТ*». |
На Украине узаконили феминитивы, и обрушился хейт. Но от россиян – они поняли, чем это грозит | Феминитивы, обозначающие социальное положение, появились почти одновременно с маскулятивами: князь и княгиня, король и королева, крестьянин и крестьянка. |
Феминитивы под запрет: что о предполагаемом ограничении авторок и психологинь говорят юристы
Феминитивы - языковая норма, безграмотность или тренд? Фото: Publico. Всё чаще современные молодые люди употребляют в речи так называемые феминитивы -- существительные женского рода, образованные от существительных мужского рода и обозначающие профессию, либо социальную принадлежность с добавлением суффикса «к» и окончания женского рода. В русском языке есть вполне приемлемые феминитивы, такие как студентка, трактористка, ткачиха. Люди из интеллигентных слоёв общества считают не совсем культурным употребление слов "врачиха", "докториха", "вахтёрша".
В рамках молодёжного обихода всё чаще, имея в виду профессию, к девушке или женщине обращаются именно с помощью феминитивов - стажёрка, редакторка, депутатка и так далее, что считается вполне нормальным в среде феминистически настроенных молодых людей. Но остается вопрос, нужны ли русскому языку феминитивы? Давняя история Феминитивы пришли в русский разговорный язык не сегодня и не сейчас, а достаточно давно. Произошло это вместе с получением женщинами прав на возможность получения профессии и дальнейшей работы.
Некоторые из феминитивов звучат не совсем грамотно, корректно и уместно - если в процессе разговора или диалога девушку-директора назвать директоршей, а женщину-профессора - профессоршей, собеседник невольно сделает вывод, что его визави недостаточно интеллигентен. Есть и вполне уместные феминитивы: студентка, певица, поэтесса, крановщица, ткачиха, повариха, бурильщица, работница и тому подобные. И это очень смешно, потому что на самом деле в русском языке как раз этот способ называть женщин — древний и скрепный", - подчеркнула в своей книге кандидат филологичеcких наук, научный сотрудник Института лингвистики РГГУ Ирина Фуфаева. Развитие языка и дань трендам Проректор по науке института им.
Феминитивы не являются полным нововведением. Такие слова, как «учительница», «писательница», «школьница» и ряд слов с суффиксом -ца вполне прижились в русском языке. Почему же «авторка», «президентка» и «кандидатка» не встретили понимания, и язык их активно отторгает, а суффикс -ка считается пренебрежительным? Ответ прост, но его ищут не там. Любой язык достаточно эластичен и изменчив, но действие невозможно, если игнорировать неписанные правила сочетаемости корней и суффиксов. Авторка, лекторка, финка, партнерка — не звучат в русском языке. Казалось бы, логично: революционер — революционерка, автор — авторка. В чем же проблема? Любимые слова-исключения русского языка!
Вспомним знаменитое правило с отыменными прилагательными: песчаный, серебряный, но стеклянный, деревянный, оловянный. Без правил сочетаемости язык невозможен: они устанавливаются временем и менять их по чьей-то воле очень тяжело. Если игнорировать правила сочетаемости, то могут возникнуть анекдотичные ситуации: ювелирка феминитив от ювелир и ювелирка как украшения в множественном числе , финка феминитив и финка нож. Суффикс -ша защищает от подобных ситуаций, партнершу не перепутаешь с партнеркой партнерской программой. Исключениями в данном случае являются слова с суффиксом -ист: пианистка, экстремистка — не перепутаешь ни с какой другой формой слова, сразу видно, что речь идет о человеке.
В нем, в том числе содержится упоминание феминитивов — их ВС признает одним из признаков принадлежности к запрещенной организации. Что такое феминитив Феминитив — обозначение профессий и других существительных, маркированных по женскому роду: например, студентка, портниха и т. О содержании документа рассказал портал «Свободные новости». Журналисты утверждают, что в решении Верховного суда феминитивы называются «специфическим языком» и фактически приравниваются к участию в гей-парадах и особенностям выбора половых партнеров.
Дело в том, что феминитивы — это довольно неудобные по своему построению слова, и они вряд ли приживутся. И поэтому само по себе произношение и психологическое восприятие этих слов кажется очень странным. Это будто что-то чуждое русскому языку, и поэтому многими людьми феминитивы воспринимаются негативно. Источник: форум woman. С одной стороны, функционирование феминитивов в речи утверждает равноправие полов, убирает тенденцию к маскулинности языка.
С другой стороны, многие полагают, что феминитивы огрубляют язык. Мы привыкли, что такие слова, как «врачиха», «кассирша», «повариха» чаще всего употребляются в негативном контексте и имеют оттенок оскорбления, брезгливости, сарказма. Можно предположить, что с течением времени феминитивы приживутся не только в разговорной речи, но и в деловой переписке. Однако этого не произойдет до тех пор, пока общество развивается в патриархальной парадигме. Изображение из открытых интернет-источников Одна из главных причин, почему феминитивы вызывают отторжение и даже агрессию, — языковой дискомфорт.
А все, что выходит за рамки привычного, воспринимается нашим мозгом как чуждое. Это нормально. Язык постоянно что-то приобретает или утрачивает. Когда-то язык наводняли иностранные слова, заимствованные из английского, французского немецкого и других языков. Когда-то были модными американизмы.
В разные периоды наблюдались тенденции к усложнению или, наоборот, упрощению речи. Часть из этих изменений осталась временной данью моде. А другая часть зафиксировалась в языке, и сейчас мы не задумываемся о том, что некоторые слова, которые мы каждый день используем в речи, являются заимствованными. Феминитивы появились в основном для тех видов деятельности, которые раньше были традиционно мужскими: мы не могли себе представить женщину в роли генерала или водителя. А для тех профессий, которые считались традиционно женскими, феминитивы образовались сами собой.
На Украине узаконили феминитивы, и обрушился хейт. Но от россиян – они поняли, чем это грозит
В предыдущем материале речь шла о том, что такое грамматический род, как он возник и когда появились первые феминитивы. В этом тексте речь пойдет о феминитивах в русском языке, о том, каким правилам они подчинялись раньше и подчиняются или не подчиняются теперь и как они способны повлиять на язык в целом. Из княгини в президенты Итак, русский язык унаследовал от своего предка — праиндоевропейского языка — три рода: мужской, женский и средний. Тысячу лет назад, когда общество с точки зрения гендерных ролей было намного стабильнее, чем сейчас, проблем с феминитивами не было: для обозначения женщин по мере необходимости возникали и использовались слова женского рода, обычно со специальными суффиксами и не делающие различие между значениями «женщина-X» и «жена X». Например, княгиня Ольга называлась княгиней, еще будучи женой князя Игоря, но ее и как самостоятельную правительницу называли точно так же. Едва ли кому-то в Древней Руси пришло бы в голову говорить князь Ольга, при том что сегодня мы легко говорим президент Хорватии Колинда Грабар-Китарович. В исторических словарях русского языка мы находим множество феминитивов — как доживших до наших дней, типа жрица и мельничиха, так и более непривычных типа золотарица, ткалья и казначея их большой список с обсуждением можно найти в лекции Ирины Фуфаевой «Золотарица, циклистка и лайфхакерша. Русский феминитив: путь сквозь столетия», примерно с 30:40. Эта ситуация остается достаточно стабильной до конца XIX века, когда женщины начинают массово осваивать новые профессии и возникает необходимость в том, чтобы таких женщин называть. Конечно, всегда можно обойтись описательной конструкцией женщина-X; например, в дневнике Александра Тургенева за 1825 год читаем: «Героиня пьесы — женщина-автор; но любовник ее не любит женщин-писателей…» Такие конструкции типичны, когда речь идет о чем-то совсем новом для женщин; не случайно женщина-X особенно часто встречается в текстах после слова первая согласно наблюдению Туре Нессета и Светланы Соколовой , но все-таки для постоянного употребления, видимо, не годятся: слишком длинно.
Поэтому возникает нужда в новых словах с суффиксами. Товарищ заведующий Если мы действительно осмелимся назвать возникновение женского рода в индоевропейских языках первой волной феминитивов, то можно сказать, что конец XIX — начало XX века — это вторая волна феминитивов в русском языке: появляются многочисленные слова типа пианистка и авиатриса, отражающие новую реальность. Но уже тогда языковые новинки встречали противодействие лингвистических консерваторов. Например, в рецензии на русско-немецкий словарь в журнале «Филологические науки» в 1880 году читаем: Зато мы, да и все мыслящие люди, наверное, уже не посетуют на почившего словарника за то, что им не помещены в его труде новоизмышленные речения: курсистка, педагогичка, фельдшерица и другие, образованные зачастую даже в противность законам языка. Этот пример взят из статьи Вероники Беркутовой «Феминативы в русском языке: исторический аспект», в которой подробно разбираются новые обозначения женщин того времени. Однако в советское время, начиная примерно с 1930-х годов, феминитивы идут на убыль — во всяком случае в официальном стиле: мужской вариант превращается в нейтральный.
Патриархальность языка можно показать и на примере пары слов — работник и работница. Вроде бы симметрия, вроде бы равенство, но стоит кое-что добавить, и равенство распадется. Действительно, если добавить прилагательное научный, то мы будем использовать только существительное мужского рода, правда, по отношению и к мужчинам, и к женщинам. А вот если добавить корень дом-, то возникнет именно слово женского рода — домработница. Интересно, что в советское время появилось еще слово чумработница для тех северных народов, домом которых являлся чум. Справедлива ли такая асимметрия в языке? Надо ли ее менять? И вообще, можно ли говорить о справедливости и несправедливости по отношению к языку, а не к обществу? Патриархальность языка отражает историческую патриархальность общества, но язык и меняется вслед за обществом, причем меняется сам, без наших сознательных усилий. Легко и незаметно вошли в русский язык слова штангистка и футболистка, а вот со сконструированной авторкой возникли проблемы, причем надо признать, что они, конечно, не в одной отдельной авторке, а в принципе. Мудрость языка Здесь можно вспомнить сказку Пушкина о мертвой царевне и о семи богатырях. Злая царица-мачеха — высока, стройна, бела и умом и всем взяла.
А феминистки, как известно, борются за полную независимость от мужчин, в том числе и в языке. Однако не стоит игнорировать факт, что спустя два века -ша стал самостоятельным и утратил свое первоначальное значение. Слова менеджерша, дизайнерша, блогерша приживаются в русском языке. Отдельное внимание стоит уделить суффиксам -иня и -есса: докторесса, поэтесса, филологиня и, самое колоритное слово — людиня. В русском языке успешно прижились княгиня, монахиня, богиня. Они имеют оттенок уважения и статусности, чего не скажешь о феминитивах, которые чаще всего используются в шутливой форме. А что касается людини, так вообще не понятно, по какому грамматическому ряду оно образовано. Люди — множественное число и уж точно не имеет никакой гендерной окраски, людиня — единственное. Может, тогда человека? Правда, складывается впечатление, что речь пойдет о куске человека… Более того слово успешно существует в русском языке в родительном падеже. Как видите, прежде чем вводить феминитивы в язык, нужно придумать правила, не противоречащие устоявшемуся языку. Язык меняется, поэтому через какое-то время авторка может утратить пренебрежительную окраску, а филологиня перестанет быть шутливой формой профессии. На данном этапе развития языка феминитивы — неологизмы, но в скором времени они станут нормой, надо лишь правильно их образовать с учетом языковой сочетаемости, чтобы язык стал гендерно чувствительным и оставался красивым. Феминистки о феминитивах Лиза, феминистка из Twitter: - Я за то, чтобы в русском языке было четкое разделение между женским и мужским полом.
Многие пользователи социальных сетей признались, что после подобных новостей готовы переехать на Украину, а введение феминитивов приблизит страну постсоветского пространства к европейским стандартам. Комментаторы заметили — феминитивы давно стали частью украинской речи, поэтому официальное постановление только узаконивает процесс оформления под «женским» наименованием профессии, но не меняет повседневную реальность.
Действительно ли Верховный суд запретил использовать феминитивы или это все громкие заголовки?
Саратовское издание «Свободные новости» опубликовало фото документа с текстом решения Верховного суда РФ о признании движения ЛГБТ экстремистским. «Появление феминитивов в русском языке прежде всего связано с социокультурными изменениями в обществе. Верховный суд России (ВС) назвал феминитивы признаком принадлежности к «движению ЛГБТ (Экстремистская организация, запрещенная в России)» (признано экстремистской. Страна и мир - 19 января 2024 - Новости.
Авторка желает заявить: оставьте феминитивы в покое
Это нечто наносное, пришедшее с Запада, когда нужно подчеркнуть специфику гендера, сформировалась гендерно-ориентированная лингвистика», — добавил филолог. Global Look Press Он также привел примеры из английского языка: было слово «congressman», его использовали по отношению к женщинам, заседающим в конгрессе США. Впоследствии нарочитая мода привела к появлению таких слов, как «congresswoman». В России некоторые специалисты решили пойти дальше и напридумывать слов вроде «актерка», «режиссерка», даже «министерка». По мнению Славкина, это абсурдные слова, которые не диктуются необходимостью.
Госдума, со своей стороны, не должна вмешиваться в вопрос использования феминитивов, потому что не уполномочена официально толковать положения федеральных законов и норм права, полагает Останина. Она добавила, что если обнаруживается «неоднозначное понимание» положений законов, то эту неоднозначность устраняют путем принятия отдельного федерального закона, вносящего изменения в спорный законодательный акт.
Вероятнее всего, использование феминитивов будет рассматриваться в контексте, среди множества других доказательств. Очевидно, что оно не может быть основным, потому что эти слова используются в самых разных функциях. Но решение суда может повлиять на их употребление: люди, которые раньше их употребляли, не имея в виду никакой феминистской наполненности, возможно, теперь побоятся это делать». Еще по теме.
По мнению филолога, в документе речь идёт о "новых феминитивах", свойственных языку феминисток, в числе которых "авторка", "режиссёрка", "редакторка" и тому подобные. Они появились относительно недавно и сами по себе, считает эксперт, не несут отрицательный смысл или пропаганду чего-либо. К примеру, в блогах о женской литературе, на данный момент переживающей настоящий расцвет, критики иногда используют слова вроде "авторка" и "режиссёрка", что преследует только одну цель — подчеркнуть, что произведение передаёт женский опыт и несвойственные мужчинам переживания.
Философиня, капитанка, ученая: женщины разных профессий рассуждают о феминитивах
Феминитивы делают женщин видимыми в публичном пространстве, признают их экспертизу и работу наравне с работой мужчин. Современные феминитивы – слова женского рода, образованные от названий профессий или занятий, такие как авторка, режиссерка, психологиня – раздражают большинство граждан. Современные феминитивы – слова женского рода, образованные от названий профессий или занятий, такие как авторка, режиссерка, психологиня – раздражают большинство граждан. А в 2019 году депутат заксобрания Ленинградской области Владимир Петров предложил ввести штрафы за намеренное искажение русского языка и использование феминитивов. Верховный суд признал феминитивы признаком запрещенного в РФ движения.
Как феминитивы становятся новой нормой (и становятся ли)
В Сеть попал текст постановления Верховного суда, в котором использование феминитивов приравнивается к гей-парадам. Более того, нашлась в этом вузе и преподавательница, тоже запретившая своим студентам употреблять феминитивы в своих работах. Непринятие феминитивов – это не про лингвистику, а про патриархальность нашего языка и доминирование мужчин в социуме.
Почему нам нужны феминитивы?
И в какой-то момент поймете, что феминитивы — это нормально. Что дать право пускай и малой части читательниц быть услышанными и уравненными в языковых правах с мужчинами — это естественно. Тут включается другой языковой механизм — натуральный отбор: из 50 феминитивов через какое-то время в активной лексике останется в лучшем случае половина. Остальные слова просто не приживутся — из-за сложности, неестественности, вычурности. В конце концов, если вы четко взяли курс на неприятие каких-то феминитивов, то никто вам их навязать не сможет. Наверное, не сможет. А при чем тут белорусский язык Считайте, с двуязычием нам в этом смысле очень сильно повезло.
Для белорусскоязычных феминитивы не кажутся чем-то новым и странным. Так что для нас феминитивы — вполне себе нормальное и уже давнее явление дзякуючы матчынай мове. Перепечатка материалов CityDog. Подробности здесь. Фото: pixabay.
В одних статьях используют таинственные слова, которые выглядят так, словно собеседник не сумел перейти с чешского языка на русский — «авторка», «спецкорка», «борчиня», в других ты дочитываешь статью до середины, прежде, чем понять, что продюсер, создавший семью с топ-менеджером IT-компании — вовсе не гей-пара. Что за зверь — феминитивы, почему кипят вокруг такие страсти и почему кто-то борется за их употребление? Что такое феминитивы, и почему вы разговариваете ими с детства Феминитив он же феминатив — слово, обозначающее в женском роде какого-либо специалиста, работника, представителя национальности или религии и так далее. Учительница, няня, блондинка, брюнетка, шведка, японка, студентка, школьница — все эти слова относится к феминитивом. Спор идёт в основном вокруг феминитивов, не утверждённых как литературная норма, и не такого уж большого ряда традиционных феминитивов использовать по отношению к женщине слова художник и писатель или художница и писательница, например. На этом плакате есть феминитив. Например, есть много специалистов своего дела, которые воспринимают обозначение их профессии в женском роде не как стилистическую особенность чьей-то речи, а как личное оскорбление, а в Википедии и Гугле можно увидеть, как про какую-нибудь знаменитость прошлого пишут «женщина-художник» или рядышком слова в разном роде: «писатель, суфражистка» Спор также ведётся вокруг того, вправе ли один человек, будь он сторонник или противник феминитивов, требовать от другого выстраивать речь согласно его личному вкусу, вплоть до оскорблений в случае отказа. Подобные же страсти совсем недавно кипели вокруг свежих заимствований, вроде «смузи», «фитнес», «менеджер» и «коворкинг». Не так легко пройти мимо и не поучить другого. Почему некоторые люди за феминитивы? Удивительным образом феминитивы любят использовать два противоположных лагеря: феминистки кстати, не все и любители старины, которые, впрочем, кроме «врачих» и «профессорш» используют ещё много полузабытых старинных слов. Понятно, что последним нравится всё традиционное, а для русского языка много веков нормально было образовывать формы женского рода для обозначения женщин в профессии и не только. У феминисток же совсем иные резоны. Первый: видимость вклада женщин в ту или иную профессию. Когда большинство профессионалов вокруг называют в мужском роде, мозг попадает в ловушку и многие начинают верить, что работают в основном мужчины — и всё вокруг создают тоже они, а женщины, максимум, идут работать в школу. Кроме того, в российских учебниках упоминается множество учёных, но, поскольку не даются их полные имена, а специальность всегда упоминается в мужском роде, создаётся и другая иллюзия — что женщины не вносили вклада в науку. А если девочка станет великим химиком, то, как много людей будет знать, что пользуется её изобретениями, сильно зависит от того, будет ли у её фамилии женский род. Сами по себе иллюзии кажутся неопасными, но их используют, чтобы аргументировать, почему правильно платить женщинам меньше, почему профессионального авторитета у женщин быть не должно или почему женщин стоит урезать в гражданских правах. Примерно половине граждан России подобное очень неприятно — потому что примерно половина граждан России, собственно, гражданки, если воспользоваться феминитивом. Второй: феминитивы могут помочь привыкнуть к мысли, что специалисты разного пола равноценны.
В приказе приводятся такие примеры: инженерка, социологиня, станочница широкого профиля. Многие пользователи социальных сетей признались, что после подобных новостей готовы переехать на Украину, а введение феминитивов приблизит страну постсоветского пространства к европейским стандартам. Комментаторы заметили — феминитивы давно стали частью украинской речи, поэтому официальное постановление только узаконивает процесс оформления под «женским» наименованием профессии, но не меняет повседневную реальность.
В документе указано, что движение в России никак не зарегистрировано, но оно распространено на территории 60 регионов страны. Верховный суд указал признаки, объединяющие «участников движения». Среди них оказалось, в частности, использование в речи феминитивов. В Сети началось обсуждение, что ждет граждан за использование феминитивов. В разговоре с 66. RU адвокат Георгий Краснов успокаивает: указанные в тексте формулировки не запрещают использование таких слов.
В России могут запретить феминитивы: за какие слова можно попасть под суд
Светлана Друговейко-Должанская: «Феминитивы присутствовали в русском языке уже в 16 – 17 веках». Сейчас там единственные, кто упорно не употребляют феминитивы, это российские СМИ, продолжающие издавать новости на русском. Главным аргументом в пользу обязательности феминитивов в разговоре о женщинах был такой: женщин в языке не видно, а феминитивы повышают их видимость, заметность. О сервисе Прессе Авторские права Связаться с нами Авторам Рекламодателям Разработчикам Условия использования Конфиденциальность Правила и безопасность Как работает YouTube. — Появление феминитивов, наряду с другими неологизмами, — это свидетельство того, что язык изменяется, развивается. Верховный суд видит в употреблении феминитивов признаки поддержки движения ЛГБТ. Его признали экстремистским в России, о чем говорится в решении.