В документе поясняется, что обычно в классификаторе профессий названия должностей приводятся в мужском роде, за исключением терминов, представленных только в женском роде: экономка, нянька, горничная, сестра-хозяйка, швея.
§ 148. Род названий лиц женского пола по профессии, должности и т. д.
И это никоим образом не повреждает русский язык, ведь это не является чем-то новым, такие слова встречаются и в классической литературе. Например, у Федора Достоевского в «Бесах» используются слова «нигилистка» и «студентка». Но бывают случаи, когда женщинам не нравится, что их называют «дизайнерка» или «активистка», и они сами просят называть их «дизайнер» и «активист» соответственно. Это связано с тем, что многие воспринимают феминитивы как что-то уменьшительное и пренебрежительное. Наверное, было бы хорошо уточнить, как человеку самому комфортно называть себя. Поэтому советую пользоваться простым правилом: не знаешь, как называть человека, — спроси.
Как вы относитесь к новым феминитивам? Прекрасно, это в ногу со временем Если так будут говорить все, то и я буду Мне всё равно, но предпочитаю так людей не называть Как-то всё это звучит не очень Это кошмар, какая еще «директорка»? Феминитивы врываются в нашу жизнь стремительно. Такие слова уже не только употребляют в устной речи и пишут их в социальных сетях, но и публикуют в СМИ. Если кому-то такие слова по душе — ради бога.
Некоторые украинские предприятия и организации уже используют феминитивы, но раньше их нельзя было отражать в документации. Так, в 2018 году ГСЧС обязала пресс-службу использовать новые названия профессий. Был утвержден специальный словарь. Он содержит десятки названий профессий, которые ранее считались мужскими, но на деле их представителями являются и женщины. В качестве примеров приводились такие наименования, как: спасательница, пожарная, пресс-офицерка. Как пояснили в МВД, словарь поможет использовать верные термины и артикулирует женщин во всех общественных процессах. В 2019 году феминитивы были закреплены в новом украинском правописании. Новые нормы орфографии разрешили их использовать.
В 2020 году феминитивы разрешили в кадровой документации. Правда, пока это не обязательное правило. Их могут употреблять по желанию работника. Об этом говорится в приказе Минэкономики от 18 августа, опубликованном на сайте ведомства.
Индиец -индианка а не индейка ; китаец — китаянка а не китайка ; грек — гречанка а не гречка ; француз — француженка и т. В случае с профессиями или социальными группами суффикс -к- используется, когда основа мужского рода оканчивается на парные по глухости-звонкости согласные часто, но не всегда. Студент — студентка; активист — активистка; журналист — журналистка и т. Среди неологизмов также довольно много слов, образованных с помощью суффикса -к-. Знаменитые: авторка, блогерка, директорка и т. Именно эти слова вызывают наибольшее отторжение в обществе. Кроме элементарной непривычности, здесь срабатывает и наше языковое чутье. Здесь дело в ударении: В русском языке суффикс -к- обычно появляется, когда ударный слог последний в слове, все другие варианты режут слух своей непривычностью. СтудЕнт — студЕнтка звучит нормально, а вот Автор — Авторка — как-то не так, даже если мы не понимаем, в чем дело. Возможно, при частом употреблении мы привыкнем, а, может, и нет. К суффиксу -к- есть и еще претензии при использовании в образовании феминативов. Из-за его большой распространенности в русском языке вообще у него есть и другие значения: уменьшительно-ласкательное, например. Также он может использоваться для сокращения словосочетаний: финский нож — финка. И тогда может появиться путаница с правильным пониманием созданного таким образом феминитива. Феминитивы с суффиксом -ш- Хороший, продуктивный суффикс. Есть много примеров вполне нейтральных стилистически феминитивов, образованных таким образом: диктор — дикторша; кассир — кассирша; лифтер — лифтерша. Кроме обозначения профессии, у него есть значение жена мужчины, занятого определенной профессией. Например: генерал — генеральша, профессор — профессорша и т. Это тоже может внести непонимание в значение слова. Также часть слов с этим суффиксом продолжают оставаться разговорными и даже могут носить уничижительный оттенок. Такова сила привычки … Примечание: Кстати, подобная же ситуация с суффиксом -их-. Он чаще всего используется для обозначений самки животного: зайчиха, слониха, ежиха и т.
Жанна Юрьева, 29 лет Капитанка команды, Санкт-Петербург Я капитанка команды по роллер-дерби контактный командный вид спорта на роликовых коньках. Эту игру придумали во времена Великой депрессии в Америке, а в 2013 году она появилась и в России благодаря нам. Процентов 70 существующих в мире команд — женские. Помимо самого спорта важную роль здесь играет именно женское сообщество, взаимная поддержка: любая женщина с любым телом может стать участницей игры, здесь каждая прекрасна и важна. Это отличает роллер-дерби от других игр. В конце 2014 года одна девочка из команды увлеклась феминизмом — и однажды она дала прочитать нам статью о феминитивах. Меня эта тема очень впечатлила. Я подумала: «Вау, нам же это ничего не стоит, а для будущего и для других женщин это будет очень полезно! Сначала было непривычно, но очень быстро все втянулись, и теперь, вне зависимости от отношений с феминизмом, феминитивы у нас используют все: тренерка, блокерка, джеммерка. Предпочитаю говорить о себе «преподаватель», потому что не вижу смысла подчеркивать свой пол На работе я сеошница, и это слово существует наравне со словом «сеошник» — наверное, потому что это понятие новое, к тому же с дискриминацией в этой профессии я не сталкивалась. Моя мама — акушерка, и в этой сфере феминитив никому не режет слух. Мне кажется, люди легко привыкнут, если вводить феминитивы без всяких принуждений: хочешь так говори, хочешь так. Сама логика вещей сработает. Анна Немова, 34 года Шефица, Москва Я руковожу языковым центром, который специализируется на преподавании сербского языка.
16 востребованных женских профессий
Женщины редких профессий" – кузнец, игрок в американский футбол, инспектор по маломерным судам, жокей, дальнобойщица и боксер, а также многие другие. Документ предусматривает использование женского рода в профессиях, указанных в Классификаторе, как это было предложено Советом по предупреждению и ликвидации дискриминации и обеспечению равенства. В список лучших женских профессий для реализации творческого потенциала и эстетического вкуса входит должность искусствоведа.
§ 148. Род названий лиц женского пола по профессии, должности и т. д.
Владелец сайта предпочёл скрыть описание страницы. Феминитивы — существительные женского рода, образованные от аналогов мужского рода, обозначающие женщин в разных сферах и профессиях. Причина вторая: упоминание профессии в женском роде привлекает внимание к полу, делая его первостепенным по отношению к профессии.
Самые востребованные женские профессии
Это решение не означает, что в официальных документах теперь будут обязательно указываться женские названия профессий. Но они станут нормой, их не надо будет исправлять. Во французском языке давным-давно есть слова «актриса» и «актер» они и звучат почти так же, как и на русском , а теперь, например, предлагают узаконить название для женщины-повара. Мужчина-повар — это «шеф», а для женщины придется выбирать между «шиф», «шефесс», «шефтейн» и «шев». Можно только догадываться, как у них будет проходить выбор нового слова: не придется ли устраивать референдум. Добавим, что за два года до Франции той же проблемой озаботились Нидерланды, выпустив памятку «нейтрально-гендерной лексики». Так что украинцы, похоже, действительно погнались за европейским трендом.
Как это, например, было в 1990-е, когда повальная цифровизация и компьютерная грамотность потребовали срочного расширения словаря, но тогда все воспользовались англоязычными заимствованиями. Иное дело, когда активно вмешивается в развитие языка государство, как, например, было в Петровскую эпоху: когда появилась Табель о рангах, которая требовала, конечно, более структурированных языка и этикета с официальными формами обращений: ваше высокопревосходительство, ваше благородие и т. Другая попытка — конечно, советские времена с их новой орфографией и обращениями типа «товарищ» и «гражданин». Сейчас язык пытаются изменить не представители власти, а общественные активисты. Это очень интересно выглядит и вдвойне интересно попытаться спрогнозировать результат. Мы традиционно отстали от цивилизованного мира на несколько десятилетий, так как аналогичные процессы во французском и немецком языках проходили еще в 70-е — 90-е годы, когда феминистская критика языка как часть феминистского движения переживала свой расцвет.
Украинские власти разрешили использовать феминитивы для обозначения профессий Украинское министерство развития экономики, торговли и сельского хозяйства узаконило использование феминитивов для обозначения профессий в кадровой документации. Согласно потребности пользователя, при внесении записи о названии работ в кадровую документацию отдельного сотрудника, профессиональные названия работ могут быть адаптированы для обозначения женского пола гражданина, который выполняет эти работы...
Журналистка Алла Салькова полагает, что все это из-за идеологической окрашенности, и обращает внимание на наличие в русском языке «нерусских» слов: «Всякие опенспейсы с капкейками и свитшоты с фалафелями влились в язык без особых препятствий. Но в стране с курсом на патриархальные ценности назвать профессию женщины в женском роде — это, видимо, слишком радикально». Вдобавок некоторым слова «авторка», «таксистка» и «редакторка» кажутся уничижительными. Но ведь есть же журналистка, доярка, спортсменка, а еще такие феминитивы, как подружка, компаньонка и товарка товарищ женского рода. Так что не так с суффиксом к? Но, как доказали ученые, дело не в том, что женский мозг недоразвит, а в гормонах, которые постоянно продуцируются в крови женщины, проникают в мозг и провоцируют его работать над вопросами репродукции думать о своей внешности, здоровье, кулинарных рецептах, детях , а не о философии. По ее словам, дошло до того, что сегодня врачами даже зафиксировано заболевание под названием «дисменорея военного времени». Оно берет начало со времен ВОВ, когда женщины были вынуждены выполнять мужскую работу, их организмы прекращали продуцировать женские гормоны.
Сегодня, в мирное, казалось бы, время, этот диагноз ставится все чаще и чаще: войны нет, а стрессовые профессии все активнее осваиваются женщинами. И в этом контексте слова «авторка», «таксистка» и «редакторка» будут звучать уничижительно, ведь под ними подразумевается следующее: «ты неполноценный автор таксист, редактор , потому что думаешь, как баба; ты неполноценная женщина, потому что пытаешься думать, как мужик». Женская логика, женская проза любовные романчики всякие , женское поведение то есть капризное и истеричное: верный способ оскорбить мужчину — сказать ему, что он ведет себя «как баба». Еще один кажущийся уничижительным суффикс — ш, с помощью которого образованы такие слова, как «генеральша», «ректорша», «капитанша». Слова «генеральша», «ректорша», «капитанша», как и «докторша», исконно в языке обозначали понятия «жена генерала», «жена капитана», «жена ректора», «жена доктора». И негативизм здесь заключался в намеке на то, что сама по себе такая женщина отдельно от мужа ничего из себя не представляет, а может быть рассмотрена только как некий довесок к мужчине, состоявшемуся в профессии. Но так ли уж негативен данный посыл? Еще одна проблема — раньше женщины были представлены лишь в обслуживающих профессиях няня, прачка, посудомойка , и сегодня находятся сексисты, условно говорящие: «женщина, твое место на кухне». И это совершенно прозрачно видно в языке — у нас вполне в ходу продавщицы, кассирши, маникюрши, уборщицы, санитарки, но как только дело доходит до более статусных профессий, женский род из речи сразу пропадает. И, я думаю, вполне логично, что со временем стало все больше женщин, недовольных такой языковой ситуацией.
Феминитивы нужны для того, чтобы сделать женщин видимыми в языке», — полагает Алла Салькова. То есть получается, это такое своеобразное пассивное проявление феминизма.
В женском роде никак. АдвОкатша это, скорее, жена адвоката, как майорша - жена майора, а генеральша - жена генерала. Врачиха - это та, которая медленно принимает и не то выписывает. Но генерал Савицкая, Поклонская. Врач-ортопед Петрова. Адвокатессу вы и в словарях не найдете, и окраска у слова довольно пренебрежительная.
Сделают ли «авторки», «докторки» и другие феминитивы мир лучше?
Приходит в профессию женщина — возникает необходимость создания новых слов». В русском языке существует ряд профессий, которые используются исключительно в женском роде: няня, балерина, горничная, кухарка, прачка, швея, сиделка и др. Но женские профессии, которые здесь можно найти, не из числа престижных: швея, няня, педикюрша и даже совсем старорежимная кастелянша. Есть в России мужские профессии, которые изначально не предназначались для женщин, но они все равно смогли их освоить, доказав, что могут работать на равных с мужчинами.