Данная подписка позволит раньше всех получить доступ к обзорам сериалов, интервью и прочим видео от Гоблина! В магазины «1С Интерес» поступила в продажу новая смешная игра от ст. о/у Goblinа «Две сорванные башни», продолжающая лучшие традиции приключенческого боевика «Братва и Кольцо». Дмитрий "Гоблин" Пучков, признанный мастер "народных переводов", вместе с компаниями "1С" и Gaijin Entertaiment готовит игру, основанной на произведениях Толкиена. Если вам понравилось бесплатно смотреть видео новая игра "империя гоблинов" от разработчиков ёлочки онлайн которое загрузил BarniBurn 28 октября 2023 длительностью 00 ч 05 мин 17 сек в хорошем качестве, то расскажите об этом видео своим друзьям. Смотреть бесплатно видео пользователя Олег Попов в социальной сети Мой Мир.
YouTube заблокировал канал Дмитрия «Гоблина» Пучкова
Блогер и разработчик игр Дмитрий Пучков (Гоблин) сообщил, что принимает участие в создании отечественных компьютерных игр на историческую тематику. Вы можете в один клик скачать полную версию аудиокниги «ТОП-10 игр этой осени от Гоблина» в mp3 в хорошем качестве и без регистрации. Блогер Дмитрий Гоблин Пучков поставил высокие оценки российской видеоигре «Смута», выпущенной 4 апреля студией Cyberia Nova.
«Гоблинские» переводы под запретом: YouTube закрыл канал Дмитрия «Гоблина» Пучкова
Твоё имя в титрах! Оставь в комментарии название ролика, в котором ты хотел бы появиться. Добавить своё имя или ник, но и то и другое не должно быть похабным можно после оформления данной подписки, через личный кабинет, раздел "мои подписки". Загрузи свою фотографию это твой портрет, ни в коем случае не похабный и оставь в комментарии название ролика, в котором ты хотел бы появиться.
South Park: Snow Day: русификатор текста v1. Qwerty 15 апр 2024 в 16:30 А на какую кнопку нажимать то для использования глайдера найтвинга на ПК... Уникальные перемещения героев в Gotham Knights: как открыть Wezeamon 15 апр 2024 в 03:14 Дополню В храме благоговения, можно идти по речке на восток после пересечения врат пограничного города, не пропустите, сначала нужно поговорить с призраком оракула, после залезть на крышу по лестнице...
Несмотря на критику со стороны коллег, нельзя не признать, что после просмотра «правильного перевода» от Гоблина официальная версия кажется максимально стерильной и безжизненной. Хоть и было выпущено всего пять таких работ, они оставили заметный след, и, до появления разборов с Клим Санычем, были визитной карточкой Пучкова. Эти переводы фактически представляют собой пересказ фильма, с обильным использованием уголовно-ментовского юмора, изменением саундтрека и даже небольшой компьютерной графикой в основном дорисовывают бутылки водки. Впрочем, в какой-то момент цепкие лапы ДимЮрича добрались до игр, и тут понеслось. Весь сюжет смешного перевода «Бури в стакане» крутится вокруг паленой водки Озвучки игр 1999 — 2019 Прежде чем переходить непосредственно к тем играм, которые были разработаны под руководством Гоблина, взглянем на проекты, к которым он приложил руку в качества переводчика. Что характерно, некоторые из этих переводов можно назвать «правильными», а некоторые — «смешными». Первым опытом в этом плане стал именно «смешной перевод». Впрочем, озвучкой занимался не он один, так что у всех персонажей здесь есть собственные голоса. Чисто визуально отличить «смешную» версия от оригинала невозможно Как рассказывал Гоблин, заняться этим проектом ему предложила сама 1С, бывшая официальным российским издателем этого польского проекта. Свою работу Дмитрий Юрьевич в итоге оценил положительно, заметив, что у пиратов она популярнее оригинала. Наоборот, предложили сделать так, как все это видится лично мне самому. Я, понятно, сделал. Желающие могут приобрести и заценить. К сожалению, «перепридумать» сюжет вообще никак нельзя, потому что все пришпандорено намертво. Поэтому трудился в основном над персонажами и диалогами». Впрочем, некоторой редактуре сюжет все-таки подвергся. Если изначально дело происходило на польско-белорусской границе, то ст. Задача у них похожа на то, что было в оригинале — нужно прибыть в закрытый город «Горький-17» и выяснить, почему он был накануне уничтожен ракетно-бомбовым ударом. Также им нужно найти группу прибывших сюда ранее солдат НАТО — или то, что от них осталось. Еще одна необычная тактическая игра, над переводом которой трудился Пучков, — «Фанаты: Шторм над Европой». Несмотря на то, что по своей сути она является нудноватой стратегией, своих поклонников проект нашел именно в околофутбольной среде. Видимо, чтобы не заигрывать с такой публикой, перевод выполнен в формате «правильного», а не «смешного». Оригинал Hooligans: Storm Over Europe вышел в 2002 году, а уже в 2003-м подсуетилась 1С, выпустив локализованных «Фанатов». Дмитрий Юрьевич выступил в основном как редактор перевода, однако его голос звучит в заставке перед каждым уровнем — он зачитывает брифинги и берет интервью с членами банды. Сама игра выглядит так, будто вышла в 1992, а не в 2002-м Примерно ту же работу Пучков провел и над Serious Sam: The Second Encounter — выступил в роли редактора перевода. Также как и в случае с «Фанатами», официальным издателем на территории России была фирма 1С, которая и привлекла Гоблина. Впрочем, с первой частью справились и без него: ДимЮрич лишь написал свой обзор, отметив, что это «мастерская работа, блин» и порекомендовал всем «опрометью бежать в лавки» за игрой. Вторая часть старшему оперуполномоченному понравилась не меньше — «вроде бы тоже самое, но ничуть не менее весело». Хотя нас в разрезе перевода скорее больше интересует то, что главного героя озвучил не он — роль отошла Никите Джигурде. А вот Stubbs the Zombie достался полноценный «смешной перевод». Изначально игра вышла с обычной локализацией, однако позднее «Бука» выпустила еще и издание с подзаголовком «Месть короля», которое было мощно доработано Пучковым. По сюжету, вместо Стаббса главным героем стал восставший из мертвых Майкл Джексон, который жаждет отомстить своему пластическому хирургу за неправильно вставленные силиконовые импланты. В отличие от «смешных переводов» фильмов, в «Мести короля» нет никаких изменений помимо озвучки — было бы логично, если бы на фоне играли песни упомянутого Джексона, не говоря уже и о других возможностях. Многие в свое время думали, что «Месть короля» — это продолжение, и после покупки были «приятно» удивлены Гораздо более умеренным выдалось участие Пучкова в переводе Sunset Overdrive. Сейчас это выглядит как настоящий сюрреализм: в 2014 году команда российского подразделения Xbox американской компании Microsoft хвасталась участием в озвучке Гоблина на отечественной премьере игры. Впрочем, в итоге текста у Дмитрия Юрьевича крайне мало — он озвучил второстепенных персонажей Зигфрида и Хардкора, а главные роли отошли другим звездам российского дубляжа. В сентябре 2017 года вышло очередное обновление, которое помимо нового подземелья, предметов и правок в балансе принесло с собой еще и голос Дмитрия Юрьевича, выступавшего в первые пару часов для новичков своебразным ментором. Впрочем, в прошлом году игру закрыли из-за того, что разработчики «не смогли обеспечить поддержку качественным контентом», так что сейчас его озвучку оценить уже не получится. ДимЮрича приглашают на озвучку Tera, 2017 год, фото в цвете Последней на данный момент работой в жанре озвучек игр да и в играх вообще стало участие Дмитрия Юрьевича в российской инди Iratus: Lord of the Dead, вышедшей в 2019 году. Проект изначально отличается своим ироничным сюжетом, который в русской локализации стал еще более едким благодаря тому, что Гоблин озвучил главного героя. Вот, как он сам описывает историю Iratus: «Сюжет такой: Иратуса когда-то давно победили и надежно заточили. Время шло, и вдруг какие-то недалекие людишки из числа шахтеров и зэков некроманта внезапно откопали. Некромант хоть и залежался под землей, но хватку не утратил, шахтеров сразу порешил и полез дальше мочить всех подряд в рамках жестокого отмщения, попутно собирая армию нежити». Иратус выглядит как закоренелый фэнтезийный уголовник — все как мы любим Интересный момент в работе над Iratus связан с тем, что в игре сразу две озвучки от Гоблина — обычная и альтернативная. Как отмечается, второй вариант не является полноценным «смешным переводом»: игра лишь дополняется простым солдатским юморком ДимЮрича, в духе известного анекдота: «Вчера на похоронах товарища Черненко… Кстати, где он? На этом история Дмитрия Юрьевича над чужими играми обрывается — но заканчивается ли? Впрочем, пора бы перейти к самому интересному: играм, в разработке которых Гоблин принимал непосредственное участие. ДимЮрич внимательно следит за разработкой игр имени себя Шутер из люка BMW: «Бумер: Сорванные башни» 2003 Первой игрой, изначально разработанной в сотрудничестве со «ст. Разработала ее студия Gaijin, которая сейчас известна скорее по War Thunder и Enlisted, но в 2000-е и 2010-е делала классические одиночные игры, некоторые из которых были даже успешно портированы на консоли.
В двухтысячные их смотрели по ТВ и как правило половину серий пропускали ввиду разного рода занятости. Да и скажем прямо тогда они не имели нынешнего размаха. Вишенкой на торте были журналы и диски «Игромании» или на худой конец «Страны игр», которые приходилось выменивать всеми правдами и неправдами у мажористых друганов. Сейчас же со всеми этими ютубами и твичами с горами качественного контента, не нужно особо напрягаться… достаточно просто "загуглить". Я живу в маленьком городке нашей необъятной и здесь с медиа были серьезные проблемы. Бывало что раз в год меня брали с собой в большой город кто-нибудь из родственников и там помимо всенепременного похода в парк аттракционов и посещения кинотеатра, мне всегда удавалось договориться с провожатыми... Договориться посетить прилавок с кассетами и дисками. Особой удачей считалось попасть на какой-нибудь рынок, где было несколько таких прилавков. И вот тут то начиналось самое сложное… выбрать самый качественный контент. Обилие контента как правило приводит к большому количеству разнообразного шерпотреба. И я не раз ошибался с выбором. Однако, однажды мне в одной из таких поездок, досталась ВХС кассета с Властелином колец в гоблинском переводе. Меня подкупила знакомая картинка с коряво прифотошопленными атрибутами, которых в средеземье было явно не достать. Мы с моим батей с первых десяти минут влюбились в данную версию похождений хоббитов в Мордор. Мать же записала нас обоих в тетрадку для "глупцов"… сперва карандашом. В последствии мы с батей общими усилиями раздобыли не один гоблинский перевод того или иного фильма, но суть в другом. Я, что называется, "вкрашился" в эти залихватские речевые обороты и бумерский похабный юмор, присущий оперуполномоченному Гоблину. И какого было узнать, что фильмами дело не ограниченно… "Это вам, не это"... Дмитрий Юрьевич Пучков — персона неоднозначная. Я не собираюсь копаться в его биографии или детально разглядывать его дерьмо под микроскопом. Однако, должен признать, что я фанат раннего творчества Гоблина и обожаю его юмор и подачу этого самого юмора, выраженную в залихватских речевых оборотах. Ну и так как мой канал об играх, то собственно о них и пойдет речь. Это неполноценные обзоры а скорее небольшие очерки на тему. Возможно в будущем в рамках рубрики игр по годам я затрону те или иные релизы, ну а пока… Лицо человека, который понял жизнь...
«Гоблин» раскритиковал игру S.T.A.L.K.E.R.2
Предприимчивому пареньку предстоит ответить в суде за продажу взломанного PS4. О новых горизонтах научного прогресса - как изменить идентификатор в PSN. Гоблин о Senran Kagura и как обстоят дела с цензурой на консолях.
Купить Iratus: Lord of the Dead можно за 449 рублей в Steam. Ранее мы поделились своими впечатлениями от этой RPG.
Под канал Гоблина будет выделено целых 8 страниц. Художники постараются максимально точно изобразить сидящих за столом гостей Пучкова, передав основные черты их характеров. Газета будет издаваться в чёрно-белой версии, однако это не должно повлиять на восприятие контента зрителями, считают в редакции «Правды».
Согласно истории, новые континенты регулярно появляются из тумана, возникают на карте и становятся очагами приключений. Это дает игрокам ощущение, что возможно буквально все и нет никаких ограничений, ведь если целые континенты могут возникать из ниоткуда, значит, на свете может быть все, что угодно. Это особенно актуально для плодов фанатских инструментов, таких как частный сервер Epsilon. Вместо того чтобы навязать игрокам новый способ играть в World of Warcraft, Epsilon предоставляет им доступ ко многим ресурсам ММО, моделям персонажей и элементам окружения, чтобы они сами могли создавать свои собственные миры. В то время как одни фанаты любят создавать свои версии "Звездных войн" или совершенно оригинальные сюжеты, другим нравится расширять существующую историю Азерота. Калеб, один из поклонников World of Warcraft, играющий за гнома по имени Kitche Goldwatt, потратил почти два года на создание киберпанкового города, который не похож ни на один другой во всем Warcraft. Его город — своего рода убежище для гномов и гоблинов — двух рас, которые, как правило, не особо популярны среди фанатов. Fission Heights — это место тщательно продуманной ролевой кампании.
Игры от Гоблина [Хорошо забытое старое]
Канал Дмитрия «Гоблина» Пучкова, заблокированный на YouTube, получит печатную версию в формате комикса – с таким заявлением выступил главный редактор газеты «Правда» Борис Николаев. Самая любимая игра блогера — легендарная стрелялка Quake. Освой профессию "Геймдизайнер" со скидкой 50% от XYZ School: Бесплатный тест по определению специализации: Играй в Battle Teams 2 уже сейчас: В этом выпуске: 00:00 Начало 00:46 Позорные релизы Last of Смотрите видео онлайн «Гоблин про главные игры лета. Ролики и фильмы в переводе «Гоблина» можно без доли преувеличения назвать символом начала нулевых. Дмитрий "Гоблин" Пучков, признанный мастер "народных переводов", вместе с компаниями "1С" и Gaijin Entertaiment готовит игру, основанной на произведениях Толкиена. Комментируя фильмы, книжки и игры, я всегда говорю о том, какие мысли мне пришли в голову по ходу просмотра.
Халява от Гоблина
Игры, обзоры, новости, инсайды, даты релизов, гайды, читы. Новости в мире игр и связанные с играми от Goblina (Дмитрия Пучкова) А также новости о гаджетах (смартфоны и т.п.), железе (пк) и все что с этим связано. Ущерб разработчику игр от действий обвиняемого следствие оценило в 670 млн рублей. Проект взял под опеку ст. о/у Гоблин, уже не раз показывавший, как надо переводить и озвучивать фильмы и игры. Игры, обзоры, новости, инсайды, даты релизов, гайды, читы.
Гоблин озвучил российскую игру про темное фэнтези, которая похожа на Darkest Dungeon
Тут вопрос для правоохранительных органов стоит не в социальной справедливости, а в том, чтобы не обделаться по крупному. Начальники прекрасно отдают себе отчет в том, какой будет резонанс в связи с задержанием заместителя министра. И что с той стороны будет толпа высококвалифицированных адвокатов, которые будут изучать уголовное дело под микроскопом. А еще они понимают, какие их карьеру ждут последствия, если дело "развалится". Поэтому опер трижды подумает, стоит ли ему связываться и дважды взвесит, хватит ли ему способностей одолеть того, кто не берет взятки наличкой, а если берет, то с такими мерами предосторожности, какие шпионам не снились.
I wrote jokes lampooning generic corporate greed for a Venture Company loot goblin very in character , but then leadership walked face first into the joke after string lock while my focus was getting the patch done. Сложно сказать точно, какая-то конкретная фраза могла привести к неприятности. Может быть, "Время возвращаться в офис! Ковингтон добавил: "Они поспешили выгнать меня до конца месяца, зная, что преимущества истекут на следующий день.
Мы за вас отомстим». Гоблин сообщил, что для него стала неожиданностью поддержка Медведева, и он поначалу даже не поверил, что этот комментарий действительно оставил бывший президент РФ: «Созвонились. Говорит, настоящий.
Имеющий 25-летний опыт в сфере гейминга Пучков заявил, что ему в игре понравилось всё. Он сказал, что в ней «всё отлично организовано и правильно сделано». Известно, что действие видеоигры разворачиваются в Смутное время.