он утверждал человеческое достоинство. По словам режиссера спектакля, сам Бернард Шоу утверждал, что каждая его пьеса бала камнем, брошенным в окна викторианского благополучия, а его «Пигмалион» — насмешка над поклонниками голубой крови. краткое содержание пьесы Бернарда Шоу по действиям, подробный и доходчивый пересказ доступен для прочтения на нашем сайте.
Рекомендуем к просмотру
- Отзывы о «Пигмалионы, объединяйтесь!»
- Билеты на спектакль Пигмалион
- Краткое содержание «Пигмалион»
- Бернард Шоу, "Пигмалион": краткое содержание пьесы
- Спектакль «Пигмалион». Роман-приключение
Эффект Пигмалиона
МОСКВА, 21 мар — РИА Новости. Медиаменеджер, режиссер и сценарист Сергей Кальварский поставил в Театре на Бронной сатирический спектакль "Пигмалион" о жизни российской элиты. Поторопитесь купить билеты на спектакль «Пигмалион» в Театриуме на Серпуховке на нашем сайте. Жителям и гостям областной столицы будет представлен спектакль «Пигмалион» по пьесе Бернарда Шоу в постановке известного режиссера Леонида Хейфеца, который в 2019 году за выдающийся вклад в развитие театрального искусства был удостоен Российской национальной. Пигмалион, покупка билетов онлайн или по телефону, дата проведения 27 апреля - 29 июня 2024. Спектакль «Пигмалион» напоминает большую и красивую сказку для взрослых – со взрослыми непростыми взаимоотношениями и сложными характерами.
Спектакль «Пигмалион»
Два часа смеха и шикарная Олеся Железняк. В Великом Новгороде показали спектакль «Пигмалион» | Московский театр сатиры показал премьеру спектакля «Пигмалион». |
Пигмалион | Наш Театр | Спектакль Пигмалион в театре Современник – яркая и красочная постановка, которая надолго запомнится каждому зрителю. |
Краткое содержание «Пигмалион»
Роль творца, своего рода Пигмалиона, балетмейстер отдал Лиону Олег Габышев , чемпиону по бальным танцам. Его «творением» стала в спектакле Гала Любовь Андреева , девушка из низов, в которой признанный мэтр угадал недюжинный талант и решил превратить ее в первоклассную исполнительницу бальных танцев. Кажущаяся легкость спектакля обманчива: за флером беспечности кроются серьезные вопросы: что такое сценическая слава и каким трудом она достигается; спасает ли успех от одиночества; можно ли расстаться со своим прошлым? Образ Гала раскрывается поначалу в ее мимике, вульгарных жестах и танце, исполненном резких «мальчишеских» движений. Пластика Любови Андреевой поражает - от почти акробатических комбинаций и залихватского пляса, вызывающего восторг обитателей трущоб, до элегантной вариации в сцене бала, где она покоряет изяществом пластики и артистизмом. Во время уроков танца она напоминает то ловкого сорванца, то марионетку, покорно подчиняющуюся указаниям кукловода.
Олег Габышев тонко интерпретирует характер героя, подчеркивая его мощный темперамент, одержимость танцем и немалое честолюбие. Лион Габышева полон противоречивых чувств - негодования, отчаяния, любви, его вариации насыщены полетными прыжками, филигранно отточенными па. Образ короля трущоб, лукавого пьяницы, отца Гала, создает Дмитрий Фишер.
Показ спектакля планировался еще в начале января, но его перенесли из-за болезни актрисы Елены Прокловой. В зале был полный аншлаг. Оно и понятно. Новгородцы соскучились по спектаклям со столь звездным составом. Невозможно было без смеха смотреть, как Железняк изображала неразборчивую роль Элизы.
А потому проще сказать, что у них общего.
Говорю: ни-че-го, ни слова, кроме названия и идеи — как преобразить неотесанного человека и внедрить его в светское общество. Подзаголовок спектакля предупреждает: Шоу by Н. Да, это реально сатирическое шоу с шутками и гэгами в стиле КВН и Comedy Club, с иронией и сарказмом, с «утром — в газете, вечером — в куплете». Но отнюдь не Шоу Бернард , как и было сказано. Сюжет сумбурный, мистический и фантастический. Курьер Ваня Дуров Никита Худяков случайно знакомится с дочерью беглого олигарха, когда привозит ей в загородный дом антидепрессанты, и хочет на ней жениться. Точнее, на её деньгах. Прикол в том, что эта богатая дочка — жаба. Натуральная жаба по имени Люба.
И Ваня начинает борьбу за лапку и сердце этой рублевской царевны-лягушки, привлекая в союзники бывшую одноклассницу, а ныне хозяйку имидж-агентства, которую зовут Соня Мармеладова. Нищеброд Ваня выдает себя за миллионера, попутно — привет Достоевскому — убивает Соню бутылкой по голове.
На опасения миссис Хиггинс оказаться в неловком положении сын успокаивает, что цветочнице «строго-настрого велено касаться только двух тем: погоды и здоровья». Тем временем горничная докладывает о приходе гостей, среди которых оказывается полковник Пикеринг, миссис Эйнсфорд Хилл с дочерью Кларой и сыном Фредди. Входит Элиза, поражая присутствующих. Поначалу общается с гостями заученными фразами, «с педантичной чистотой, приятным музыкальным голосом» , но вскоре воодушевляется произведенным эффектом и переходит на более привычный уличный жаргон. Желая спасти положение, Хиггинс сообщает присутствующим, что это новомодные светские выражения. После ухода гостей профессор и полковник делятся с миссис Хиггинс успехами бывшей цветочницы. Однако дама охлаждает их пыл, указывая на явные промахи девушки.
Обучение Элизы продолжается с учетом этих ошибок. Тем временем пораженный красотой девушки юный Фредди Хилл засыпает ее любовными посланиями. Действие четвертое Уставшие, но очень довольные Пикеринг и Хиггинс делятся впечатлениями о прошедшем приеме в посольстве. Элиза оправдала все их ожидания, блистательно изобразив герцогиню. Полковник уверяет друга, что проделанная им работа — «полный триумф» , и он признает в нем величайшего педагога современности. Однако Элиза, «в роскошном вечернем туалете и бриллиантах» , не участвует в разговоре. Она обеспокоена и сильно раздражена: пари окончено, и она находится в полном неведении касательно своего будущего. Хиггинс не сразу понимает перемену в настроении своей подопечной, но, осознав, в чем дело, не проявляет никакой заинтересованности в душевных переживаниях Элизы. Уязвленная его безразличием, Элиза покидает дом, в котором прожила полгода, обучаясь правильной речи и изысканным манерам.
Действие пятое Обнаружив пропажу Элизы, Хиггинс приходит к матери и, не застав у нее девушку, намеревается обратиться за помощью в полицию.
Режиссер Елена Оленина: «Пигмалион» дает возможность поговорить со зрителями о коде нации»
Спектакль «Пигмалион». Может ли уличная цветочница за несколько месяцев превратиться в светскую даму с безупречными манерами и какова цена подобного превращения? пьеса ирландского драматурга Джорджа Бернарда Шоу, названная в честь греческого мифологического персонажа. Премьера спектакля состоялась в венском театре "Хофбург" 16 октября 1913 года и впервые была представлена на сцене на немецком языке. Спектакль «Пигмалион» оказался одним из театральных хитов: постановка до сих пор пользуется большим успехом у зрителей. купить билеты на спектакль в Москве 2024 | 01 мая 2024 18:00 Театр им. ского - Основная сцена.
Эффект Пигмалиона
«Пигмалион» — одна из самых известных комедийных пьес, рассказывающая историю превращения цветочницы-простушки в настоящую леди. Спектакль Театра Комедии «Пигмалион» — это звездный состав актеров. Вместо назначенного на 4 июля спектакля «The DEMONS» пойдет спектакль «В этом милом старом доме». Спектакль «Пигмалион» Пресс-служба Театра сатиры. В Московском театре сатиры прошли премьерные показы спектакля «Пигмалион» с классическим сюжетом, но с современными языковыми решениями. Афиша Санкт-Петербург: Спектакль «Пигмалион» 30 ноября 2023, ДК Выборгский. Олеся Железняк в пьесе Бернарда Шоу. Купить билеты – официальный сайт «Афиша Города» ноябрь 2023. МОСКВА, 21 мар — РИА Новости. Медиаменеджер, режиссер и сценарист Сергей Кальварский поставил в Театре на Бронной сатирический спектакль "Пигмалион" о жизни российской элиты.
Бернард Шоу, "Пигмалион": краткое содержание пьесы
Ирина Смирнова сыграет кого угодно, опытный солдат, и мамаша Генри сыграна у неё весьма грамотно. На самом деле, я уважаю таких дам, как персонаж Ирины, они никогда не стареют, всегда хорошо выглядят и находят выход из любой ситуации. Андрей Ярославлев, Сергей Скобелев — очень элегантны, настоящие джентльмены. Исламу Галиуллину эта роль маловата, жаль, что режиссёр не захотел её сделать ярче. Мой любимый персонаж в этом спектакле — полковник Пикеринг. Оооочень нравится Георгий Болонев и, мне кажется, ему самому очень нравится играть эту роль. Слаженная, отличная актёрская работа Георгия и Максима Плеханова доставляет большое удовольствие. Очень хочу похвалить Александру Кашину. Нет предела совершенству, поэтому, конечно, роль Элизы можно улучшать до бесконечности, но сейчас она уже играет её без напряжения, а это важно для спектакля. Даже это жест «выключить музыку» стал почти незаметен и гармонично вписался в общую картину. Финальный диалог Элизы и Генри наполнен смыслом и замечательно отработан артистами, молодцы.
Мария Кузьмина — это чудо расчудесное, умница, красавица и инопланетянка, теперь уже знаю, что она выйдет, но в первый раз это было потрясающе.
Что люди, которые изумительно изъясняются на английском, французском, могут оказаться мерзавцами, а у тех, кто не умеет грамотно говорить, оказываются такие душевные качества, что век не найдешь». Спектакль Хейфеца дарит как минуты весёлого беззаботного смеха, так и глубоких рассуждения на разнообразные темы. Наталья Палагушкина со свойственной ей энергией и буйством чувств восхитительно воплощает на сцене Элизу Дулиттл. Под виртуозным руководством Хиггинса девушка трансформируется из обаятельной нелепой простушки в изысканную великосветскую даму. Правда «Пигмалион» не учёл, что у его Галатеи есть душа и чувства. И преображения её культурного уровня, не касаются души, которая в любом обличье прекрасна, трепетна и ранима. Игорь Костолевский воплощает своего грубоватого профессора обаятельным человеком.
Несмотря на хамские манеры, Элизе симпатизирует его трогательность, а в некоторых бытовых аспектах - беззащитность. Но девушка не в силах понять и принять равнодушие и чёрствость Хиггинса, его пренебрежительное отношение к окружающим, многих из которых он расценивает лишь как инструмент для научных открытий. Одна из реплик Хиггинса: «Мы бы никогда ничего не сделали, если б понимали, что делаем». Аристократичен, элегантен и благороден Анатолий Лобоцкий в роли Пикеринга. Во многом именно его учтивость, в противовес грубости Хиггинса, мотивирует Элизу учиться. Как в одном из монологов говорит сама Элиза: «Разница между леди и цветочницей не только в умении говорить, одеваться и вести себя, а в том, как к ним относятся окружающие! Миссис Хиггинс является в хорошем смысле эталоном благовоспитанной дамы, в которой гармонично сочетается внешняя культура и внутренняя доброта.
Подобно скульптору Пигмалиону, Хиггинс лепит из Элизы свою Галатею.
Спектакль «Пигмалион» напоминает большую и красивую сказку для взрослых — со взрослыми непростыми взаимоотношениями и сложными характерами. Сегодня текст «Пигмалиона» звучит по-прежнему остро и иронично. Хотя «чёртовой бабушкой» и другими подобными выражениями никого уже давно не удивить. А вот превращение простой цветочницы в настоящую леди сохраняет свою магию и трогает сердца зрителей уже сто с лишним лет.
И только Элиза не стала экспонатом коллекции. Фонографы становятся альфой и омегой масштабной постановки: они заполняют собой всю сцену, искажают реальность и порождают реальность новую. Столкновение мира реального и выдуманного, чувственная история, невероятная по эстетизму сценография и блестящий актерский состав — Алена Яковлева, Ангелина Стречина, Сергей Чонишвили: новое прочтение классической пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион». Рекомендуем к просмотру.
Эффект Пигмалиона
Придется долго и нудно перечислять различия, начиная с того, что главный герой — курьер из спального московского района. А потому проще сказать, что у них общего. Говорю: ни-че-го, ни слова, кроме названия и идеи — как преобразить неотесанного человека и внедрить его в светское общество. Подзаголовок спектакля предупреждает: Шоу by Н. Да, это реально сатирическое шоу с шутками и гэгами в стиле КВН и Comedy Club, с иронией и сарказмом, с «утром — в газете, вечером — в куплете». Но отнюдь не Шоу Бернард , как и было сказано. Сюжет сумбурный, мистический и фантастический. Курьер Ваня Дуров Никита Худяков случайно знакомится с дочерью беглого олигарха, когда привозит ей в загородный дом антидепрессанты, и хочет на ней жениться. Точнее, на её деньгах.
Прикол в том, что эта богатая дочка — жаба. Натуральная жаба по имени Люба. И Ваня начинает борьбу за лапку и сердце этой рублевской царевны-лягушки, привлекая в союзники бывшую одноклассницу, а ныне хозяйку имидж-агентства, которую зовут Соня Мармеладова.
Клара направляет свое внимание на Хиггинса, кокетничает, явно старается заинтересовать его. Вскоре в гостиную в богатом наряде заходит Элиза. Цветочницу невозможно узнать. Она держится с утонченной изысканностью и обладает превосходным произношением. Конечно, девушка ощущает некоторую скованность, но усиленно старается произвести хорошее впечатление. Фредди буквально сражен ее красотой.
Остальные присутствующие тоже впечатлены. Клара не может скрыть зависть. Генри Хиггинс наконец-то вспоминает о случайной встрече под портиком и весело смеется. Если аристократы не узнают цветочницу, это будет лучшим доказательством его успеха. Вначале все идет как по маслу. Гости заводят разговор о погоде. В самых изысканных выражениях сообщив точный прогноз, Элиза неожиданно сбивается на привычные темы. Как только мать Хиггинса упоминает о том, что в такую погоду весьма вероятны простуды, Элиза с живостью вспоминает о своей тетке, умершей якобы от «инфлюэнцы». На самом же деле, уверена Элиза, тетушку «укокошили», так как она была слишком здоровой и крепкой, чтобы умереть, простудившись.
Изящная девушка шокирует собеседниц, простодушно выкладывая свои соображения о предполагаемом убийстве тетушки, а также о том, какими методами «папаша» пытался ее лечить, вливая в горло больной горячительное. Она абсолютно свободно рассказывает, как сам «папаша» пил «запоем». Генри вовремя прерывает Элизу, намекая, что ей пора идти. Клара в восторге от грубой манеры речи мисс Дулиттл и намерена подражать этому «новому стилю». Фредди окончательно покорен, он явно влюбился в бывшую цветочницу. Проводив дам и Фредди, миссис Хиггинс убеждает Генри, что превратить необразованную девушку в леди невозможно, пока она живет вместе с ним. Сын сам постоянно употребляет не принятые в хорошем обществе выражения. Генри и Пикеринг, перебивая друг друга, с жаром рассказывают миссис Хиггинс о блестящем «эксперименте» и поразительных успехах Элизы. Но миссис Хиггинс не разделяет энтузиазм ученых мужей.
Она предлагает обоим задуматься, что будет дальше с Элизой, после того как курс обучения окажется успешно оконченным. Какая судьба ее ждет? Генри и Пикеринг игнорируют это предостережение. Они уверяют миссис Хиггинс, что обязательно подыщут для Элизы подходящую работу. К тому же Хиггинс по-своему привязался к девушке: она заняла место личной помощницы в доме, знает, где лежат его вещи, напоминает, куда и в какое время ему следует пойти. Миссис Хиггинс грустно замечает: «Дети вы, дети! Завели себе живую куклу и играете с ней». Мужчины уходят. Ее мысли явно продолжают крутиться вокруг незавидной судьбы бедной цветочницы.
Действие четвертое В полночь в роскошном платье и в бриллиантах в дом Хиггинса возвращается печальная Элиза. Она невероятно хороша, но на лице ее — следы сильной усталости. Девушка зажигает лампу. Следом за ней входят подвыпившие Генри и Пикеринг. Мужчины расслаблены, оба в отличном настроении. Они бросают парадные сюртуки, усаживаются в кресла. Хиггинс возмущен отсутствием любимых домашних туфель. Элиза, мрачно взглянув на него, выходит и возвращается с туфлями. Хиггинс даже не замечает, что Элиза принесла туфли: он переобувается, продолжая вести беседу с Пикерингом.
Мужчины обсуждают сегодняшний вечерний прием так, словно они одни в комнате, не замечая присутствия мисс Дулиттл. Пикеринг утверждает, что изрядно поволновался, Хиггинсу же скучно: ему была интересна затея, пока шло обучение Элизы фонетике. Когда пришлось приступить к ее образованию и обучению хорошим манерам. Но вот наконец экзамен Элиза прошла: за весь вечер никто из высокопоставленных светских львов и львиц не заподозрил, что под маской изящной леди прячется обычная торговка с улицы. Хиггинс выиграл пари. На Элизу мужчины не обращают внимания: они даже не поздравили ее с блестящим успехом. Пикеринг отправляется спать. Копившийся долгое время гнев Элизы прорывается наружу. Когда Хиггинс снова теряет свои домашние туфли, Элиза хватает их и с силой запускает прямо в лицо учителю.
Девушка упрекает Генри в жестоком «опыте», в ходе которого к ней относились, как к бездушной кукле. Цветочница стала изысканной дамой, но правильная речь и хорошие манеры ничем ей не помогут в дальнейшей жизни. Что дальше ей делать? Куда идти, чем заниматься? Генри неумело пробует успокоить Элизу. Профессор уверяет, что она может удачно выйти замуж. К примеру, мать Хиггинса вполне могла бы подыскать девушке подходящего жениха. Элиза в бешенстве: раньше она торговала цветами. Тогда Хиггинс предлагает ей обратиться за помощью к Пикерингу, чтобы тот дал денег на открытие цветочного магазина.
Элизу все это не успокаивает. Она кричит на Хиггинса, оба начинают горячиться. В ходе ссоры мисс Дулиттл требует от Генри сказать, какие вещи она имеет право забрать с собой, покидая его дом. Тот отвечает, что любые, которые ей подарены, за исключением прокатных бриллиантов. Действие пятое На другое утро взволнованные «учителя» прибегают к миссис Хиггинс и рассказывают, что их ученица сбежала. Они уже сообщили о «побеге» в полицию. Женщина спокойно воспринимает эту новость и резонно замечает, что Элиза не является их собственностью и имеет полное право на самостоятельные поступки. Она прекрасно осведомлена о «побеге» Элизы, так как укрыла девушку у себя. Но, прежде чем рассказывать об этом сыну, явно намерена поговорить с ним и разобраться, что же такое происходит в доме Хиггинса, из-за чего Элиза решилась оставить его.
Служанка сообщает о приходе мистера Дулиттла. Поначалу Хиггинсу приходит в голову, что это, вероятно, какой-то родственник Элизы. Обрадованный, Хиггинс просит пригласить посетителя: возможно, теперь что-то удастся узнать о пропавшей девушке. В комнату входит настоящий джентльмен, в котором Хиггинс и Пикеринг с изумлением узнают бывшего мусорщика, отца Элизы. Альфред Дулиттл одет в хороший костюм, у него цветок в петлице, по всему видно — мужчина не бедствует. Бывший мусорщик немедленно подступает к Хиггинсу с обвинениями: если раньше он был обычным бедняком, то теперь попал в «лапы буржуазной морали». В ходе бурных разбирательств выясняется: несколько месяцев назад профессор Хиггинс написал одному американскому миллионеру о мусорщике, обладающему талантом настоящего оратора, «моралиста». Толстосум вскоре умер, назначив Альфреду приличное денежное содержание. Эти деньги вынуждают простого работягу вести себя «по-джентльменски».
Богатство стало для него непосильным грузом.
Теперь бывший мусорщик — обеспеченный буржуа и вынужден, вопреки своим убеждениям, соблюдать каноны традиционной морали. Сегодня, например, он официально женится на своей многолетней сожительнице. Миссис Хиггинс выражает облегчение, что отец теперь может позаботиться о своей дочери и что будущее Элизы не вызывает опасений. Она признаётся, что Элиза здесь, в верхней комнате. Хиггинс, однако, и слышать не желает о том, чтобы «вернуть» Дулиттлу Элизу. Появляется Элиза.
Все оставляют её наедине с Хиггинсом, и между ними происходит решительное объяснение. Хиггинс ни в чём не раскаивается, требует, чтобы Элиза вернулась, и отстаивает своё право на бесцеремонное поведение. Элизу это не устраивает: «Мне хочется ласкового слова, внимания. Я знаю, я простая, тёмная девушка, а вы джентльмен и учёный; но всё-таки я ведь человек, а не пустое место». Элиза сообщает, что нашла способ обрести независимость от Хиггинса: она отправится к его коллеге — профессору Непину и, став у того ассистенткой, раскроет ему методику обучения, разработанную Хиггинсом. Миссис Хиггинс и гости возвращаются. Хиггинс демонстративно весело поручает Элизе по дороге домой купить сыр, перчатки и галстук.
Элиза презрительно отвечает «Купите сами» и отправляется на свадьбу отца. Пьеса заканчивается открытым финалом [25]. Шоу редко бывал доволен экранизациями своих пьес, но продюсера Габриэля Паскаля он лично поздравил с заслуженным успехом [26]. Первый акт[ править править код ] Расставшись в конце акта с Хиггинсом, «сказочно разбогатевшая» Элиза осуществляет свою давнюю мечту — приезжает домой на такси. Водитель, откровенно забавляясь её попытками выдать себя за завсегдатая таких поездок, отказывается от платы и со смехом уезжает. Подробно описана каморка Элизы — выбитый фрагмент окна заклеен бумагой, на стенах вырезки из газет, изображающие популярных актёров и леди в пышных нарядах, у окна пустая птичья клетка, напротив — кровать, на которую свалено «всё, что может сохранить тепло» [27]. Второй акт[ править править код ] После заключения пари Элиза в сопровождении миссис Пирс входит в ванную, которую вначале принимает за прачечную.
Узнав, что ей предстоит вымыться самой, категорически отказывается — «от этого можно простудиться до смерти!.. Вы не знаете, что такое холод для меня, как я боюсь его». Миссис Пирс её успокаивает: Хиггинс принимает ванну каждое утро, к тому же воду можно сделать горячей. Элиза рыдает: если бы она знала, что её ждёт, никогда бы не пришла. Миссис Пирс вручает ей халат, тапочки, велит переодеться, регулирует температуру воды, щедро досыпает в ванну мыльный раствор и вооружается устрашающего вида щёткой. Выходит дрожащая от ужаса Элиза в халате, на вопрос, достаточно ли вода горячая, отвечает: «О-о! Слишком горячо!
Душераздирающие вопли Элизы слышны по всему дому [28]. Ещё одно добавление показывает первый урок Элизы. Хорошо пообедавшая, в новом платье, она сидит с напряжённым видом пациента на первом визите к врачу. Её нервирует также Хиггинс, который расхаживает по комнате, поскольку неспособен сидеть на одном месте, но несколько успокаивает присутствие Пикеринга. К удивлению профессора, Элиза довольно быстро понимает, чего от неё хотят, и старательно воспроизводит правильное звучание слов, не искажённое диалектом. Хиггинс восторженно обещает: «Пикеринг, из неё выйдет герцогиня! Третий акт[ править править код ] Эта яркая и весёлая сцена в конце акта — самое крупное из добавлений Шоу к первоначальному варианту пьесы.
Оно посвящено главному событию всей интриги, то есть визиту Элизы, выдаваемой за герцогиню, на приём в посольство. У здания посольства останавливается роллс-ройс, оттуда выходят Пикеринг в штатском, но с многочисленными орденами и медалями, затем Элиза с веером и в вечернем платье, также богато украшенная бриллиантами и цветами. За ними выходит Хиггинс. Элиза, как и большинство приехавших дам, надолго пропадает в дамской комнате, а к Хиггинсу радостно подбегает экспансивный молодой человек, длинноволосый, с устрашающего вида усами и бакенбардами. Он оказывается венгром по фамилии Непоммук Nepommuck [30] , по прозвищу «Волосатый шпик» Hairy faced dick , когда-то учившимся у Хиггинса фонетике. На приём он приглашён как профессиональный переводчик, знающий в совершенстве 32 языка, Непоммук хвастает, что легко разоблачает любую попытку скрыть своё происхождение, — например, вон тот «греческий дипломат» на самом деле сын английского часовщика. Полковник встревожен: эксперт по диалектам Непоммук может вскрыть истинную природу лжегерцогини.
Пикеринг представляет Элизу хозяйке приёма и выводит её в зал, где она немедленно становится центром внимания. Молодые люди встают на кресла, чтобы разглядеть незнакомую красавицу. Некоторые пытаются выведать что-либо у Пикеринга и Хиггинса, но те уклоняются от ответа. Неожиданно появляется Непоммук и заявляет: «Я всё выяснил! Она — подделка».
Он о любви и о становлении человека. Не мюзикл, но музыки в нём много, и она диктует ритм и темп существования. Прекрасный актёрский ансамбль, юмор и игровая природа труппы театра в этом материале просто расцветают». История педагогического эксперимента и очень сложной любви, атмосфера чопорного английского высшего общества, где героев волнуют вечные вопросы: на что можно пойти ради любви, каково место женщины, как обрести свой собственный путь в жизни?