Новости семья по удмуртски

Если, скажем, семья полинациональная, но проживает на территории Удмуртии, то у ребенка больше шансов выучить язык. моё богатство» («Мынам семьяе - мынам узырлыке»)! В Янаульском районе Масленицу по-удмуртски проводили в деревне Новый Варяш Староваряшского сельского поселения. Если в семье было двое, трое и даже четверо женатых братьев, они жили все вместе. Главная» Новости» Февраль по удмуртски.

Поговорим по-удмуртски. Почему коренное население избегает родной речи?

Смотрите видео онлайн «Тубат. Ирина Назмутдинова О традиционном этикете в удмуртской семье | удмурт семья этикет сярысь» на канале «Семейные забавы и игры» в хорошем качестве и бесплатно, опубликованное 3 октября 2023 года в 5:04, длительностью 00:26:04. Смотреть видео онлайн Тубат. Ирина Назмутдинова О традиционном этикете в удмуртской семье | удмурт семья этикет сярысь. табани, которые, как и блины, выпекаются в печи. Член Центрального штаба ОНФ Светлана Калинина проинспектировала дома, в которые переселили семьи из аварийного жилья и детей-сирот. Приёмная семья для граждан пожилого возраста. Слайд 1Презентация по теме: «Семья» Выполнила учитель-логопед первой квалификационной категории МБДОУ д/с.

Семья по удмуртски - фото сборник

Twitter Отделение Пенсионного фонда России по Удмуртии присоединилось к акции "Говорим по-удмуртски", начав обслуживать посетителей на национальном языке, сообщил Финугор 11 марта со ссылкой на пресс-службу местного ПФР. К акции подключились 14 управлений ПФР в Удмуртии. Посетители помогут обратиться к специалистам на удмуртском языке там, где висит наклейка "Вераськиськом удмурт кылын" - "Говорим по-удмуртски".

Однако в 1930-е гг. Одновременно в ходе процессов индустриализации и урбанизации в 1930-е гг. В годы Великой Отечественной войны сокращается число преподавателей в школах и педучилищах; в результате многие национальные школы переходят на русский язык или сливаются с русскими школами. К 1950 году в Удмуртии не остается не одной удмуртской средней школы. Оценка работы школ показывает низкое качество образования в удмуртских школах; причину многие видят в плохом знании русского языка. В 1958 году на республиканском совещании принимается решение о переходе всех школ на русский язык. Постепенно родной язык в качестве инструмента преподавания вытесняется не только из средней, но и из начальной школы.

В 1960-е гг. Индустриализация и внедрение новых технологий в XX веке приводит к развитию новых сфер деятельности, где в основном используется русский язык. В административной, законодательной и судебной сферах также преобладает русский язык. В соответствии с этим, городское население, в основном, использует русский язык. Постепенно складывается отношение к удмуртскому языку как к «деревенскому», не престижному, «ненужному» в жизни и работе. В 1990-е годы происходит переоценка ценностей и приоритетов, в том числе в сфере малых языков. Закон «Об образовании» 1992 года гарантирует гражданам РФ получение образования на родном языке; для этого вводятся региональные стандарты образовательных программ. Активно создаются общественные организации удмуртов,появляются энтузиасты и активисты, ратующие за сохранение родного языка и культуры. Открываются новые школы, в которые преподается удмуртский язык, увеличивается контингент учащихся, изучающих удмуртский.

В городах растет интерес к родному языку. Появление Интернета, мобильных приложений и социальных сетей в 1990-е и 2000-е гг. Удмуртские энтузиасты создают форумы, сайты, группы в социальных сетях, выкладывают в Интернет удмуртские песни, книги и видео, проводят онлайн-мероприятия. Однако одновременно с этим в сельской местности, где более высок процент удмуртоговорящих, происходит упадок: разоряются крупные и мелкие хозяйства, молодежь сталкивается с недостатком рабочих мест. В 2000-е годы нехватка рабочих мест заставляет молодые семьи с детьми переезжать в города, где они оказываются в русскоязычной языковой среде. В сельских школах остается мало учеников, многие классы остаются неукомплектованными, что приводит к закрытию школ. Соответственно, происходит сокращение числа национальных школ и учащихся, изучающих удмуртский, практически вдвое. Языковые энтузиасты и активисты сталкиваются с недостатком финансирования. В результате, на настоящий момент продолжается сокращение числа людей, осознающих свою принадлежность к удмуртской национальности, а также сокращение числа удмуртоговорящих.

Динамику изменения количества удмуртов можно проследить в следующей таблице, сделанной по данным переписей: Перепись 1926 1939 1959 1970 1979 1989 2002 2010 Число удмуртов 514053 606326 624794 704328 713696 746793 636906 552299 По тем же данным, медианный возраст удмуртов на 2010 г. Это говорит об снижении рождаемости или об уменьшении числа молодых людей, осознающих свою принадлежность к удмуртской нации. Удмуртский язык в образовании Уже после 1960-х годов удмуртский язык не используется как инструмент образования в школе, а является предметом изучения, наряду с удмуртской литературой. Филологические факультеты и педагогические вузы проводят лекции и семинары на литературном удмуртском языке, а также публикуют учебные пособия. В 2010 году удмуртский язык преподавался в 328 школах, в 2015—16 учебном годах это число снизилось до 269. Из них только 10 школ находились в городах.

Мероприятие приурочено к Году родных языков и народного единства в Татарстане. Организаторы Познакомили детей с некоторыми семейными обычаями и традициями удмуртов.

Послушали песни и стихи о семье. Ребята с удовольствием подготовили дома рассказы и презентации о своей семье.

Им посчастливилось показать на «Евровидении», что существует такая национальность — удмурты, красоту своего языка. Проживающие у нас удмурты, марийцы свободно общаются на татарском языке и для нас это — обычное явление.

Не останется ли в дальнейшем их родной язык только в песнях и фольклоре? Ведь сегодня ведется много споров, связанных с родными языками. Но как бы то ни было, наши удмурты, марийцы говорят на родном языке, исполняют национальные песни. Помимо этого, никто не должен подвергать сомнению, что они прекрасно владеют и разговаривают на татарском, русском языках.

С представителями этих национальностей доводится часто общаться и по делам. Обратившись в интернет, нашел несколько удмуртских слов, касающихся приветствия, пожелания здоровья, благополучия, для предстоящего Гырон быдтона постарался их запомнить. С трудом использованный мною этот словарный «запас» хозяева восприняли тепло. Для общения даже решил использовать и некоторые русские слова.

Но этого не потребовалось, с удовольствием пообщались на татарском. Самое интересно — все жители этой деревни: и стар, и млад, оказалось, разговаривают как истинные татары. В то время я подумал о том, что в одном удмурты счастливы - они в совершенстве владеют тремя языками — родным удмуртским, татарским и русским. Это и понятно, ведь вокруг Пойкино расположены Кляуши, населенные русскими, Нижний Шандер, Сарбаш, Тогуз, в которых живут татары.

Хорошее владение русским языком, вероятно, связано с тем, что в Кляушской школе обучение ведется на русском. Что касается татарского, то в советское время им часто приходилось общаться с представителями этой национальности. Только вот остается сомнение в том, есть ли среди татар и русских в совершенстве владеющие их языком? Правда, в этом и нет необходимости, поскольку удмурты, кроме своего языка, говорят еще на двух.

«Осенние» слова на удмуртском языке: тури, палэзьпу

Нашли ошибку? Разумеется, делать это совершенно не обязательно, но, во-первых, это может быть полезным для материала, а во-вторых, мы любим знакомиться с нашими читателями. Прикрепить файл Отправить сообщение Нажимания на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и соглашаетесь с Политикой конфиденциальности Новость отправлена, спасибо!

Соослы коркаос лэсьтоно, бусыосазы ужано но семьязэс сюдоно вал Езд. Мар понна кыл куто семьяослэн йыръёссы?

Озьы ик картлы но, солэн кышноез Иеговалы уг оскы ке но, кышнозэ ас улонэзлэсь но юнгес яратоно но со сярысь сюлмаськоно Еф.

Журналист Мария Родионова продолжает делиться своими впечатлениями о жизни в деревне. Конечно, при погружении в деревенский быт я испытала культурный шок.

В первую очередь, он был связан с тем, что в деревне ты постоянно у всех на виду, и так или иначе тебя оценивают. Это осложняет возможность вести жизнь в деревне по своим ценностям, потому что, если вдруг ты в чём-то не совпадаешь с окружающими, тебя не поймут. В больших городах нет этого — как правило, никому нет ни до кого дела.

А тут есть.

Радует, когда все так совпадает. Но есть ряд «слов-предателей» этого чудного принципа созвучий. Их называют «ложные друзья переводчика». В удмуртском языке тоже встречаются слова, похожие на русские, но совсем с другим значением. В Международный день родного языка редакция ИА «Удмуртия» собрала ТОП-20 удмуртских слов, которые созвучны с русскими, но не совпадают с ними по значению. Кельты Кельты были одним из самых воинственных народов в Европе, но вряд ли про них знали древние удмурты.

Слово «кельты» на удмуртском не имеет ничего общего с индоевропейскими племенами, населявшими в древности большую часть Западной Европы, а является повелительным наклонением глагола «кельтыны» оставить. Большая вероятность, что она увидела водоем. Озеро по-удмуртски «ты», а «мур» означает «глубоко, глубокий».

Оборванная песня

  • Семья по удмуртски
  • Images with "Семья"
  • Ответы : как по удмуртски будет жена и муж ?
  • Тубат. Ирина Назмутдинова О традиционном этикете в удмуртской семье | удмурт семья этикет сярысь
  • Navigation menu
  • Ребенок по удмуртски

"Удмуртский язык для дошкольников". Презентация по теме "Семья"

В диалектах или говорах конкретных деревень существует ровно столько наименований растений и животных, сколько действительно можно найти на этой территории. Например, около моей деревни не растут черника, клюква и брусника. Я не знала, как эти ягоды называются по-удмуртски. Если с родными мы говорили и говорим об этих ягодах, используем русские названия. Уже живя в Финляндии, где черника очень популярна, я научилась от удмуртской подруги которая все детство собирала чернику возле своей деревни , использовать слово кудымульы. А как будет брусника и клюква я до сих пор не знаю, ягоды тоже путаю, в том числе путаю финские названия. С другой стороны, в детстве я ела такие растения как пешник, игоня, кызаузы.

Будучи взрослым человеком, я узнала, что пешник по-русски называется пистики, а северные удмурты и коми-пермяки готовят из них пироги, перепечи и суп. Я с детства знаю, что съедобную часть которая и называется пешник, а позже растение приобретает другой вид и другое название коньыбыж «хвощ полевой» можно найти в середине весны и только в течение 2-3 недель. Даже живя в Хельсинки я смогла определить места, где растет это растение. А как будет игоня и кызаузы я не знаю до сих пор я посмотрела, объяснение внизу этого текста. Это означает, что кроме названий растений, местные жители обладают огромной информацией о свойствах местных растений: какая часть съедобна, какая ядовитая, в какое конкретное время проявляется это свойство, где растёт, что и чем можно лечить и т. Пешник или пистик.

Съедобный молодой побег. Этот побег я нашла в Хельсинки, сфотографировала 1 мая. Эта фотография сделана там же. Уже перезревший и несъедобный пистик. Знания и языки коренных народов являются одним из ключевых факторов в сохранении экологии и благополучия тех территорий, на которых они проживают. Чуткие наблюдатели своей окружающей среды, они всегда замечают природные изменения, помнят историю изменений, хорошо знают, сколько ресурсов этой земли можно использовать без нарушения экологии.

Исчезновение местных языков может привести к необратимому ухудшению экологии об этом можно почитать в «Как и зачем сохранять языки народов России? Удмуртский язык непосредственно связан с телом и чувствами говорящего на удмуртском языке человека. Через родной язык удмурт лучше понимает физические и эмоциональные реакции своего тела. Например, о языковой связи чувств и тела говорят названия чувств на удмуртском языке, а именно во многих названиях чувств присутствует конкретная часть тела. Об этом я написала свой первый пост прочитать можно здесь. Когда родились дети, мне пришлось учиться говорить о чувствах.

В семье мы говорим на разных языках, поэтому приходится учиться говорить о чувстах на разных языках я говорю с детьми по-удмуртски, муж — по-французски, между собой дети говорят по-фински. Начала читать литературу о чувствах и эмоциях. Но почему-то вся информация скапливалась в одну кучу, и было непонятно, каким образом это касается меня. А что мне конкретно делать?! Увидела в детском саду детей картинки: лица с мимикой и названием чувств. Решила сделать то же самое.

Распечатала гримасы и написала полными предложениями по-удмуртски и по-французски, какое чувство выражает человек на картинке. Каково было мое удивление, когда я заметила, что в некоторых удмуртских названиях присутствует часть тела, например: Солэн йырыз кур. Если эти физические реакции не замечать или подавлять, они могут привести к болезням. Практикующий психолог Инга Игнатьева объяснила мне это на удмуртском языке. Жизнь современного человека полна стрессов и имеет бешенный ритм. При таком режиме трудно замечать свои физические реакции на нескончаемые эмоциональные раздражители.

Но для хорошего эмоционального и физического самочувствия очень важно научиться понимать сигналы своего тела на разные раздражители. Однажды у меня заболела голова.

Чем занимаетесь? Тут родился, тут и живу. Сейчас работаю в районном Доме культуры «Искра» в д.

Штанигурт, руковожу кружком сольного пения. Учу обращаться со своим голосом всех, кому это нравится, — детей, молодежь, взрослых. Когда начали активно выступать на сцене? В школьные годы обожал играть на гитаре — учился этому сам, музыкальной школы у нас не было. В девятом классе начал суетиться и выбирать профессию.

Осознал, что хочу по-настоящему заниматься музыкой. Родители против не были. Поступил в Воткинский музыкальный педагогический колледж. Затем — в ГГПИ на музыкальный факультет. Там, кстати, и случился первый шаг на пути становления на сцену.

Удмуртский язык относится к пермской ветви финно-угорских языков уральской языковой семьи. Слово удмурт предположительно изначально имело значение «человек окраины, житель пограничья». В удмуртском языке выделяют четыре диалекта: северный много заимствований из русского , южный много заимствований из тюркских , срединный и бесермянский. Диалекты вполне взаимопонятны, хотя в них встречаются и отличия. За основу литературного языка взят центральный диалект. Ударение в удмуртском языке всегда на последнем слоге, как в тюркских языках. В удмуртском языке есть несколько специфических звуков, которые в русском иногда используются, но не играют смыслоразличительной роли.

Площадка-презентация финалистов команд муниципальных образований «Горжусь! Площадка «Егит куара» «Голос молодых» Выступления на площадке молодых талантливых исполнителей, актеров и диджеев. Площадка «Пельменный привет! Акция продлится до 16:00 или завершится ранее с последней розданной открыткой. По итогам прохождения квеста первые 100 команд получают призы от партнеров.

Пенсионный фонд Удмуртии присоединился к акции "Говорим по-удмуртски"

Владение языком городским и сельским населением Удмуртской Республики. На использование языка в целом оказывает сильное влияние неоднородность национального состава Удмуртской Республики. По данным переписи 2010 г. При этом русские и татары расселены по большей части в крупных городах. В целом, удмуртский язык используется в быту, в земледельческих и скотоводческих хозяйствах, а также работниками учреждений культуры и теми работниками образования, которые специализируются на удмуртском языке. Отношение удмуртов к родному языку В переписи 2010 г. Этот показатель существенно ниже, чем в 1960-е гг. Такое снижение, по-видимому, связано не только с утерей родного языка, но и с изменением самооценки и осознания себя его носителем. Жители Удмуртии, владеющие удмуртским языком, по-разному оценивают языковую ситуацию. Для многих приоритетом является ценность языка при устройстве на работу; поскольку имеющиеся рабочие места, по большей части, локализованы в городах и требуют знания русского языка, то родители считают более важным обучение ребенка русскому языку. На создавшееся положение в значительной степени повлияла урбанизация и переселение молодых семей с детьми из сельской местности в города.

Поскольку начиная с 1990-х годах. В свете этого, они попадали в чуждую языковую среду другие локальные разновидности удмуртского языка или, чаще всего, русский язык , теряя связь со своим диалектом. Следствием этого является переход многих на русский язык. Довольно часто складывается ситуация, что дети, которые растут в городе и приезжают в сельскую местность только на выходные и на каникулы, усваивают удмуртский язык «пассивно». В городе они общаются со сверстниками на русском языке, а в селе стесняются говорить на удмуртском с родными, так как не владеют им в достаточной степени. Тем не менее, в целом среди всех поколений сохраняется отношение к родному языку как более «красивому» согласно опросу; это тот язык, который они бы выбрали для разговора о любви, о земле, о природе, о животных и о традиционных сельских занятиях. На удмуртском языке песни «звучат лучше», чем на русском. Русский язык, по мнению большинства опрошенных, напротив, больше подходит для разговора о политике, о работе, а также для официальных документов. В последние годы во многих деревнях отремонтировали и отстроили клубы, где стараются возрождать местные традиции, обряды и праздники. На таких мероприятиях обычно готовят традиционные удмуртские блюда, поют песни, играют в традиционные игры, администрация выступает с речью на удмуртском языке.

Обычно у клубов есть страницы на сайте Вконтакте, где выкладываются видео с таких мероприятий. В целом, они стимулируют национальную идентичность народа и повышают его интерес к родному языку. Молодежь выкладывает видео с праздников в Интернете и обсуждает их на удмуртском языке. Однако довольно часто языковая активность на таких праздниках не идет дальше и не меняет каждодневного языкового употребления. Таким образом, языковая ситуация в Удмуртии следующая: в больших городах, в основном, используется русский язык. Удмуртский сохраняется в сельской местности, однако благоприятная среда для сохранения языка создается только в тех населенных пунктах, где достаточно рабочих мест райцентры, большие села или недалеко от больших городов. Это позволяет населению работать, не переезжая в большой город насовсем и сохраняя постоянный контакт с языковой средой. Сельские занятия — огородничество, скотоводство — не позволяют прокормить семью с детьми. Если же в сельском поселении мало рабочих мест обычно это почта, магазин, кочегарка, клуб , то их обычно занимают люди старшего поколения, а молодые уезжают в города, где они и их дети говорят преимущественно по-русски. Иначе обстоит дело с удмуртским языков за пределами Удмуртии.

Если летом нечасто встретишь журавля на природе, то осенью можно увидеть этих птиц, когда они собираются на перезимовку. На удмуртском языке журавль — «тури». Листья — куаръёс Осенний листопад не может оставить никого равнодушным. В конце сентября — начале октября землю устилает ковер из ярких желтых, золотых, оранжевых листьев. Еще одно слово, ассоциирующееся с осенью, — листок, по-удмуртски «куар». Удмурты с давних времен знали, что в ягодах содержатся много витаминов, и что они обладают различными целебными свойствами. Рябина по-удмуртски — «палэзьпу». Костер — тылскем С приходом холодов хочется все больше тепла и уюта. Посиделки с друзьями у пруда, кабачки и грибы, запеченные на костре, всегда в «копилке» теплых воспоминаний об осени. Костер на удмуртском языке — «тылскем».

Ребята постарше, перебивая друг друга, делятся своими летними приключениями со своими одноклассниками, а отличники с радостью рассматривают новые учебники.

Финал конкурса для команд муниципальных образований «Горжусь! Площадка-презентация финалистов команд муниципальных образований «Горжусь! Площадка «Егит куара» «Голос молодых» Выступления на площадке молодых талантливых исполнителей, актеров и диджеев. Площадка «Пельменный привет! Акция продлится до 16:00 или завершится ранее с последней розданной открыткой.

Лудорвай перепечи. Удмуртская кухня национальные блюда перепечи. Коми пермяки пельнянь. Пельмени удмуртов. Застолье удмуртов. Бабушка лепит пельмени. Бесермяне в Удмуртии. Национальный костюм бесермян в Удмуртии. Бесермяне Юкаменский район. Вотяки Удмуртии. Удмуртия раса. Парень с Татышлинского района. Шудо семья. Удмурты и чуваши. Удмуртия и удмурты. Удмуртия люди. Народы Удмуртии. Удмуртский костюм женский. Семья Татарстан. Праздник толсур в Удмуртии. Традиции удмуртов толсур. Удмуртский новый год. Зимние национальные праздники удмуртов. Удмуртские традиции. Поселения удмуртов. Удмурты воспитание детей. Народов дружная семья. Удмурты люди красивые в традиционном наряде. Дружба народов Пермского края. Национальная свадьба в Удмуртии. Свадьба удмуртов обычаи. Удмуртский национальный праздник гербер. Вотяки Вятской губернии. Черемисы Вятской губернии. Дети в удмуртских национальных костюмах. Удмурты Северные дети. Удмуртская Национальная одежда для детей. Удмуртский фольклор для детей. Национальные костюмы Удмуртии для детей. Удмуртский детский фольклор. Бречалов семья. Бречалов с детьми. Свадьба удмуртов ярашон. Удмуртская свадьба старинный обряд. Традиционный свадебный костюм удмуртов. Путешествие семьей по Удмуртии Быги. Семейные удмуртские традиции моей семьи. Обычаи в Удмуртской семье. Удмурты пельнянь. Родина удмуртов. Удмуртские пельмени. Удмуртия коренной народ. Бесермяне Юнда. Удмурты финно угры. Национальная Удмуртская семейная фотосъемка.

Чем интересен удмуртский язык

Ижкарын "Йӧно удмурт семья" ужрад ортчиз. Пумиськонын сэрттӥзы-пертчизы туала семьяос азьын сылӥсь ужпумъёсты, удмуртлыкез утён но нылпиосты адямилыко будэтон сярысь юанъёсты. лента новостей с событиями, в которых упоминается жить по-удмуртски. Отделение Пенсионного фонда России по Удмуртии присоединилось к акции "Говорим по-удмуртски", начав обслуживать посетителей на национальном языке, сообщил Финугор 11 марта со ссылкой на пресс-службу местного ПФР. не фотошоп. Семья удмуртов. Удмуртская семья в национальных костюмах. Удмуртские дети. Удмуртские костюмы для детей. Корренной Удмурт. Удмуртский свадебный костюм. Одежда удмуртов. Удмурты в национальных костюмах семья-.

Говорим по-удмуртски

Смотрите видео онлайн «Тубат. Ирина Назмутдинова О традиционном этикете в удмуртской семье | удмурт семья этикет сярысь» на канале «Семейные забавы и игры» в хорошем качестве и бесплатно, опубликованное 3 октября 2023 года в 5:04, длительностью 00:26:04. Вакчияк гожтоно ачиз семья сярысь но: кыӵе со, кытын улэ, кӧня нылпи семьяын, маин данъяське. табани, которые, как и блины, выпекаются в печи.

«Папины дочки по-удмуртски»: отец-одиночка воспитывает троих дочек

Смотреть видео онлайн Тубат. Ирина Назмутдинова О традиционном этикете в удмуртской семье | удмурт семья этикет сярысь. Очень часто удмурты с удмуртами ведут диалог на русском языке, поскольку посетителям неизвестно, что специалисты умеют говорить по-удмуртски. Конспект занятия по аппликации на тему: «День семьи, любви и верности» (Как результат работы над проектом "Моя любимая семья"). табани, которые, как и блины, выпекаются в печи. Сегодня с удовольствием говорю по-татарски, по-удмуртски, по-русски. Так в удмуртских семьях стал исчезать родной язык».

Говорим по-удмуртски

Это было потрясающе интересно! Именно тогда она влюбила меня в удмуртскую песню. А вообще десять дней в «Шундыкаре» давали нам заряд на целый год: хотелось самообразовываться, пробовать что-то новое, реализовывать себя. Все мы, кто прошёл через «Шундыкар», поддерживаем связь и сейчас. Так вот, благодаря Надежде Уткиной, я запела и начала сама писать песни. Сейчас времени на это, к сожалению, не всегда хватает. С удовольствием слушаю удмуртские песни по радио, но огорчает то, что репертуар там теперь очень однообразный.

Как и на российской эстраде, всё одни и те же исполнители. Мне кажется, нужно воспитывать слушателя и ставить не только то, что на потребу, как говорится, лишь бы позадорнее. Нужно формировать художественный вкус у слушателей, зрителей. Вообще, это серьёзный вопрос культуры - нельзя государству, власти такие вещи пускать на самотёк. Монисто, например? И я очень сожалею.

Монисто у моей бабушки, как рассказывают, было богатое, серебряное, до пупа. Бабушка из богатого рода была, их раскулачивали, но монисто сохранилось. Потом по традиции его передали по женской линии, и одна из моих родственниц в 1990-е, во времена дефицита продала его, чтобы купить себе итальянские сапоги и меховую шапку. Тогда национальные вещи вообще никто не ценил, они пылились в сундуках. До сих пор безумно жалею, что это монисто так безвозвратно ушло. Сейчас можно купить готовые монисто, их делают мастера.

Такое монисто мне подарила мама. Конечно, это уже современная вещь, тем не менее в нашей семье она будет передаваться от поколения к поколению. Бабушка же моя была рукодельница, и я храню всё, что она сделала своими руками. Она мне даже приданое приготовила в своё время: скатерть вышила, наволочки. После появления в Удмуртии нового праздника - Дня бабушки - была идея воплотить образ бабушки в скульптуре. Но как-то всё осталось на бумаге… - Да, этот проект, к сожалению, приостановился, а общественность, кстати, никак не может успокоиться, что скульптуру бабушкам поставить обещали, но не сделали.

К нам в «Удмурт кенеш» тоже такие обращения поступают. Главное, и скульптура уже разработана, и всем она нравится. Планировалось установить её в сквере Гоголя в Ижевске, но мы бы предложили другой вариант - в Берёзовой роще. Во-первых, там всегда многолюдно, во-вторых, в этом сквере проходит много удмуртских праздников. Скульптура бабушке смотрелась бы там хорошо. Я думаю, в ближайшее время буду встречаться с министром культуры, чтобы решить этот вопрос.

Тем более что ко Дню бабушки мы уже четыре года подряд проводим республиканский фотоконкурс «Моя бабушка». Вообще мне очень повезло, что мои родственники составили родословную, в которой собраны сведения о предках аж до седьмого колена. Причём, мы выяснили, что род наш - Бектэр, от которого потом пошёл Эшмет, - был одним из основоположников села Алнаши. Эта родословная, разместившаяся у меня дома во всю стену, прямо душу мне греет. Сколько там всего намешано! Сколько судеб!

Сейчас продолжаем эту работу, собираем и сканируем старые фото, нашли дневник бабушки, где она рассказывает о своём роде Занали. Всё это очень интересно. А я, выйдя замуж, осталась на своей фамилии в знак уважения к роду, к папе, у которого две дочери и нет продолжателя рода по мужской линии... Я чувствую энергетику своей фамилии! В том числе молодёжь. Мы в республике не избалованы деньгами, и многие трудятся в этом плане за символическую плату, делают что-то даже безвозмездно.

Проходя по майдану, даже приветствуя людей на удмуртском, получал ответ на татарском. Нельзя не восхищаться их совершенным владением этого языка. Удмуртов тоже коснулось то, что в их языке встречаются заимствования. У женщины, приехавшей из кукморской деревни Верхний Шон спросил: «Как считаете, не грозит ли исчезновение удмуртскому языку? На что она ответила: «Нет. Он не исчезнет. Считаю, что сохранится и татарский язык. Ведь пока мы говорим по-татарски, почему он должен исчезнуть? Я — татарка, замужем за удмуртом Старейшей участнице пойкинского фольклорного ансамбля «Италмас» Римме Долговой 65 лет. Ее название, вероятно, вызывает вопрос: «Почему так называется деревня?

Она - смешанная. Здесь вместе живут татары и удмурты. Сама я - татарка. С малых лет росли вместе с удмуртами. В школе учились на родном языке, на улице общались на удмуртском, удмурты — на татарском. В наше время не было принято кого-то ущемлять, обижать, ставить выше другого: жили дружно. В 1976 году вышла замуж за удмурта Виктора Долгова из Пойкино. Хотя и не знала очень хорошо его родного языка, но не испытывала особых трудностей при общении со свекром, свекровью, родственниками мужа, новыми односельчанами.

Различные национальные конкурсы, фестивали - опять возможность показать себя, свои способности. Когда выезжаешь за пределы республики, там тоже нужно как-то себя презентовать, и нет ничего лучше, чем рассказать о своём народе, о традициях, о своей республике.

Другими словами, если ты умный, ты всегда можешь использовать свою этническую принадлежность как некий бонус и в своей работе, и в общении - везде. У меня, кстати, сейчас мечта - выучить ещё и татарский язык. Но есть и другая крайность, когда люди бьют себя кулаком в грудь и говорят: «Я удмурт! Я же удмурт! Такого, на мой взгляд, не должно быть. Надо нести свою национальность достойно, без превосходства, но и без самоуничижения. Обёртка, к сожалению, стала важнее. А мода сегодня есть, а завтра её нет. Мы сейчас в своей деятельности акцентируем внимание на том, чтобы больше использовать какие-то этнографические материалы, знания. К сожалению, многие наши познания поверхностны: мы поверхностно знаем имена Кузебая Герда, Ашальчи Оки, Трофима Борисова.

Или взять удмуртский костюм: навешали на себя всё, как сороки, а из какой местности платье, что означает орнамент, не знаем. Я не против этого интереса, но надо с пониманием относиться к таким вещам. Поэтому хочется глубины, чтобы люди по-настоящему знали свою культуру, традиции, песни. Ведь у нас сегодня многое, к сожалению, делается формально, на показ. Вот проводим конкурс среди малышей - маленькие красавицы и богатыри. Да, красиво одели детишек, привезли издалека, разучили с ними удмуртские песенки, стишки, всё это очень трогательно, прямо слёзы от умиления наворачиваются, а спрашиваешь элементарно по-удмуртски: «Как тебя зовут? То есть язык на уровне заученности, и всё. А общения нет. Откуда пошло такое увлечение? А в 14 лет я попала в лагерную смену «Шундыкар», организованную молодёжной организацией «Шунды», и вот там я открыла для себя удмуртский мир.

Поняла, насколько это интересно, настолько богато, содержательно. В лагере я познакомилась с певицей Надеждой Уткиной, которая была нашим куратором. Она тогда училась в ГИТИСе и, можно сказать, апробировала на нас все свои знания - актёрское и песенное мастерство. Это было потрясающе интересно! Именно тогда она влюбила меня в удмуртскую песню. А вообще десять дней в «Шундыкаре» давали нам заряд на целый год: хотелось самообразовываться, пробовать что-то новое, реализовывать себя. Все мы, кто прошёл через «Шундыкар», поддерживаем связь и сейчас. Так вот, благодаря Надежде Уткиной, я запела и начала сама писать песни. Сейчас времени на это, к сожалению, не всегда хватает. С удовольствием слушаю удмуртские песни по радио, но огорчает то, что репертуар там теперь очень однообразный.

Как и на российской эстраде, всё одни и те же исполнители. Мне кажется, нужно воспитывать слушателя и ставить не только то, что на потребу, как говорится, лишь бы позадорнее. Нужно формировать художественный вкус у слушателей, зрителей. Вообще, это серьёзный вопрос культуры - нельзя государству, власти такие вещи пускать на самотёк. Монисто, например? И я очень сожалею. Монисто у моей бабушки, как рассказывают, было богатое, серебряное, до пупа. Бабушка из богатого рода была, их раскулачивали, но монисто сохранилось. Потом по традиции его передали по женской линии, и одна из моих родственниц в 1990-е, во времена дефицита продала его, чтобы купить себе итальянские сапоги и меховую шапку. Тогда национальные вещи вообще никто не ценил, они пылились в сундуках.

До сих пор безумно жалею, что это монисто так безвозвратно ушло.

Удмурты Бурановские бабушки. Кострома Евровидение Бурановские бабушки. Бурановские бабушки фото.

Семьи Удмуртии гордость России. Фестиваль семьи Удмуртии-гордость России 2020. Отдел по семье Увинский район. Традиционный Удмуртский орнамент Удмуртия.

Удмуртский национальный костюм костюм удмуртов. Удмурты мужчины. Удмуртский костюм мужчины. Удмуртская свадьба.

Традиционная Удмуртская свадьба. Свадьба удмуртов. Удмуртский свадебный наряд. Карамас-Пельга Удмуртия.

Удмуртская изба Карамас-Пельга. Обряд невесты в Удмуртской свадьбе. Деревня Карамас-Пельга. Удмуртский язык.

Удмуртские слова. Изучение удмуртского языка. Удмуртский язык учить. Удмуртские Наряды для детей.

Удмурты национальный костюм. Удмуртский национальный костюм бесермяне. Бесермяне Уральские народы. Удмуртия бесермяне национальные костюмы.

Удмурты финно-угорский народ. Уральские удмурты. Народы Урала удмурты. Удмуртия Национальность удмурты.

Удмуртская семья фото. Путешествие семьей по Удмуртии. Удмуртские обряды. Удмуртские Свадебные традиции.

Свадебные обряды удмуртов. Свадебные обряды удмуртов Прикамья. Удмуртский свадебный обряд. Удмурты малая народность.

Община семья. Конкурс семейных пар. Год семьи в Удмуртии 2024. Финно-угорские удмурты.

Удмуртия внешность. Удмурты на Вятке. Удмурты тюрки. Айшон Удмуртский.

Айшон Удмуртский головной убор. Удмуртский женский головной убор «айшон». Промыслы удмуртов. Декоративно прикладное искусство удмуртов.

Сувениры удмуртов. Ремесло удмуртов. Традиции и обычаи удмуртов. Семейные традиции удмуртов.

Акция «Говорим по-удмуртски» придет и в Можгу

Александр Тронин и три его любимые дочки: Ксения (23 года), София (16 лет), Елена (13 лет). Девочка в семье в юном возрасте уже начинала помогать по дому, а чем становилась старше, тем больше хозяйственных дел ей доверяли. Язык относится к пермской ветви финно-угорских языков уральской семьи. Семья по удмуртски. Семья удмуртов. Удмуртская семья в национальных костюмах. Удмуртские дети. Удмуртские костюмы для детей. Корренной Удмурт. Удмуртский свадебный костюм. Одежда удмуртов. Удмурты в национальных костюмах семья-. Народов дружная семья.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий