В библиотеке читайте бесплатно онлайн Воланд и Маргарита Татьяна Поздняева полностью (целиком) и скачивайте в формате FB2, EPUB, PDF, DOCX, MOBI, TXT, HTML. Воланд фанфики. Иллюстрации к мастеру и Маргарите Булгакова. Воланд тут как тут — он устраивает Мастеру встречу с собой, и с Маргаритой. Почему Воланд высмеял Бегемота, когда тот, чтобы принарядиться перед Маргаритой, нацепил на себя галстук и перламутровый дамский бинокль?
6 книг, авторы которых попытались написать продолжение «Мастера и Маргариты» Булгакова
Маргарита жаждет не духовного спасения мастера, а обладания им во что бы то ни стало и потому знает, что ее любовник достоин внимания столь великолепной особы, как Воланд. Азазелло же сказал Маргарите,что секса с Воландом хотели бы се женщины на свете,но он спит только с Маргаритами(королевами бала). Маргарита подошла к креслу, наклонилась и поцеловала Мастера, который все также бормотал со своим псом, не обращая внимания на окружающих, а затем подошла к Воланду. Фандом «Гарри Поттер» Название: «По ту сторону тьмы» Описание: Многие столетия тёмный первосвященник Воланд трудится в своём мрачном царстве, и однажды неугомонные Фагот и Бегемот предлагают ему немного отдохнуть.
Воланд и Маргарита
Это мог написать только тот, кто в себе прочувстовл и выстрадал подтекст романа. Тот, кто видел человека в плаще с кроваво-красным подбоем... Кто был при грозев Ершелаиме.
Маститый булгаковед вправе, конечно же, предъявить этой книге серьезную претензию: в ней разбирается «текст-гибрид», слияние многих редакций, впервые опубликованных в 1973 году А. Он складывался из различных версий рукописей М. Булгакова, правок его вдовы, склеек и т. Как отмечает В. Лосев: «Строго говоря, такой вариант не имеет права на существование. Но именно этот текст переиздавался в течение многих лет многомиллионными тиражами во всем мире».
Мне следовало бы, вероятно, воспользоваться этими источниками. Парадокс, однако, заключается в том, что рукописи живут своей жизнью, не всегда предполагаемой автором, и текст-гибрид «Мастер и Маргарита» общается с читателем своевольно и широко. Роман читают и разбирают с самых разных точек зрения — все они взаимодополняемы и по-своему убедительны. Моя работа, естественно, не претендует на всеохватность, ибо меня волновал в первую очередь секрет притягательности и обаяния «Мастера и Маргариты». Какие-то мои размышления и «дешифровки» могут, вероятно, показаться слишком субъективными и неполными.
Самое главное — зрителям представлен неожиданный Булгаков. Не отлакированный и забронзовевший классик, а живой человек с достоинствами и недостатками, о которых в основном знают лишь биографы да литературоведы. Уверен, что в этом главное достоинство постановки. Полагаю, что кто-то обязательно откроет для себя великое произведение и будет не единожды заворожённо перечитывать эти строки, за которыми великая магия слова: «Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город.
Исчезли висячие мосты, соединяющие храм со страшной Антониевой башней, опустилась с неба бездна и залила крылатых богов над гипподромом, Хасмонейский дворец с бойницами, базары, караван-сараи, переулки, пруды… Пропал Ершалаим — великий город, как будто не существовал на свете…» Мы знаем, что театр — это синтез всех искусств, включающий в себя музыку, архитектуру, живопись, кинематограф, фотографию и т. И в этом смысле режиссёру удалось очень органично использовать фотографии для передачи разных эпох — начиная от дворца Ирода Великого с прокуратором Иудеи Понтием Пилатом, снимки послереволюционной Москвы с Красной площадью и подвал домика в глухом переулке, ставший последним прибежищем Мастера. Единственное чего мне не хватило, это тщательно проработанного музыкального сопровождения. Но это такая мелочь по сравнению с очередным прикосновением к жизни и творчеству автора моего любимого романа.
Вот я и говорю о тряпках. Неужели, мессир, в праздничную ночь гостей за столом разделяют на два сорта? Одни — первой, а другие, как выражался этот грустный скупердяй-буфетчик, второй свежести? Высокоморальный человек? Я попросила вас за Фриду только потому, что имела неосторожность подать ей твердую надежду.
Фильм «Мастер и Маргарита» 2024 и шутки: где связь
- Отзывы читателей
- Вечные проблемы в романе "Мастер и Маргарита" - примеры сочинений ~ Проза (Школьная литература)
- «Воланд и Маргарита»
- Мастер и Маргарита
- Мастера закенселить, Воланда вознести: зрители обсуждают «Мастера и Маргариту»
- Последние Posts
Navigation Menu
- Басилашвили потерял голос
- Добавить комментарий
- Оглавление:
- Игорь Аронов, «Невероятное пари, или возвращение Воланда»
- Михаил Булгаков | Публикации | Т. Поздняева. Воланд и Маргарита | 11. Маргарита и дьявол
- Воланд и Маргарита - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Use saved searches to filter your results more quickly
- Письма. По роману М.Булгакова «Мастер и Маргарита» и мюзиклу от Makers Lab
- Воланд и Маргарита - Татьяна Поздняева
- "Воланд и Маргарита": скачать книгу FB2, EPUB или читать онлайн Татьяна Поздняева
- Почему мемы про «Мастеру и Маргариту» заполонили интернет и причем тут новый фильм
Вечные проблемы в романе "Мастер и Маргарита" - примеры сочинений
Эта черта свидетельствует о внутреннем холоде, возможном высокомерии, о внутреннем конфликте с миром. Ни с женой, ни с музеем, ни с людьми взаимопонимания не возникало. Исповедальная самохарактеристика мастера достаточно полно выражает его предпочтения: «Да, да, представьте себе, я в общем не склонен сходиться с людьми, обладаю чертовой странностью здесь и далее курсив мой. И — представьте себе, при этом обязательно ко мне проникает в душу кто-нибудь непредвиденный, неожиданный и внешне-то черт его знает на что похожий, и он-то мне больше всех и понравится» с. Мастера не интересует тривиальность. Страстное желание опубликовать написанный роман можно рассматривать как проявление естественного писательского честолюбия. Мастер воспитан в дореволюционном мире, творческая свобода в выборе темы для него абсолютно естественна. Он хочет писать на интересующие его темы и чурается злободневности, она ему неинтересна.
Самоцензура автору неизвестна, представление о том, что может быть напечатано, а что нет, совершенно отсутствует, мастер не считает нужным идти в своем творчестве на компромиссы. Он полагает себя естественно свободным. Уверенный в значительности написанного, мастер смело покидает свой «тайный приют» с рукописью в руках. Честолюбива и его возлюбленная: она «сулила славу, она подгоняла его и вот тут-то стала называть мастером» с.
Маргарита сделала все от нее зависящее: она заставила своего возлюбленного признать действенность и незаменимость сил зла, соблазнила его своей уверенностью, страстью, любовью, восторженностью перед ним и своей горестной нежностью перед его, любимого, поражением в жизни.
Сатане было необходимо словесноепризнание мастером дьявольского могущества, и он добился его через женщину. Согласие мастера — последний шаг, без которого дьявол не имел права призвать к себе человека, написавшего свой странный роман по сатанинскому вдохновению, но без верыв могущество вдохновителя. Веру в него вложила возлюбленная всей страстью своей — уже проданной сатане — души. И мастер сказал свое последнее слово. Азазелло возник тотчас за этим словом.
Демон пришел как реализация признания, как итог волевого устремления мастера, как материализация словесно высказанного умозаключения. Азазелло появился в «ритуальной» одежде, как посланец Воландова вневременья, как его заместитель, представитель, служитель его культа. Приветствует он героев тоже своеобразно, по-церковному: «Мир вам». Облачение «какая-то ряса или плащ» с. Мир — литургическое имя Господа, означающее Его присутствие среди собравшихся, которые знают, что Он находится в единстве предстоятеля священника и народа.
Азазелло своим возгласом не просто пародирует священника, но прямо провозглашает присутствие сатаны в качестве Бога среди находящихся в подвальчике. Попробуем разобраться, почему Булгаков оставляет два варианта смерти мастера и Маргариты, возвращая их из подвальчика в клинику и особняк, но «забывая» о домработнице Наташе: Азазелло в особняке ее не обнаружил. Дело в разном характере сделки с сатаной и в различии двух женщин. Домработница после бала категорически отказывается возвращаться к обычной жизни. Ей тягостна реальность во всех проявлениях: ни гипотетический муж-инженер, ни особняк хозяйки девушке не интересны.
Став ведьмой случайно, без уговоров со стороны нечистой силы, она просит Маргариту об одном: упросить Воланда, чтобы ее «ведьмой оставили» с. Ее страстное желание Воланд исполняет сразу после бала, и Наташа в особняк из царства теней не возвращается. Тем более что она куплена мсье Жаком, сделавшим Наташе предложение, за «какие-то золотые монеты» с. Совершив сделку с мертвецом, она навсегда покинула живое окружение, исчезла после исполнения своего желания. В отличие от Наташи Маргарита Николаевна хочет вернуться в подвальчик застройщика.
Ей хочется, зачеркнув бал, продолжить прошлое. Воланд не может «похитить» ее без согласия. У мастера, извлеченного ночью из клиники, собственных желаний нет. Тронутый просьбами возлюбленной, он соглашается с ее желанием: только бы мастер был рядом, только бы не остаться в одиночестве. О том, как сложится дальнейшая жизнь, она вообще не думает.
И Воланд исполняет желание Маргариты, хотя знает, что для мастера существование у застройщика на этом этапе жизни — отнюдь не самое соблазнительное с. Но сатана обязан словом Маргарите Николаевне, а мастера, далекого от всяких решений, безвольного и опустошенного, он не может заполучить, покуда тот не согласится с его волей, не примет ее и не выразит свое согласие словесно. Возврат в подвальчик — это подготовка мастера к принятию воли сатаны. Роль Маргариты — донести эту волю до сознания любимого, уговорить его. После того как Азазелло поит любовников вином и они умирают в подвальчике, демон летит в особняк, чтобы проверить, «все ли исполнено, как нужно» с.
Их смерть в подвале — прекращение настоящего. С идиллическими мечтами Маргариты, на одну ночь ставшими реальностью, покончено. В особняке Азазелло встречает «мрачную, дожидающуюся возвращения мужа женщину» с. Перед нами и перед Азазелло — Маргарита «доволандова периода». Как будто еще не было вещего сна, искушения, крема Азазелло, бала и возвращения к любимому.
Читатель глазами Азазелло видит не прекрасную ведьму, не королеву, а жену крупного чиновника Маргариту Николаевну, мучимую своим тайным страданием. Увидев смерть этой «мрачной» женщины, Азазелло тотчас перенесся к отравленным им любовникам. Уничтожено прошлое, мертво настоящее. Наступил новый период в существовании булгаковских героев: подготовка к «покою» во владениях сатаны. С каплей вина, умертвившего настоящее, но дающего переход в будущее, в лице Маргариты происходят удивительные перемены: тридцатилетняя Маргарита Николаевна и двадцатилетняя ведьма обретают единство.
На глазах Азазелло «лицо отравленной менялось. Даже в наступавших грозовых сумерках видно было, как исчезало ее временноеведьмино косоглазие и жестокость и буйность черт. Лицо покойной посветлело и, наконец, смягчилось, и оскал ее стал не хищным, а просто женственным страдальческим оскалом» с. Маргарита сыграла обе роли: жены-страдалицы и ведьминской королевы. Обе маски упали и разбились, чтобы проступил существующий вне времени облик.
У Азазелло не было нужды летать в клинику, чтобы проверить, мертв ли мастер. Этот человек умер для внешнего мира задолго до физической смерти, он был изолирован и никому, кроме Маргариты, не нужен. У него уже не было прошлого. Азазелло достаточно уничтожить документы, хранившиеся в клинике, — это равнозначно гражданской смерти человека, давно лишившегося даже фамилии. В подвальчике опять-таки умерло возвращенное на миг прошлое мастера, еще не пережившего болезнь, арест и сумасшедший дом.
Маргариту в спектакле играет другая моя бывшая коллега по телевидению — Светлана Кан, дочь известного театроведа Валентины Александровны Чусовской. Я сидел и просто наслаждался новыми ипостасями друзей юности и молодости. И всё это было 5 апреля в Центре культуры и современного искусства им. Гагарина, где Приват-театр Ольги Андреевой «Синяя птица» представил зрителям фантазию на основе биографии и романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова так значится на афише. Режиссёром-постановщиком и сценаристом выступила сама Ольга Андреева. Спектакль «Мастер» осуществлён, как принято говорить в таких случаях, в коллаборации с Якутским колледжем культуры и искусств имени А. О чём спектакль?
Очень простой и одновременно сложный вопрос.
А что именно впечатлило — спешу поделиться. Все остальные месяцы ушли на доработку. Ну да ладно: время написания книги — 80-е годы, тогда найти человека, который знает литургию, церковный календарь и особенности христианского мировоззрения, было действительно сложно. Засев у бабушки в малиннике, мы методично часами отлавливали мух и гусениц, а затем серьезно и безостановочно отрывали у них лапы, крылья и головы, чтобы поглядеть, чем кончится дело. Татьяна Поздняева работает с текстом совершенно по этому же сценарию. Она берет какую-нибудь главу или героя, и начинает вертеть и крутить его, разлагая текст разве что не на слоги. В принципе это могло бы быть интересным, если бы, подобно Юрию Лотману, Татьяна Поздняева взялась за написание комментариев к роману. Нет, я не утверждаю, что предполагать — это плохо. У Поздняевой есть очень интересные аналогии и предположения — просто иногда в ее книге уже не видишь булгаковского текста.
Помнится, в период написания научных работ в университете, я была склонна к такому стилю и очень сердилась, когда моя мама меня за него ругала. Теперь хочется пожать маме руку и сказать: спасибо, что гоняла.
Маргарита и Воланд
О сервисе Прессе Авторские права Связаться с нами Авторам Рекламодателям Разработчикам. Discover videos related to Воланд И Эмрис on TikTok. Погрузитесь в мир творчества и искусства с галереей фотографий Воланд арт (41 фото). Снова являют слуги Сатаны Воланда, и на этот раз уже правнучка Маргариты, снова в объятиях темных сил.
Татьяна Поздняева: Воланд и Маргарита
Внезапно перед ними как-будто из ниоткуда материализовался высокий элегантный незнакомец и представился: " Профессор черной магии Воланд. Воланда в сериале Бортко отдали играть Олегу Басилашвили. Первый круг чистилища.
Фанфик по "Мастеру и Маргарите"
Его литературным «наставником» становится Алоизий Могарыч. Мастер называет Могарыча своим другом, хотя знакомство их непродолжительно: встретились они осенью, а уже в середине октября мастера арестовали. Могарыч сам подошел к мастеру и «как-то очень быстро свел… знакомство» с. Интересно, что Алоизий «к себе как-то не звал» с. Общеизвестна трактовка доноса Алоизия на мастера как репродукция выдачи Иудой Христа, но здесь есть очень тонкое различие. Булгаковский Алоизий вовсе не предатель, он осведомитель, «стукач». Мнение о его предательстве ложно.
Азазелло спрашивает Могарыча: «Это вы, прочитав статью Латунского о романе этого человека, написали на него жалобу с сообщением о том, что он хранит у себя нелегальную литературу? Однако есть в вопросе Азазелло некий подвох, как очевидна и неискренность раскаяния Алоизия. Дело в том, что Могарыч познакомился с мастером значительно позже опубликованной статьи Латунского, когда первые возмущения Маргариты уже улеглись и в подвальчике «настали совершенно безрадостные дни» с. То есть никакого импульса «прочитал — написал донос» не было. Алоизий появился как результат статей. Второй вопрос Азазелло тоже не без подковырки: «Вы хотели переехать в его комнаты?
Да, конечно, хотел, и к застройщику пришел «по какому-то делу» с. Ведь Алоизий, живший рядом с мастером, обитал «примерно в такой же квартирке» с. Тем более что в эпилоге читатель узнает, каким предприимчивым человеком был Могарыч, который после выдворения из злополучного подвальчика и пожара у застройщика буквально «через две недели… уже жил в прекрасной комнате в Брюсовском переулке» с. И уж совсем забавно, что, отрекомендовавшись мастеру журналистом с. Впрочем, в эпилоге романа мы видим много чудесных смен профессий, а точнее — должностей: перемещаются должностные лица, и кажется, что руководить можно чем угодно, лишь бы были начальнический опыт и желание. Но превратиться из журналиста в финдиректора!..
Однако Алоизий прекрасно осведомлен о требовании цензуры, настолько, что объяснил мастеру, почему его роман не может быть напечатан, и «с потрясающей точностью, как бы присутствуя при этом, рассказал все замечания редактора, касающиеся этого романа» с. В общем, Алоизий свое дело знал. Он оказался не столько корыстным человеком, доносчиком-любителем, сколько профессионалом, которому любая должность, как и любая слежка, по плечу. Во всяком случае Варенуха «такой сволочи, как этот Алоизий… никогда не встречал в жизни и… от этого Алоизия ждет всего, чего угодно» с. Можно ли в таком случае рассматривать донос на мастера как предательство? Нет, это санкционированная властями слежка и ее естественный результат.
Мастер — просто-напросто объект наблюдения Могарыча, который добросовестно выполняет свою работу. Вероятно, одних рецензий для ареста мастера было недостаточно, Алоизий лично свидетельствовал неблагонадежность мастера, выражающуюся в хранении «нелегальной литературы». Следовательно, литература какая-то была[3] — ведь не рукопись же имеется в виду, поскольку часть ее опубликована, да и шум вокруг романа предполагает наличие этой рукописи? Временное переселение Алоизия в подвальчик мастера можно рассматривать символически. Алоизий предстает чем-то вроде негатива мастера. У него нет ни внутреннего, ни внешнего конфликта с действительностью.
Он выживает в любых ситуациях, в конечном итоге выгадывая. Этот «черный двойник» мастера, по которому тот даже скучает в клинике, постепенно вытесняет его из реальной действительности и занимает его место, его квартиру, можно сказать, замещает мастера в жизни, живет вместо него. Могарыч в этом мире может многое, но главное — преуспеть на несчастьях других, при том что нередко сам это несчастье и навлекает. Интересно, что Алоизий упросил мастера «прочесть ему… роман весь от корки до корки, причем о романе он отозвался очень лестно» с. Это не грубая лесть — Могарыч одновременно высказывает и предполагаемое мнение редактора, то есть противопоставляет свое личное отношение официальному, как бы заключает с мастером союз. Короче, входит в доверие через единственно верные двери.
Встреча мастера с Алоизием фатальна для мастера. Она развивает тему предопределенности судьбы главного героя булгаковского романа. Каждый из встречаемых им людей — веха на его жизненном пути. Маргарита сразу же почувствовала в Алоизии врага, он произвел на нее «впечатление отталкивающее» с. К моменту встречи с Алоизием мастер — вполне сложившийся человек. Наивность его проявляется только в одном: свою неудачу он считает исключительной, точнее, у него нет ни намерений, ни желания сравнить себя с кем-либо из настоящих писателей, которые живут рядом с ним.
Он высокомерен, и чужие страдания его не волнуют. Булгаков оттеняет неординарность своего героя «литературным фоном»: все, кроме мастера, оказываются подхалимами, приспособленцами и графоманами. Автор не совсем объективен, зато его задача — показать избранность героя. Горделивая замкнутость мастера порождает духовную слепоту: Алоизий легко становится «лучшим другом», поскольку хвалит роман и рассказывает о литературной кухне. Мастер заинтересован в Алоизии, открывающем ему неведомое. Естественно, ни о каком человеческом сближении, душевной дружбе речи быть не может, мастер эгоцентричен и замкнут на своих проблемах.
Впоследствии и Маргариту он заставляет страдать и мучиться неизвестностью, тем более томительной, что узнать о судьбе любимого ей человека просто негде. И хотя сам мастер, помня Маргариту, скрывается от нее из соображений якобы гуманных, выглядит эта жертва слишком рассудочно. Подобный альтруизм граничит с бесчувственностью. Мастер слишком горд, чтобы отправить Маргарите письмо из психиатрической больницы. Более того, он надеется, что она забыла его. И в этом — не столько надежда, сколько тайное недоверие, он попросту не хочет верить в силу ответного чувства.
Возможно, идея самопожертвования вообще ему чужда, и поэтому слова мастера: «…сделать ее несчастной? На это я не способен» с. Он уже способствовал несчастью Маргариты, и каждый день его молчания приносил ей новые страдания. Сам же мастер затаился от любви, хотя и настаивал на своем благородстве. Таким образом, по отношению к самому близкому человеку он достаточно безответствен и жесток, но эта жестокость имеет реальное объяснение: мастер душевно болен, его психика подверглась тяжелым потрясениям и изменениям, его чувства мертвы, он живет только прошлым, хорошо помня из него один-единственный период. Возвращенный из клиники, он сомневается в преданности Маргариты: «Она образумится, уйдет от меня…» с.
Короче говоря, он изверился и не в силах почувствовать свою необходимость Маргарите. Он ожесточен, достаточно циничен, словно несчастья выпили из него все соки, а испытания лишили человечности. По возвращении он не намерен браться за какую-либо литературную работу: «У меня больше нет никаких мечтаний и вдохновения тоже нет… меня сломали, мне скучно, и я хочу в подвал» с. Когда Воланд предлагает ему писать о современности, описывать «хотя бы этого Алоизия» с. Он вообще не стремится стать писателем, даже если бы Воланд предложил ему свои услуги. Современность ему неинтересна.
Все силы вложены в роман о Понтии Пилате. Болезнь мастера. Тема страха О том, что мастер был болен в «летаргический» период своей жизни, в романе речь не идет. Надо сказать, что он вообще относится к себе достаточно благодушно, во всяком случае не склонен ни к самобичеванию, ни к саморазоблачению, ни к самоуничижению. Ложной скромности в нем тоже нет: скорее, мастер знает свою исключительность, но без всякого самодовольства. Он человек, наделенный и гордостью, и чувством собственного достоинства.
О своей болезни он говорит постоянно и много. Возникла она «в половине октября» в результате неудач с опубликованием романа. Ивану Бездомному мастер признается, что его довел до безумия роман и сидит он в клинике «из-за Понтия Пилата» с. Но болезнь пришла к мастеру не вдруг. Поначалу разгромные рецензии вызывали у него смех. Он чувствовал себя защищенным подвальчиком, тайной любовью, по инерции продолжал считать себя неуязвимым, а потому не принимал реакцию критиков близко к сердцу.
Второй стадией стало удивление: мастер вдруг обнаружил, что его роман громят не потому, что он плох, а потому, что его самого пытаются искоренить как социальное явление. Мастер почувствовал в статьях фальшь и трусость, которые задели его за живое, внутренняя неуязвимость кончилась, и в той броне, что окружала мастера, образовалась брешь. Нет, не страха этих статей, а страха перед другими, совершенно не относящимися к ним или к роману вещами» с. Что это был за страх? Нам известно, к чему он привел — к сожжению рукописи. Это, конечно, мог быть страх ареста, но мастер отрицает всякую связь своего состояния с романом, а значит, и с последствиями, которые он, зная сложность своего времени, вполне мог предвидеть.
Нет, мастер боится чего-то большего. В рассказе Ивану он намеком приоткрывает болезненную сущность страха, который появляется вначале как тревога, возникшая в тот момент, когда год назад, весною, он увидел желтые цветы в руках Маргариты. Нехороший цвет» с. Желтый цвет, цвет измены, вызвал первую тревогу, но затем был благополучно забыт. С чем же связано это предостережение, этот знак? Не с тем ли, что встреча с Маргаритой — роковая веха на пути героя?
В этом нам предстоит разобраться в следующих главах. Итак, пунктир: тревога — счастье — смех — удивление — страх. Страх влезает в окно, как спрут «с очень длинными и холодными щупальцами», — так удлиняется рука Геллы, пытающейся открыть окно в кабинете Римского. Образ щупальца-страха возникает в романе Булгакова дважды. Один раз он связан с нечистой силой, которая стучится извне и лезет в окно. У мастера страх возникает тоже не в душе, он приходит извне.
Психологически это можно объяснить так: мастер понял, что мир хочет его уничтожить, и понял неизбежность своей гибели. Ему открылась роковая обреченность. Но это и открытое вступление в его жизнь нечистой силы, которая явилась в образе страха-щупальца. Надвигалось безумие. Мастер стал «бояться темноты» с. Возможно, им овладело предчувствие роковой встречи с сатаной, за которой последует последнее отречение от земной жизни и от попыток понять Христа, которые, судя по теме романа, одно время занимали мастера.
Это страх перед окончательным осознанием роли своего романа, поскольку жизнь мастера вручалась сатане; роман предлагался на суд. Мастер достаточно много знал о христианстве и о Христе, он позволил себе новую точку зрения на Его образ. Сожжение рукописи — вовсе не малодушие из-за возможных социальных последствий, но и акт магический. Мастер пытается уйти от темных сил, которые вторглись в его душу вместе с романом о Понтии Пилате и, с точки зрения научной психиатрии, стали источником его болезни. Страх перед темнотой оборачивается галлюцинацией: образом спрута, затем страх-спрут ощущается физически — «спрут здесь» с. После трехмесячного тюремного заключения страх и холод становятся «постоянными спутниками» мастера, доводят его «до исступления» с.
В дальнейшем именно эти ощущения сопровождают финдиректора Римского, ломают его психику. Булгаков заостряет внимание на том, что общее психическое состояние граждан Москвы описываемого им периода явно нездорово. Все чего-то боятся, все или нечестны и нечисты в помыслах, или запуганы. Повальная неврастения открывает доступ нечистой силе и становится клиническим состоянием — люди начинают требовать себе для безопасности «бронированную камеру». Страх — симптом душевной болезни, которая уходит корнями в пугающую повседневную реальность. Страх не исчезает сам по себе, он может только усилиться.
В романе мы замечаем, как, образуя порочный круг, меняются местами причины и следствия страха. Следует обратить внимание на то, что тема страха пронизывает буквально весь роман Булгакова, с первых его страниц. В «страшный майский вечер» с. Ивана Бездомного пугает надвигающаяся туча с. Мастер, характеризуя себя и Ивана как сумасшедших, четко указывает поэту причину душевного расстройства: «он Воланд. Почва оказалась подходящей у большинства персонажей, столкнувшихся с «черным магом», но, в отличие от мастера, они попадают в клинику не добровольно: одних отправляют туда «органы», другие как Жорж Бенгальский отвезены «скорой помощью».
Страх преследует и внешне неуязвимого Могарыча. К Воланду он доставлен «в одном белье, но почему-то с чемоданом в руках» с. Этот чемодан — символ времени, когда каждый человек прекрасно знал, куда и зачем вызывают ночью. Чемодан всегда наготове; никто не застрахован. Алоизий — приспособленец, даже из визита Воланда сумевший извлечь выгоду, но избавился ли он от страха? Социальный страх и страх мистический в романе неразрывно связаны.
Страх перед действительностью нередко оборачивается стремлением донести на ближнего, обезопасив себя. Финдиректор Римский — в кабинете которого пытается открыть окно ведьма, а вампир Варенуха выжидает удобного момента, — тоже трус и потенциальный доносчик, трепещущий перед властями. Правда, его попытки передать «дело» Степы Лиходеева в соответствующие органы были пресечены нечистой силой, но именно он отправил «туда» Варенуху со Степиными телеграммами. Пусть там разбирают» с. В результате — наказание дьявольским страхом. В романе наушничество всеобъемлюще: Алоизий Могарыч запланированно донес на мастера; Тимофей Квасцов — добровольный осведомитель, от чьего имени Коровьев донес на Никанора Ивановича Босого; барон Майгель — «наушник и шпион».
Всем им впоследствии прямо или косвенно пришлось столкнуться с нечистью и испугаться ее куда сильнее, чем реальности. К наушничеству, к предательству толкает страх перед сильными мира сего, желание обезопасить себя, и в то же время возникает еще более сильный страх: в результате нечистых действий в жизнь доносчиков врывается сатанинская рать, доводящая их до безумия. Но безумие безумию рознь. Все персонажи, попавшие в клинику Стравинского, вроде бы в итоге излечились. Все, кроме мастера и Ивана. Душевную болезнь этих двух персонажей можно трактовать и в романтическом ключе.
Так, у героев Э. Гофмана безумие являет собою чистый внутренний мир, не подвластный контролю реальности. Как следствие сумасшествия возникает ясновидение, прозрение сверхъестественного. Душевная болезнь мастера и душевная болезнь Ивана Бездомного вызваны на первый взгляд разными причинами: мастера доводит до нее литературная травля, Ивана — сатана, но оба героя встречаются у Стравинского, чтобы поговорить о Воланде и его реальности. Мастер не выдерживает этого испытания, однако настаивает на исключительности своей болезни: «Да, хуже моей болезни в этом здании нет, уверяю вас» с. Вылечить его нельзя: «Я неизлечим».
Он стремится в сумасшедший дом не так, как потерявший ощущение жизни герой «Бедных людей» Ф. Достоевского — писатель Иван Петрович, желающий «хоть бы в сумасшедший дом поступить… чтобы перевернулся как-нибудь весь мозг в голове и расположился по-новому, а потом вылечиться». Мастер собирается остаться в клинике навсегда, потому что ему «удирать некуда» с. Три неполных месяца длится первое испытание мастера — выход на литературную арену роман был дописан в августе. Этот период жизни закончился страхом и сожжением рукописи. Симптомы болезни увязались с присутствием в реальности потусторонних сил страх-спрут.
Болезнь обострила восприятие мастера до такой степени, что он стал не только ощущать, но и знать о появлении демонов. Следующие три месяца — тюрьма. Страх полностью охватил мастера: он, как говорит сам герой, «владел каждой клеточкой моего тела» с. Из тюрьмы реальной мастер уходит в духовную изоляцию, делая палату 118 местом своего пожизненного заключения. В ней он проводит три с небольшим месяца: «И вот четвертый месяц я здесь». Путь из клиники — только на тот свет.
Мастер сам рассматривает свое пребывание у Стравинского как добровольное заключение в духовную тюрьму. Девять месяцев отделяют окончание романа от смерти его автора. Страх можно определить как «вынашивание» мастером зародыша его собственной смерти по окончании романа. Помимо «беременности» смертью мастер троекратно проходит испытания, чтобы соединиться в конце пути с Воландом. Если тюрьма окончательно сломила его волю, то клиника Стравинского лишила всяких иллюзий. Мастер оказался полностью подвластен тому, кто руководил его действиями, — Воланду.
Число 3 имеет в контексте романа магический характер. Не только мастер проходит три ступени «посвящения» — приобщения к Воланду. Иван Бездомный тоже становится «учеником» за три дня, как это положено в практике тайных союзов. Клиника Стравинского определенно связана с Воландом, который с иронией уверяет Ивана, что он в ней бывал, «и не раз» с. Так что вы уж сами узнайте это у него, Иван Николаевич! Может быть, именно поэтому его больница — не рядовое учреждение, а образцово-показательное: «Такого оборудования нет нигде и за границей» с.
В этот своеобразный прообраз «вечного покоя», заслуженного мастером в конце романа, на некоторое время попадают все столкнувшиеся с дьяволом персонажи. Похоже, Воланд и впрямь управляет всем распорядком, если даже ничем не примечательный управдом Босой оказался в этом роскошном заведении. Три убежища имели символическое значение в жизни мастера: подвальчик, тюрьма и сумасшедший дом. В подвальчике он реализовал творческий дар. В тюрьме — сломился окончательно и отказался от внешнего мира. Клиника помогла ему отречься от всяких стремлений.
Последний, четвертый, приют — вне земли — дар сатаны. В клинике мастер возненавидел свой роман — детище, погубившее его. Мастер и его роман. Литературные противники мастера У критиков, громивших роман мастера, не вызывал сомнения тот факт, что перед ними «апология Иисуса Христа» с. О том, какие внутренние побуждения привели мастера к созданию произведения, в основу которого положен евангельский сюжет, в романе Булгакова не говорится. Тематика могла бы свидетельствовать о христианской направленности размышлений мастера, если бы Иешуа Га-Ноцри хотя бы раз был назван в романе Христом.
Да и вообще главным героем романа мастер считает Пилата. Что касается религиозности мастера, то и она не бесспорна. Да, мастер использует в романе Новый Завет, но только как канву, на которой вышивает совершенно другой узор. На протяжении всего булгаковского произведения мастер ни разу не говорит ни о Боге, ни о Христе и вообще не обнаруживает своих взглядов на христианство, однако после рассказа Ивана очень просто объясняет незадачливому поэту, кем был загадочный «иностранец». Существование сатаны для него неоспоримая реальность, и он так хорошо знаком с тем, кого описывает Иван, словно не однажды встречался с ним и досконально изучил его внешность. Более того, «московское» имя сатаны ему известно наперед, без всяких подсказок.
Впрочем, это тайное знание не свидетельствует еще о личном знакомстве мастера с Воландом. Некоторые исследователи «Мастера и Маргариты» склонны считать мастера дуалистом И. Бэлза , некоторые — философом типа Григория Сковороды И. Галинская , некоторые — творческой личностью, впавшей в «прелесть» и заключившей союз с дьяволом в обмен на творческую реализацию Фаустова тема Б. В последнем случае встает вопрос: а был ли мастер настолько религиозен, чтобы усомниться в Боге и обратиться к дьяволу? Или само наличие дьявола уже предполагает, что когда-то мастер верил в Бога?
Факт остается фактом: мастер написал свое единственное произведение, чрезвычайно заинтересовавшее мир темных сил во главе с Воландом, который дал роману высокую оценку: он подтвердил Берлиозу и Ивану Бездомному, что все, о чем они услышали на Патриарших, происходило «в действительности именно так», как в этом рассказе, сиречь в главе из произведения мастера. В общем, если следовать уверениям Воланда, это глубоко реалистический роман, то есть правда, что с христианских позиций значит одно — ложь, ибо дьявол, как известно, отец лжи. Тема этого рокового романа являлась для мастера чем-то само собой разумеющимся. Он считает вопрос редактора о том, кто надоумил его писать, «совсем идиотским» с. Хотя следует признать, что на фоне повсеместной антирелигиозной пропаганды в вопросе редактора был свой резон. Создается впечатление, что мастер родился только затем, чтобы написать свой роман, и эта предопределенность ему хорошо известна.
Само произведение носит на первый взгляд характер вольного пересказа о страстях Иисуса Христа. Засвидетельствованная сатаной как «очевидцем» событий совершенная «правдивость» повествования невольно противопоставляет роман мастера всей канонической четыре Евангелия: от Матфея, от Марка, от Луки, от Иоанна литературе и литературе апокрифической «Евангелие детства», «Евангелие от Никодима», «Евангелие от Фомы» и др. Из двух научных направлений — мифологического и исторического[4] — роман мастера близок ко второму, однако элемент чудесного исцеление гемикрании у Понтия Пилата, страшная гроза в момент смерти Иешуа, предсказанная им, предчувствие Пилатом наступившего бессмертия — правда, «неизвестно чьего» не позволяет назвать его сочинение сугубо историческим и рационалистическим. Тем более что Воланд, подтверждающий версию мастера, этим подтверждением выводит роман за пределы исследований среди них были и написанные в близкой к художественному изложению форме — например, «Жизнь Иисуса» Э. Ренана и сводит его к «прозрению», мистическому откровению. Очевидец Воланд так подтверждает свою версию: «Дело в том… что я лично присутствовал при всем этом.
И на балконе был у Понтия Пилата, и в саду, когда он с Каифой разговаривал, и на помосте, но только тайно, инкогнито, так сказать…» с. Это заявление — ответ на реплику образованного Берлиоза: «Ваш рассказ чрезвычайно интересен, профессор, хотя он и совершенно не совпадает с евангельскими рассказами». Воланд с усмешкой парирует замечание Берлиоза: «Помилуйте… уж кто-кто, а вы-то должны знать, что ровно ничего из того, что написано в евангелиях, не происходило на самом деле никогда…» с. Получается, что московский историк — единственный человек, знающий правду о дне 14 нисана и страшной казни. Второй ведающий — сатана. Более того, мастеру известно, что Воланд и впрямь принимал участие в ершалаимских событиях: «Ваш собеседник был и у Пилата», — говорит он Ивану.
Мастер и тайный свидетель мистически связаны. Эта связь, ставящая мастера в ряд очевидцев, точнее делающая его «правдивым повествователем», предполагает наличие творческого союза. Знание Воланда первично, он настаивает на своем «инкогнито». Знание мастера вторично: он «угадал» версию, поданную ему Воландом, и «евангелие от мастера» в конечном итоге становится «евангелием от Воланда». О том, как состоялся творческий союз с сатаной, мастер не говорит, Булгаков же отмечает, что мастер «сочинял то, чего никогда не видел, но о чем наверно знал, что оно было» с. Особый характер знания и союз с Воландом явно выводят сочинение мастера за пределы творческой фантазии.
Надо полагать, что Воланд согласен не только с первой частью романа «о Понтии Пилате». Все три части произведения мастера преподносятся читателю не совсем обычным путем. О первой части мы говорили; вторая явилась Ивану Бездомному во сне, третью часть Маргарита читает в рукописи, таинственно доставленной тем же Воландом из иного измерения. Воланд, прямо начавший повествование о Пилате, косвенно участвует в демонстрации читателю заключительных глав.
Эта связь, ставящая мастера в ряд очевидцев, точнее делающая его «правдивым повествователем», предполагает наличие творческого союза. Знание Воланда первично, он настаивает на своем «инкогнито». Знание мастера вторично: он «угадал» версию, поданную ему Воландом, и «евангелие от мастера» в конечном итоге становится «евангелием от Воланда». О том, как состоялся творческий союз с сатаной, мастер не говорит, Булгаков же отмечает, что мастер «сочинял то, чего никогда не видел, но о чем наверно знал, что оно было» с. Особый характер знания и союз с Воландом явно выводят сочинение мастера за пределы творческой фантазии. Надо полагать, что Воланд согласен не только с первой частью романа «о Понтии Пилате». Все три части произведения мастера преподносятся читателю не совсем обычным путем. О первой части мы говорили; вторая явилась Ивану Бездомному во сне, третью часть Маргарита читает в рукописи, таинственно доставленной тем же Воландом из иного измерения. Воланд, прямо начавший повествование о Пилате, косвенно участвует в демонстрации читателю заключительных глав. Утверждение Воланда об «истинности» этой версии, с одной стороны, служит Булгакову чисто литературным приемом максимального приближения к читателю событий «романа в романе», а с другой — намекает на возможность существования глубинных смысловых пластов. Здесь следует отметить активное противопоставление позиции «евангелиста»-мастера каноническим источникам. Труд Воланда и мастера вступает в спор с Новым Заветом. Оспаривает Новый Завет и атеист Берлиоз, сторонник мифологической теории, становясь союзником Воланда. Саркастическая реплика Воланда Берлиозу двусмысленна: цитируя рассуждения самого Берлиоза, Воланд одновременно и подтверждает, и разрушает убеждение в ложности евангельских событий ссылкой на Берлиозов авторитет как на бесспорный, ибо явно иронически относится к познаниям Берлиоза, знает им цену. Булгаков довольно язвительно характеризует познания Берлиоза в области истории христианства. Надо отметить, что в рассуждения Берлиоза вкрались одна существенная ошибка и одна неточность, недопустимые в серьезном разговоре. Довольно развернутую характеристику Иисусу Христу Флавий дает в своей книге «Иудейские древности. Археология» 18. Существует славянский перевод «Иудейской войны» Иосифа Флавия со спорной, но интересной вставкой об Иисусе Христе. Что касается «Анналов» Тацита, то фраза о казни вообще не содержит личного имени. Рассказывая о пожаре Рима во времена Нерона, Тацит говорит о христианах и их учителе: «Христос был казнен в правление Тиверия прокуратором Пилатом» Анналы. И совсем некстати звучит упоминание имени Филона Александрийского, которого Энгельс называл «отцом христианства», исходя из учения Филона о Логосе — посреднике между Богом и людьми. Хотя Филон нигде не говорил об Иисусе Христе, тем не менее его философско-мистические взгляды оказали существенное влияние на догматическое христианство. Кроме того, Филон Александрийский вовсе не был «историком древности», он был теологом и философом-мистиком. Кто же такой «красноречивый до ужаса» Михаил Александрович Берлиоз, которому выпала честь первым приветствовать Воланда в столице и освободить для него собственную квартиру? Ясно, что никакой случайности в выборе Воландом собеседников на Патриарших быть не могло. Жизнь «председателя правления одной из крупнейших московских литературных ассоциаций, сокращенно именуемой МАССОЛИТ, и редактора толстого художественного журнала» с. И вот в тот вечер, когда он вознамерился прочесть плохо образованному поэту Ивану Бездомному краткую лекцию по истории религий, он увидел «галлюцинацию» — Коровьева Иван в тот момент Коровьева не видел; «галлюцинация» вступила в реальный мир шутом Коровьевым чуть позже. Заметим, что никакими психическими отклонениями Берлиоз не страдал; «галлюцинацию» он увидел на самом пороге смерти: Коровьев пришел за душой бедного редактора и дал ему это понять, явившись призраком, который, «не касаясь земли, качался перед ним и влево и вправо» с. Естественно, атеист Берлиоз не смог понять смысла этого качания, но «ужас до того овладел Берлиозом, что он закрыл глаза» с. Зачем-то понадобилось нечистой силе страшно пугать Берлиоза, предсказывать ему смерть, наблюдать за этой смертью, вселяться в его квартиру, да еще и похитить голову председателя МАССОЛИТа, чтобы на балу Маргарита пила из нее кровь убитого Майгеля. Идентичность фамилии главы МАССОЛИТа и фамилии знаменитого композитора мало что объясняет, но вызывает в памяти «Фантастическую симфонию» Гектора Берлиоза, две последние части которой изображают шествие на казнь и адский шабаш, куда после казни попадает душа. Так, с именем Берлиоза а через его посредство и со всем миром «Дома Грибоедова» изначально связывается тема искупления, казни, судного дня, реализующаяся затем в сцене бала у Воланда, где Берлиозу произносится окончательный приговор, — отмечает Б. Но почему же расплату за «весь Грибоедов», то есть за новый литературный мир, несет именно Берлиоз? Несомненно, он должен иметь какое-то отношение к травле мастера, иначе не объяснить пристальный интерес Воланда к скромной фигуре этого литератора. Должность Берлиоза — главный редактор литературного журнала, возможно, он литературный критик. Мастер имеет прямое отношение к литературе как автор романа. Очевидна связь Воланд — мастер — Берлиоз на литературной основе: вдохновитель — творец — критик. В свете Фаустовой темы в этом тройном альянсе возникают скрытые смысловые ассоциации. Музыкальная фамилия Берлиоз в легендах о Фаусте имеет для современного читателя свой музыкальный аналог — Вагнер. Так зовут слугу Фауста. Гектор Берлиоз и Рихард Вагнер — с одной стороны; мастер и Фауст, по ассоциации, — с другой. Вообще прямо означенной связи мастера и Берлиоза в романе нет, но она явно подразумевается Булгаковым причастностью обоих к слову. Иерархия Воланд — мастер — Берлиоз соблюдается. Попробуем все-таки отыскать более прямые, личные связи мастера с Берлиозом, постараемся разобраться в литературном окружении Берлиоза и мастера. Как явствует из рассказа мастера, он отнес свой роман в две редакции, какие — неизвестно. Один редактор роман не напечатал, сославшись на то, что с рукописью должны ознакомиться «другие члены редакционной коллегии, именно критики Латунский и Ариман и литератор Мстислав Лаврович» с. Латунский идет за гробом Берлиоза, занимая почетное место: «с краю в четвертом ряду» с. Замыкает цепь «массолитовцев» секретарша из рассказа мастера, опознанная Иваном Бездомным: «Лапшённикова, секретарь редакции, — усмехнувшись сказал Иван, хорошо знающий тот мир, который так гневно описывал его гость» с. Похоже, именно Берлиоз был редактором, не напечатавшим роман мастера. Литературная травля, которой подвергся новоявленный писатель, была, судя по всему, сведением литературных счетов двух разных объединений, поскольку Ариман упрекает другого редактора, опубликовавшего «большой отрывок из романа того, кто называл себя мастером» с. Через день последовала статья Мстислава Лавровича, и одновременно с ней мастер прочел статью Латунского. Все члены редколлегии выступили в едином страстном порыве обличения. Таким образом, становится ясно, почему встретились Берлиоз и Воланд. Интересно, что вопросы Пилата и ответы Иешуа на допросе в чем-то перекликаются с разговором мастера и «редактора»: «он спрашивал меня о том, кто я таков и откуда я взялся…» с. И конечно же, первая часть романа мастера с допросом и вынесением смертного приговора Каифой была продемонстрирована Берлиозу с особым значением, ибо он, Берлиоз, привел мастера к духовному краху литературной травлей. Становится понятным, почему Берлиоз говорил с Воландом, «внимательно всматриваясь в лицо иностранца» с. Разговаривая с Иваном, мастер мечтает о встрече с Воландом: «Клянусь, что за эту встречу я отдал бы связку ключей Прасковьи Федоровны, ибо мне больше нечего отдавать. Я нищий! Душу он не предлагает. Вероятно, потому, что Воланд уже владеет его душой. Истоки этой сделки прямо не оговорены и требуют дополнительного исследования, так как играют немаловажную роль в раскрытии смысловой структуры романа. Это своеобразное преломление темы «Фауста» И. Следует отметить, что и мастер, подобно Фаусту, помышляет о самоубийстве. Но если Фауста останавливает Мефистофель, то у мастера — все тот же разъедающий душу, болезненный страх: он боится даже трамвая, броситься под который было бы «проще всего» с. Поскольку в романе страх тесно переплетен с дьяволом, можно сказать, что Воланд опосредованно мешает мастеру распорядиться жизнью по собственной воле. Воли у мастера нет, как нет и выбора. Он идет в клинику, незримо ведомый, откуда-то зная, что она «уже открылась» с. Фаустова тема в романе Булгакова выделяется особо. Ее исследовали многие литературоведы, такие как М. Чудакова, В. Лакшин, И. Бэлза, И. Галинская, Б. Гаспаров и др. Гаспаров отмечает не только интерес к «запретному», но и духовную несостоятельность мастера, отвечающего перед лицом гонящего его общества. Он считает, что во всем творчестве Булгакова звучит мотив «личной вины» писателя: это и профессор Персиков «Роковые яйца» , и Филипп Филиппович «Собачье сердце» , и Мольер с его слабостью и готовностью к компромиссам. В психологии мастера, утверждает Б. Гаспаров, у Булгакова «чувство личной вины за какие-то конкретные поступки заменилось более общим чувством вины художника, совершившего сделку с сатаной». Вероятно, здесь нужны некоторые уточнения. Мастера преследует общество, он неадекватен социальной среде. Жизнь свою он вручает сатане. Следовательно, сатана воспринимается им как сила, которая стоит над обществом и которой общество повинуется. Мастер же и без явления Воланда знает, кто хозяин. Сделка заключается нетрадиционно: нет ни подписей, ни продажи души. Воланд просто приходит, чтобы забрать мастера. Где же начало союза мастера с его сильным покровителем и — одновременно — гонителем? Надо полагать, что о гонениях Воланду известно не хуже, чем о написании романа, и они санкционированы им же. Этот вопрос нам еще предстоит рассмотреть. Мастер не вписывается в тот литературный круг, который саркастически описан Булгаковым. Во-первых, революцию он встретил уже взрослым человеком, и его настороженное отношение к новым порядкам очевидно. Он не хочет ни подлаживаться, ни приспосабливаться, как это делают, скажем, Берлиоз или Рюхин. Мастер — последователь классической литературной традиции, интеллигент дореволюционного склада, почитатель знания и образования. Новые поэты его не привлекают, он с печальным скепсисом относится к творчеству молодых литераторов; «разве что чудо» с. Этот глубокий пессимизм выстрадан: мастеру приходилось читать то, что печатает периодика. Уровень культуры отнюдь не высок, и мастер с глубоким разочарованием видит, как искусство подменяется бездарными подделками графоманов. Берясь за перо, он утверждает право на существование вечных тем и непрерывности литературной традиции. Он защищает идеалы, близкие и дорогие ему с детства. Во всяком случае, так прочитывается художественный образ Иешуа Га-Ноцри. Гонимый, как и мастер, властями, осужденный, как и мастер, на гибель, выданный, как и он, Иудой… Нет, это, конечно, не Христос, а просто страдающий человек, «ершалаимский мастер». Здесь параллель налицо. Однако роман преподнес странный сюрприз: когда мастер писал роман, он не уподоблял Иешуа Га-Ноцри себе. Затравили его и довели до духовной Голгофы после того, как роман был закончен, то есть мастер повторил путь своего героя. И второе: почему нечистая сила заинтересовалась именно этим произведением? Уже одни эти странности не позволяют поверхностно судить о том, что роман мастера не допускает иных прочтений, кроме как очередного варианта новозаветной истории, правда написанного не ко времени. Свое произведение мастер возненавидел. Появление мастера на страницах булгаковского романа связано с «чертовой дюжиной», несчастливым, роковым числом: Булгаков знакомит читателя со своим героем в главе 13. Воланд называет мастера «романтическим» и «трижды романтическим» с. Возможно, этот эпитет в устах Воланда означает традиционное в позднем литературном романтизме представление о подчинении человека власти и силе демонов, постоянное искушение со стороны дьявола и трагические коллизии в связи с этим. Нельзя сказать, что мастер отдался во власть Воланда с большой радостью. Был и страх, было и отчаяние. Его метания не детализируются Булгаковым, но поскольку судьбой мастера бесы играли задолго до открытого появления, он, вероятно, не сразу осознал всю силу и губительность этого воздействия. Духовная уязвимость мастера и Маргариты, ищущих поддержки у сатаны, вызывает глубокое сочувствие. И если «карательные» функции Воландовой компании по отношению к Берлиозу, доносчику и шпиону Майгелю, взяточнику Босому, потенциальному доносчику Римскому, ведущему тройную личную жизнь Семплеярову и другим кажутся справедливыми, то мастера и его возлюбленную по-настоящему жаль. Здесь во многом виноваты, конечно, среда и время: Булгаков явственно дает понять, что традиционные духовные ценности полностью уничтожены. Этой же славы всеми силами добиваются посредственности из МАССОЛИТа, которые, забыв о творчестве и думая только о выгоде и «теплом месте», подменяют искусство и служение ему все тем же «золотым тельцом». Вся литературная братия, начиная с поэтов и кончая критиками, для мастера — частица мирового зла. В описании круга литераторов Булгаков желчен и саркастичен: это они буквально толкают мастера к сатане. Мотив «затравленности» представляется в романе наиболее автобиографичным. Трудно сказать, какие искусы преодолевал Булгаков в своем духовном формировании: это очень тонкая сфера, но тема искушения дьяволом и тяжелой расплаты звучит во многих его произведениях. Нечистая сила в том или ином обличии появляется в большинстве произведений Булгакова: «кошмар в клетчатых брючках» снится Алексею Турбину в «Белой гвардии», название сборника рассказов «Дьяволиада» говорит само за себя и т. Но теперь уже делать нечего, ничего не вернешь. Проклинаю я только те два припадка нежданной, налетевшей как обморок робости, из-за которой я совершил две ошибки из пяти. Оправдание у меня есть: эта робость была случайна — плод утомления. Я устал за годы моей литературной работы. Оправдание есть, но утешения нет». Близость мастера самому Булгакову особенно явственно обнаруживается в этом письме. Не только внешнее сходство ситуаций, обстановки, отдельных деталей роднит Булгакова с его героем исследователи много писали об автобиографичности мастера, останавливаться на этом не представляется нужным , но и самое сокровенное. Булгаков «прислал» «Черного Монаха» за мастером так, как если бы видел собственную кончину, предреченную «близким человеком». Очевидно, Булгакова занимал не столько «литературный», то есть «бумажный», сатана, но сатана как воплощение духовной и нравственной категории. Вполне вероятно, что, проводя героев своих разных произведений в частности, «Театрального романа», «Мастера и Маргариты» через сложные коллизии и трагические ситуации, через искушения и духовные падения, подводя их к последнему рубежу — смерти, Булгаков сам переосмысливал свою жизнь. Гибель литературных героев становится литературными вариантами мыслимой писателем собственной смерти. Должно быть, и их искусы известны Булгакову, но через трагичность своих героев писатель словно бы освобождался от собственных сомнений и слабостей. Таким образом, история мастера в его романе — лишь одна из вариаций жизненного пути Булгакова, возможность преодолеть некий критический пик, чтобы физически не погибнуть; две дороги, по одной из которых он посылает вместо себя своего героя, а по другой идет сам. Поэтому и автобиографические герои Булгакова сводят счеты с жизнью именно в тех ситуациях, которые пришлось преодолеть самому Булгакову. Образ мастера — яркий тому пример. Мастер не вступает в борьбу с сатаной. Травля критиков — проявление замыслов сатаны, испытание мастера. Критик Ариман носит имя зороастрийского духа тьмы и зла, фамилия Латунский вызывает ассоциации с латунью, «золотым» блеском — символом Воланда, секретарша Лапшённикова «со скошенными к носу от постоянного вранья глазами» с. Алоизий Могарыч — одна из проекций Иуды из Кириафа — своей «денежной» фамилией скреплен с Воландом. Но это, так сказать, «мелкие бесы», выскакивающие на поверхность и управляемые сатаной. В своей духовной опустошенности и нежелании продолжать жизнь мастер убегает к Стравинскому, в его отравленном уколами мозгу драматический ход событий постепенно приобретает положительную окраску: «И вот четвертый месяц я здесь. И, знаете ли, нахожу, что здесь очень и очень неплохо» с. Мастером овладевает апатия, и, ненавидя внешних, проявленных врагов, он не стремится противостоять врагам сущностным, обольщаясь сначала Алоизием, а в конце концов пассивно отдавая свою жизнь воле Воланда. Собственных желаний у него нет: он вполне одержим. Но как получилось, что Воланд «поведал» московскому историку свое «евангелие»? Может быть, причина кроется в особом знании мастера, почерпнутом из книг, а потом открывшем дорогу к созданию романа? Мастер образован, но по-своему образован и Берлиоз; читатель, впрочем, сразу чувствует разницу. Берлиоз — поверхностный начетчик, мастер погружен в тайну, и самое загадочное — его приобщение к событиям в Ершалаиме 14 нисана. Необычно и отсутствие у него имени, которое заменил символ — буква «М», вышитая Маргаритой на его черной шапочке. На робкий вопрос Ивана «Вы писатель? Литературный критик В. Литература об истории тайных обществ существует обширная, и Булгаков мог быть знаком с самыми разнообразными источниками. Мастер — это определение члена не только общества свободных каменщиков, но и многих других обществ, связанных с розенкрейцерами, масонами, герметистами, участники которых хранили «тайное знание». Речь идет о так называемом Союзе Матфеевых лож. Мастер — в иерархии этого братства — третья ступень познания; первые две — ученик и подмастерье. В данном случае нас интересует не столько возможность принадлежности булгаковского героя к какому-нибудь конкретному обществу, сколько его духовное родство с мистической направленностью союзов и тяга к особому знанию — «гнозису». Понятие «мастер» очень емкое, но в любом контексте оно означает посвященность: в определении средневековых цеховых корпораций — в тайны ремесла; в союзах мистической направленности — в глубину познания, духовные откровения. Заслуживает внимания интересное замечание И. Галинской, исследовавшей роман Булгакова. Мастером у раскольников и на орловском областном диалекте звался исстари учитель грамоты по церковным книгам, то есть знаток библейских сюжетов. В знании героем булгаковского романа библейских сюжетов сомневаться не приходится, но интерпретация их необычна. Мастер посвящен в тайну — эта посвященность открылась Маргарите. Особое знание библейских событий инспирировано Воландом. В жизни мастера после переселения в арбатский подвальчик нет случайных людей. Встречи предрешены, все нити ведут к сатане. В больнице его обособленность и болезненность доходят до того, что ему «ненавистен… людской крик, будь то крик страдания, ярости или иной какой-нибудь крик» с. То есть любое открытое проявление чувств воспринимается до гипертрофии обостренно. Мастер пуст, холоден и чужд сострадания. Но в таком случае зачем в клинике ему понадобился Иван Бездомный, которому он поверяет самое важное в своей жизни? Мастер сам приходит к Ивану, словно зная, что Иван несет весть о Воланде. Но помимо того, что «таинственный гость» должен услышать от поэта о появлении сатаны в Москве, мастер выполняет еще одно предназначение на земле: оставляет ученика, продолжателя. Средневековая ступень «мастера» логически предполагает наличие «ученика». Вопросы и ответы в диалоге мастера и Ивана напоминают своеобразное посвящение, как в тайных союзах. Неофит на первой ступени обязан пройти стадию отречения от прошлой жизни, очищения от груза прошлых привычек, связей и т. Перед Иваном открывается вся несостоятельность его собственных поэтических опусов, он начинает думать. Ступень преодолена — уходящий из реального мира мастер прощается не просто с соседом по палате, но с «учеником» с. Хронология в романе «Мастер и Маргарита» Весна стала для мастера временем перемен. Выигрыш, изменивший его жизнь, пришелся на весну: из окошка снятого у застройщика подвальчика он наблюдает попеременно «сирень, липу и клен» с. Зимой его радует хруст шагов по снегу подле низкого оконца, затем наступает новая весна. Она подарила ему встречу с Маргаритой. Познакомились они в мае; в день встречи им светило «майское солнце» с. Их счастье длилось пять с небольшим месяцев, до страшной ночи ареста в «половине октября» с. Последний в жизни мастера май ознаменовался появлением Воланда. Маргарита в своем «вещем сне» видит мастера впервые после его исчезновения. Читатель догадывается, что сон связан с Воландом и действия Маргариты по пробуждении направлены его волей. Маргарита едет на набережную возле Кремля, памятную ей и мастеру как место их первого свидания. Мастер упоминает набережную в разговоре с Иваном, отмечая, что именно туда привели московские улицы не замечавшую ничего вокруг пару, а на другой день они «сговорились встретиться там же… и встретились» с. Маргарита, повинуясь безотчетному импульсу, идет к этому месту и, сидя на скамейке, вспоминает свой сегодняшний сон, вспоминает, как «ровно год, день в день и час в час, на этой же самой скамье она сидела рядом с ним» с. Таким образом встреча Маргариты с Азазелло совпадает с годовщиной знакомства мастера и Маргариты. Мы видим, что этот важный момент не акцентируется Булгаковым, и логическую связь вещего сна, прогулки Маргариты и ее знакомства с Азазелло можно проследить только после скрупулезного сопоставления разных глав романа. Майский визит Воланда в Москву совпадает с важным рубежом в отношениях главных героев — годовщиной их знакомства, а причина этого визита — роман мастера. Можно предположить, что хронология московских событий калькируется хронологией ершалаимской, — взаимопроникновение этих двух частей романа Булгакова очевидно. Произведение Булгакова имеет два композиционных стержня. Первый — роман мастера; второй — результат его написания, т. Отметим первую параллель: время в ершалаимских событиях — хронология московской части «Мастера и Маргариты». Гаспаров, сопоставляя московские события с ершалаимскими, обратил внимание на сближение времени в двух этих частях, особо выделив пятницу14 нисана казнь Иешуа Га-Ноцри и бал у Воланда, который давался тоже в пятницу. Назвав произведение мастера «романом-пассионом», хронологически совпадающим с прибытием Воланда в Москву, Б. Гаспаров, однако, не совсем точен, поскольку «пассион» мастера в прямой экспозиции охватывает целиком один день, а московские приключения Воланда длятся дольше и начинаются раньше пятницы. Пассион, или Пассия — в классическом смысле, — рассказ о Страстях Христовых, запечатленный в четырех канонических Евангелиях, который читается на протяжении четырех воскресений Великого поста перед Пасхой. Роман мастера можно рассматривать как своеобразный пассион, если, конечно, отождествлять Иешуа Га-Ноцри с Иисусом Христом, поскольку перед читателем проходят страдания, выпавшие на долю бродячего философа и отчасти напоминающие Страсти Христа. Булгаков выступает как очень точный хронолог. Буквально по часам проходит перед читателем 14 нисана — день, в который обвиняемый в подстрекательстве к мятежу Иешуа Га-Ноцри предстал перед пятым прокуратором Иудеи и был затем казнен. Хронология московских событий не менее подробна. Начинаются они с весеннего вечера «в час небывало жаркого заката» с. Но лишь в 9-й главе читатель узнает, в какой именно день недели появились в Москве Воланд и его свита. Уже погиб Берлиоз, уже попал в клинику Стравинского поэт Бездомный, и только после этого Булгаков сообщает, что вечер, вместивший так много событий, — это вечер среды. Именно в среду вечером Воланд познакомился с двумя московскими литераторами. Заканчивается повествование о Воланде воскресным рассветом, начавшимся «непосредственно после полуночной луны» с. Итак, приключения Воланда и его свиты в Москве происходят с вечера среды до вечера субботы. В рассказе об Иешуа Га-Ноцри и его страстях мастер предлагает версию исторического существования Иисуса Христа «Имейте в виду, что Иисус существовал», — говорит и Воланд двум литераторам на Патриарших прудах с. Свой рассказ иностранец «сплел» после разговора о Боге, богах и поэме Ивана Бездомного, антирелигиозной, но все-таки об Иисусе Христе, и, что важно, «черными красками», но очень живо изображенном. Следовательно, речь идет не о символическом образе. Воланд своим рассказом свидетельствует конкретное земное существование Иисуса. Стоит отметить одну особенность Воландовой фразы. В христианском сознании Иисус Христос есть: Он воплотился, жил как человек на земле, был предан, распят, погребен и воскрес в третий день по Писанию. Таким образом, Воландово утверждение двусмысленно: существовал когда-то, а теперь? Воланд, как и черт Ивана Карамазова, вовсе не склонен доказывать существование Бога ни в одной из Его ипостасей. Он уклоняется от этого вопроса и предлагает рассказ о земном человеке Иешуа, который жил когда-то и которого затем обожествили невежественные люди. Однако Берлиоза Воланд предупреждает о «седьмом доказательстве» существования сатаны и при этом нарочито гневается, когда Иван, сбитый с толку его рассуждениями, пытается отрицать дьявола.
Булгаков поднимает множество тем, которые не ограничиваются эпохой. В том или ином столетии люди рассуждали и будут рассуждать на важные темы. Именно такие вечные проблемы в романе «Мастер и Маргарита» поднимаются автором и на контрасте с эпохой приобретают острое и интересное значение. Борьба добра и зла Все мы привыкли разделять зло и добро как две силы, управляющие человеком. В религии есть Бог, который выступает на стороне добра и Дьявол, или Сатана, который считается символом зла. Булгаков привлекает в своем произведении и того и другого. Но вот понятия «зло» и «добро» автор видит несколько иначе. Он пытается донести до читателя, что эти силы уравновешивают друг друга, а быть добрым или злым решает только сам человек. Воланд и его свита, казалось бы, несут зло, представляя собой Дьявола и его отряд. Но в романе они скорее являются воплощением справедливости, лишь наказывая людей за их проступки, предоставляя им выбор, а не склоняя на свою сторону. Бог представлен в романе в виде персонажа по имени Иешуа. Он является воплощением Иисуса. Мастер в своем романе описывает его как обычного человека с философскими идеями и нестандартным взглядом на жизнь. Он принимает всех людей и утверждает, что злых не существует — существуют обиженные. В качестве судьи выступает Понтий Пилат. Ему предстоит сделать сложный выбор между правдой и карьерой. Он выбирает последнее, за что и оказывается наказан на веки. В одной из бесед Воланд задает интересный вопрос: «…что было бы твое добро, если бы не существовало зла? В этом выражается мысль Булгакова о противоборстве этих двух сил. Они пишут на заказ, лишь о том, о чем нужно партии. Берлиоз как предводитель этой «шайки» оказывается под трамваем, расплатившись за всех своих подопечных и продажность своего творчества. Его уже не исправить, поэтому его жизнь прекращается под трамваем. Второй стороной выступает Мастер. Это настоящий талант, который в своем произведении поднимает истинные и глубокие темы. Понимают и по достоинству оценивают его произведение лишь высшие силы и Маргарита, а современники слишком заняты обслуживанием времени, чтобы разглядеть талант. Но «рукописи не горят», и настоящее искусство имеет свое место в мире под защитой высших сил. Мостиком между искусством и бездарностью служит талантливый писатель, который еще имеет возможность не потерять свой талант, не прогнуться под заказ времени. Это Иван Бездомный. В итоге он оказывается в псих больнице, все же имея шанс исправиться и раскрыть свой настоящий талант. Любовь Немаловажная вечная тема, которая никогда не утихнет в сердцах людей — это любовь. Настоящая любовь между Маргаритой и Мастером, ради которой можно на многое пойти и все стерпеть. Маргарита уходит от мужа, принимает сторону Воланда ради жизни с Мастером. Примечательно, что Дьявол не обманул ее, как принято на стороне зла.
Мой Мессир, я по-прежнему помню вас, И особенно — ваши слова, Мне приятно, что Вы ещё помните, Что по — прежнему Вам дорога. Да, Вы правы — ошиблась я с Мастером, Но душой не кривила ничуть, Это греет меня и радует, Но любовь не даёт мне вздохнуть. Я забыла простую истину — Жизнь одна и Любовь одна, Повторять это просто немыслимо, Но не слушает птица — душа.
Татьяна Поздняева: Воланд и Маргарита
Мастеримаргарита Истории - Wattpad | Мастер и Маргарита от DASHA_SPACE7. |
Мастер и Маргарита иллюстрации Воланд | Фандом: Гарри Поттер, Мастер и Маргарита Фанфик "Так кто ты?" от Абадонна Пейринги: Жанры: Объем произведения: Драббл. |
Воланд и Маргарита | Image by SD. view of moscow in fifties, Master and Margarita, professional illustrator, by rutkowski, trending on artstation, man in red coat and black hat goes on the street, mysterious, intricate details. |
5. Мифологизация ситуаций | На балу Маргарита ставит ногу на подушечку с вытканным на ней пуделем, а Воланд носит то ли трость, то ли шпагу с головой пуделя на набалдашнике. |
Почему мемы про «Мастеру и Маргариту» заполонили интернет и причем тут новый фильм
— Рыцарь этот когда-то неудачно пошутил,— ответил Воланд, поворачивая к Маргарите свое лицо, с тихо горящим глазом,— его каламбур, который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош. Но фэны активно принялись писать фанфики о "Масгарите" (так стали называть пейринг Мастера и Маргариты). Если параллель Мастера и Воланда можно назвать зеркальноотображающей, то параллель Воланда и Иешуа скорее нужно считать медальной. Воланд кивнул головой, и Маргарита, припав к уху мастера, что-то пошептала ему. А фанфик если и писать, то на "Мастера и Маргариту". 3. Свита Пилата – свита Воланда.