Новости шерлок холмс конан дойл

Шерлок Холмс герой книги Конана Дойла с феноменальным подходом к анализу данных и раскрытию преступлений. Британский сериал «Шерлок» от BBC – самая любимая из современных адаптаций классических детективов Артура Конан Дойля. Сервис электронных книг ЛитРес предлагает скачать аудиокнигу «Самые знаменитые расследования Шерлока Холмса», Артура Конана Дойла в формате mp3 или слушать онлайн! Скачивайте и слушайте лучшие аудиокниги. Артур Конан Дойл (1859–1930) – английский писатель, отдавший дань практически всем литературным жанрам, но наиболее известный как автор детективных, историко-приключенческих и фантастических произведе.

Соавтор «Шерлока» экранизирует «Номер 249» Артура Конан Дойла с Китом Харрингтоном

В советской экранизации палец инженеру оттяпывают очень натурально, а злодей-полковник оказывается немецким шпионом Лукасом. Вообще, фильм «XX век начинается», ловко объединяющий несколько поздних холмсовских дел государственной важности, — образец превосходной сценарной работы. Случай в интернате Этому рассказу немного вредит обилие действующих лиц: хватило бы на полноценный роман. Из интерната пропадают малолетний аристократ и учитель немецкого по фамилии, что особенно забавно, Хайдеггер. Холмсу приходится разбираться в тонкостях личной жизни сиятельных вельмож, ползать по пересеченной местности и изображать следы копыт, раскладывая на столе хлебные крошки. В финале он вдруг превращается из сыщика в семейного консультанта. В английской экранизации для пущего эффекта решили угробить злоумышленника. Картонная коробка Образец позднего конандойловского нуара: в заглавной картонной коробке лежат отрезанные человеческие уши. С помощью дедукции Холмс вычисляет, у кого их отрезали, и ловит преступника дистанционно — послав телеграмму куда следует. Рассказ завершается письменной исповедью убийцы — настолько страшной, что Холмс, человек не робкого десятка, произносит: «Что же это значит, Уотсон?

Каков смысл этого круга несчастий, насилия и ужаса? Должен же быть какой-то смысл, иначе получается, что нашим миром управляет случай, а это немыслимо». Три студента Замечательный моральный этюд. Холмса заносит то ли в Оксфорд, то ли в Кембридж. К нему обращается преподаватель греческого: какой-то негодяй попытался похитить у него из кабинета гранки, подготовленные к экзамену на внушительную стипендию. Холмс проводит невероятно остроумное расследование в том числе ворожит над карандашными стружками и изобличает неумелого преступника. Следует очень эмоциональная сцена раскаяния: ощущение, будто пойманный студент не списывал текст Фукидида, а кого-нибудь случайно прирезал. Шерлок Холмс при смерти Миссис Хадсон сообщает Уотсону, что его друг умирает; Холмс на самом деле здоровехонький третирует Уотсона, сомневаясь в его врачебных способностях, пугая бредом о размножении устриц и отправляя черт знает куда черт знает к кому. Отличный этюд о характере этой дружбы — заодно и высвечивающий солдатский склад ума Уотсона, который исполняет приказания без возражений.

В рассказе фигурирует хитрый и смертоносный девайс из слоновой кости. Наряду с «Пустым домом» — пример холмсовской ловли на живца pun intended. Союз рыжих Здесь есть все, что нужно. Опасный преступный план, клиент-простофиля под стать Уотсону, запоминающийся злодей «Ни одного волоска на лице, хотя ему уже под тридцать. На лбу у него белое пятнышко от ожога кислотой» и целый тыквенный пирог английской эксцентрики: улица, битком заполненная рыжими людьми, и высокооплачиваемая работа по переписыванию Британской энциклопедии. Серебряный Встреча двух констант британской культуры — Шерлока Холмса и скачек. Рассказ недооценен, а жаль: восклицание героев, догадавшихся, кто преступник, могло бы заменить в обиходной речи надоевшее «Убийца — дворецкий». Из типичных холмсовских приемов — умение вовремя задать правильный вопрос, полевая буквально работа и добродушный розыгрыш клиента. Пустой дом Несмотря на то, что у этого рассказа, в общем, служебная роль — вернуть Холмса из мертвых, — сделано это незабываемо.

Сцена засады в пустом доме на Бейкер-стрит — хороший, но не лучший пример конандойловского саспенса. Конец Чарльза Огастеса Милвертона Наверное, самый необычный рассказ цикла. Сюжет общеизвестен: Холмс с Уотсоном идут грабить короля всех лондонских шантажистов, случайно становятся свидетелями его убийства и чуть не попадаются. По ходу действия Холмс обручается с горничной неприятеля — что шокирует даже видавшего виды Уотсона. Со стороны Конан Дойла было очень мило позаботиться о той литературной условности, которая иногда портит истории Уотсона: ведь рассказчик знает, кто настоящий убийца, не хочет выдавать эту тайну — и все же предает историю гласности. Но в самом начале Уотсон сообщает, что «теперь главное действующее лицо недостижимо для человеческого закона» — а, все в порядке, можно писать рассказ. Москательщик на покое Рассказ, завершающий основную холмсиану, использует редкий сюжетный поворот — почти что из списка запретов «Детективного клуба»: преступником оказывается клиент. Это не единственное важное отличие от других рассказов канона: в финале появляется немногословный конкурент Холмса — сыщик мистер Баркер, который вел параллельное расследование. Наконец, «Москательщик на покое», возможно, самый наглядный пример эксплуатации Уотсона которого Холмс отсылает за тридевять земель вместе с клиентом-преступником — просто чтобы убрать того с дороги.

Вообще в рассказе много примечательных мест, но, может быть, самое примечательное — мысленный эксперимент, который Холмс предлагает полицейскому инспектору: «Допустим, например, что вы заперты в этой комнатке, что жить вам осталось не более двух минут, но вы хотите расквитаться с извергом, который, возможно, еще издевается над вами там, за дверью. Что бы вы в этом случае сделали? Из рассказа мы узнаем, что Холмс отказался от рыцарского титула, ну а его кульминация заставляет трепетать сердца всех, кто думает разное об отношениях Холмса и Уотсона: доктора задевает пулей, и Холмс проявляет искреннее беспокойство. Ясный, жесткий взгляд его на мгновение затуманился, твердые губы задрожали», — удовлетворенно вспоминает Уотсон. Дьяволова нога Жутчайший и донельзя натуралистичный рассказ, в котором на Холмса находит помутнение — так сказать, раньше времени. Сыщик, пренебрегая почти всеми предосторожностями, решает испытать вместе с Уотсоном действие ядовитого вещества — в результате оба едва не отправляются на тот свет. Описание гибельного дурмана — яркий пример анти наркотической прозы: «Перед глазами заклубилось густое черное облако, и я внезапно почувствовал, что в нем таится все самое ужасное, чудовищное, злое, что только есть на свете, и эта незримая сила готова поразить меня насмерть. Кружась и колыхаясь в этом черном тумане, смутные призраки грозно возвещали неизбежное появление какого-то страшного существа, и от одной мысли о нем у меня разрывалось сердце». Тайна Боскомбской долины Одно из образцовых холмсовских расследований: поползать по грязи, подобрать окурок, сопоставить бред умирающего с картой Австралии.

Фон истории о вражде двух австралийских переселенцев — любовь их детей: Конан Дойл делает легкий кивок в сторону «Ромео и Джульетты», переиначив шекспировский финал. Загадка Торского моста Начиная с этого рассказа мы вступаем в зону абсолютных шедевров. Империалистические стереотипы о порывистости, страстности и даже дикости южных народов мы еще встретим их в «Вампире в Суссексе» и «Чертежах Брюса-Партингтона», им отдана дань в злосчастной «Сиреневой сторожке» и романе «Знак четырех» не портят исключительной изобретательности коварного замысла, который призван выставить убийцей ни в чем не повинную девушку разумеется, гувернантку. В начале рассказа Холмс бросает в лицо американскому магнату злую критику капитализма. По мнению некоторых холмсоведов, главная героиня рассказа могла стать потом второй женой Уотсона. Рейгетские сквайры Трогательный Уотсон вывозит Холмса за город поправить здоровье, но, к полному восторгу сыщика, по соседству происходит убийство. В молниеносном расследовании проявляются все таланты Холмса: наблюдательность, смелость, эрудиция, актерская игра; когда он рассказывает, как докопался до истины, мы вместе со слушателями не можем сдержать восхищения. Убедительный аргумент в пользу графологической экспертизы. Голубой карбункул Шекспир объяснил, как король может путешествовать по кишкам нищего, а Конан Дойл — как драгоценность может попасть в зоб гуся.

Подсказка: не стоит прятать драгоценные камни в гусе, если гусей много. Довольно наивное для Холмса определение интеллекта человека по размеру его шляпы «Не может же быть совершенно пустым такой большой череп» искупается композиционным изяществом всего рассказа: пустяк приводит к раскрытию громкого преступления, Холмс пускает в ход едва ли не все свои любимые приемы и проявляет снисходительность к дураку-преступнику; даже элемент случайности не подвернись преступник сам под руку, Холмсу бы еще долго пришлось его искать тут оказывается совершенно на своем месте. Шесть Наполеонов Кто-то методично уничтожает грошовые слепки с одного и того же бюста Наполеона Бонапарта — дело кажется сущей ерундой даже падкому на экстравагантность Шерлоку Холмсу, пока не становится мокрым.

Таким образом, в США десять рассказов Конан Дойля, вышедшие после 1923 года, были по-прежнему защищены копирайтом. Однако, как передает ИТАР-ТАСС, судья Рубен Кастильо вынес вердикт, согласно которому требования фонда являются необоснованными, так как в произведениях, опубликованных после 1923 года, использовались те же самые образы, что и в других, более старых, рассказах о Шерлоке Холмсе. В соответствии с данным решением суда отныне образы Холмса и Ватсона могут использоваться без уплаты лицензионных сборов.

В претензии утверждается, что, несмотря на то, что большинство оригинальных историй о Шерлоке Холмсе, изданных до 1923, уже стали общественной собственностью, последние 10 историй, опубликованные между 1923 и 1927 годами, таковыми не являются. Наследники писателя полагают, что книги Спрингер и фильм "Энола Холмс" содержат элементы именно более поздних рассказов.

С иском в суд в феврале этого года обратился американский адвокат и писатель Лесли Клингер после того, как фонд наследия Конан Дойля пригрозил заблокировать продажи в США новой книги о Шерлоке Холмсе под его редакцией, если не будет перечислен очередной сбор. В 1980 году, когда истекли 50 лет со смерти Конан Дойля, в соответствии с британскими законами его произведения стали общественным достоянием. Согласно американскому закону об авторском праве, любые произведения, опубликованные до 1 января 1923, являются общественным достоянием. Если произведение было опубликовано позже, оно может быть защищено законом об авторских правах.

Комментарии

  • ШЕРЛОК ХОЛМС В РОССИИ
  • Подписаться
  • Другие новости
  • Зачем Ватсон дважды уходил от Холмса

Соавтор «Шерлока» экранизирует «Номер 249» Артура Конан Дойла с Китом Харрингтоном

Успех к нему пришел только с изданием повести «Знак четырех». Интерес читателей журнала Strand был настолько велик, что они требовали продолжения. Популярность рассказов о Шерлоке Холмсе позволила автору оставить медицинскую практику и полностью посвятить себя писательству. Сэру Артуру Конан Дойлу удалось создать настолько яркий и самобытный образ консультирующего детектива, что тот продолжил жить в литературе и после его смерти.

Этюд в багровых тонах В этом рассказе читатель знакомится со знаменитым сыщиком и его будущим помощником-летописцем. Военный врач Джон Ватсон возвращается в Лондон после отставки. В поисках недорогого жилья он встречает некого Шерлока Холмса — мастера по распутыванию загадочных преступлений.

А в это же время полиция обнаруживает в заброшенном доме труп неизвестного джентльмена, рядом с которым кто-то кровью вывел слово «Месть».

Серф А вы знали что известный британский писатель Cэр Артур Конан Дойль, создавший классических персонажей детективной, научно-фантастической и историко-приключенческой литературы таких как гениальный сыщик Шерлок Холмс, эксцентричный профессор Челленджер, бравый кавалерийский офицер Жерар, в один прекрасный момент сильно невзлюбил своего героя-сыщика? И хотя именно детективные истории о феноменальном детективе и мастере дедукции принесли не только славу, но и достаток молодому начинающему врачу, семья которого бедствовала из-за алкоголизма отца, однако он мечтал о большем. Он пробовал себя в разных жанрах еще когда обучался медицине в Эдинбургском университете, и его рассказы печатали газеты. Кстати, именно там он познакомился с будущими писателями Джеймсом Барри и Робертом Льюисом Стивенсоном. Когда с медицинской практикой не повезло, Дойль решил посвятить себя литературному творчеству, пробуя свои силы в детективном, мистическом, социально-бытовом и историческом романе. Наверное, с этого момента в творческой жизни писателя и возник конфликт, поскольку читающая публика и издатели требовали новых детективных историй о Шерлоке Холмсе, а сам Дойль все более стремился заслужить признание общественности в качестве автора серьезных романов, прежде всего исторических, а также пьес и стихов.

А всего, по данным выставки печати в Санкт-Петербурге, в 1908 году в России было выпущено 12 000 000 экземпляров грошовых выпусков! Тираж отдельных книжек достигал 75 000 и даже 200 000 копий. И это при том, что обычный книжный тираж того времени не превышал 3 000 экземпляров! Ловкие издатели и шустрые сочинители вспомнили всех известных сыщиков и несыщиков, литературных героев и реальных людей, и, делая их героями своих «грошовых» опусов, пытаясь заработать на известном имени. Естественно, одной из самых популярных «жертв» был Шерлок Холмс. Сегодня в крупнейших российских библиотеках нет и сотой доли всех изданных в те годы в России грошовых выпусков, поэтому точное количество серий о Шерлоке Холмсе подсчитать невозможно. Но, по имеющимся данным, только крупных серий 5 и более выпусков в 1907—1910 гг. Самая известная и многочисленная из них выпускалась петербургским книгоиздателем Н. Александровым, чьё издательство «Развлечение» стало авангардом массовой литературы, главным поставщиком на рынок грошовых выпусков. C 5 апреля 1908-го по 3 апреля 1910-го «Развлечение» выпустило 98 выпусков сериала «Шерлок Холмс», суммарный тираж которых составил 2 261 000 экземпляров. Рассказы, публиковавшиеся в грошовых выпусках, были как переводные, так и отечественные, но, независимо от того, были их авторы русскими или иностранцами, действие этих историй всегда происходило за пределами России. Но очень скоро русские авторы продемонстрировали новый способ «заимствования» чужого героя. Они «отправили» великого детектива с Бэйкер-стрит или его двойника? Чего проще!? Теперь Шерлок Холмс прекрасно говорил по-русски и свои расследования проводил в разных уголках России! Началось всё 29 ноября 11. А 19 января 1. Потом было ещё три рассказа о Холмсе, но успех к ним пришёл чуть позже, когда они были перепечатаны в приложении к «Биржевым ведомостям» — журнале «Огонёк». Первым 23 марта был перепечатан рассказ «Шерлок Холмс в Москве», и в предисловии к нему, в частности, говорилось: «Предлагаемая рукопись поступила в распоряжение редакции при несколько загадочных условиях. Посылаю заказным повествование об его московских приключениях. Потом, в одном из последующих номеров, было опубликовано возмущённое письмо в редакцию «Огонька» самого Шерлока Холмса, в котором от требовал остановить анонимного автора. Во всяком случае, издатель «Огонька» С. Проппер своего добился: популярность его журнала выросла. Это был прецедент, и теперь Шерлока Холмса стало позволительно «транспортировать» в Россию и «поручать» ему дела русских клиентов. И началось… Куда только не пришлось отправиться бедному сыщику с Бэйкер-стрит! Против своей воли он объездил почти всю Россию! Доморощенные авторы «отправляли» его в Петербург, в Москву, в Одессу, в Баку, в Симбирск, в Пензу, в Новороссийск, в Томск, в маленькие провинциальные городки и даже сёла необъятной Российской империи. И, что характерно, на таких книжках в отличие от грошовых выпусков почти всегда стояло имя автора или, на худой конец, псевдоним! И ещё одно отличие: тут сочинялись не только рассказы, но повести, романы и даже пьесы! Художественный уровень этих произведений был невысок, но встречались и весьма приличные экземпляры, вроде опубликованной в апреле-мае 1908 года в газете «Пензенские ведомости» повести «Шерлок Холмс в Пензе» или повести «из воспоминаний петербуржца о Шерлоке Холмсе» «Три изумруда графини В. Михайловичем и повествующей о том тёмном отрезке жизни знаменитого сыщика, когда он, после схватки с профессором Мориарти Moriarty , вынужден был скрываться. Михайлович сообщает, что, оказывается, большую часть этого времени Холмс провел в России, где жил под именем Уильяма Митчелла. О расследовании одного загадочного убийства, случившегося в Петербурге, и рассказывается в этом произведении. И сказать правду, такое случалось частенько. В 1909 году Петр Петрович Сойкин подвёл жирную черту под русской «шерлокианой» — с февраля по декабрь было выпущено 20 книжек «Полного собрания сочинений Конан-Дойля» с двумя дополнительными ненумерованными томами , более чем 5 000 страниц которого вместило значительный корпус опубликованных на то время произведений писателя. В 1913 году только что основанный столичный журнал «Аргус» сильно напоминавший оформлением и стилем английский «Стрэнд» договорился с сэром Артуром Конан Дойлем об уступке русских прав на все новые произведения. Сообщение это было помещено в ноябрьском номере, и там же следовало предупреждение всем желающим покуситься на чужую собственность о том, что таковых «Аргус» будет преследовать в судебном порядке. Эта заметка предшествовала тексту первой публикации рассказа «Приключения умирающего сыщика» и она же сообщала, что перевод публикуемого рассказа сделан с рукописи! Поразительно и невероятно, но факты говорят о том, что это правда. Ведь первая публикация рассказа на английском языке состоялась в нью-йоркском «Коллиерс Уикли Мэгэзин» 22 ноября 1913 года английская публикация в «Стрэнд Мэгэзин» появилась лишь в декабрьском выпуске , а первая публикация на русском состоялась в том же ноябре 1913 года! Ведь, мало того, что текст рассказа нужно было сначала доставить в Россию, а затем перевести на русский язык если только это не было сделано прямо в Англии , не говоря о типографских сроках! Значит, всё говорит о том, что текст рассказа был сделан не с печатной версии. Но вместе с тем, «Аргус» проиллюстрировал рассказ работами Уолтера Пэджета, которые появились в «Стрэнде» в декабре первая публикация в «Коллиерс» была проиллюстрирована Фредриком Дорр Стиллом. Выходит, что, если раньше русский издатель просто «дышал в затылок» английским коллегам, то теперь был налицо факт опережения: тексты — английский и русский — появились одновременно, в ноябре, а рисунки Уолтера Пэджета появились в русской версии почти за месяц до их публикации в «Стрэнде»! В будущем «Аргус» подтвердил свои особые отношение с Конан Дойлем: и «Отравленный пояс» и «Долина страха» появились там впервые в России: первая повесть — в апреле 1913 публикация в «Стрэнд Мэгэзин» началась в марте , а вторая — в октябре 1914 публикация в «Стрэнд Мэгэзин» началась в сентябре. Вот, где издательская оперативность! Во второй половине 1920-х годов в Советском союзе царил НЭП и, кроме всего прочего, это положительно сказалось на книгоиздании. В эти годы появилось множество переводных произведений, очень оперативно переведённых и изданных. Среди прочего, естественно, в фокусе внимания был Шерлок Холмс.

Почему Конан Дойл возненавидел Шерлока и решил избавиться от него на пике славы

И не нужно тебе твоей Бэйкер-стрит, заведи себе… контору». Горечь слов Корнея Чуковского не была надуманной: лже-Шерлок Холмс анонимных авторов не обладал и малой толикой тех человеческих качеств, за которые так любили подлинного Шерлок Холмса. Но, тем не менее, по словам русского биографа Конан Дойла Леонида Борисова, в отличие от книжек о Нате Пинкертоне, «о Холмсе писали более грамотные, порою даже интеллигентные люди». Успех этих книжек был громаднейший, для целого поколения русских мальчишек грошовые выпуски стали ярчайшим событием детства, незабываемым впечатлением. Неудивительно, что при таком бешеном спросе предложение росло, как на дрожжах, и в 1908 году грошовые выпуски стали явлением национального масштаба, а суммарные тиражи выросли до беспрецедентных размеров.

Одно только петербургское издательство «Развлечение» напечатало в 1908 году 3 334 000 экземпляров, выйдя по суммарным тиражам на 3-е место среди 140 российских издательств! А всего, по данным выставки печати в Санкт-Петербурге, в 1908 году в России было выпущено 12 000 000 экземпляров грошовых выпусков! Тираж отдельных книжек достигал 75 000 и даже 200 000 копий. И это при том, что обычный книжный тираж того времени не превышал 3 000 экземпляров!

Ловкие издатели и шустрые сочинители вспомнили всех известных сыщиков и несыщиков, литературных героев и реальных людей, и, делая их героями своих «грошовых» опусов, пытаясь заработать на известном имени. Естественно, одной из самых популярных «жертв» был Шерлок Холмс. Сегодня в крупнейших российских библиотеках нет и сотой доли всех изданных в те годы в России грошовых выпусков, поэтому точное количество серий о Шерлоке Холмсе подсчитать невозможно. Но, по имеющимся данным, только крупных серий 5 и более выпусков в 1907—1910 гг.

Самая известная и многочисленная из них выпускалась петербургским книгоиздателем Н. Александровым, чьё издательство «Развлечение» стало авангардом массовой литературы, главным поставщиком на рынок грошовых выпусков. C 5 апреля 1908-го по 3 апреля 1910-го «Развлечение» выпустило 98 выпусков сериала «Шерлок Холмс», суммарный тираж которых составил 2 261 000 экземпляров. Рассказы, публиковавшиеся в грошовых выпусках, были как переводные, так и отечественные, но, независимо от того, были их авторы русскими или иностранцами, действие этих историй всегда происходило за пределами России.

Но очень скоро русские авторы продемонстрировали новый способ «заимствования» чужого героя. Они «отправили» великого детектива с Бэйкер-стрит или его двойника? Чего проще!? Теперь Шерлок Холмс прекрасно говорил по-русски и свои расследования проводил в разных уголках России!

Началось всё 29 ноября 11. А 19 января 1. Потом было ещё три рассказа о Холмсе, но успех к ним пришёл чуть позже, когда они были перепечатаны в приложении к «Биржевым ведомостям» — журнале «Огонёк». Первым 23 марта был перепечатан рассказ «Шерлок Холмс в Москве», и в предисловии к нему, в частности, говорилось: «Предлагаемая рукопись поступила в распоряжение редакции при несколько загадочных условиях.

Посылаю заказным повествование об его московских приключениях. Потом, в одном из последующих номеров, было опубликовано возмущённое письмо в редакцию «Огонька» самого Шерлока Холмса, в котором от требовал остановить анонимного автора. Во всяком случае, издатель «Огонька» С. Проппер своего добился: популярность его журнала выросла.

Это был прецедент, и теперь Шерлока Холмса стало позволительно «транспортировать» в Россию и «поручать» ему дела русских клиентов. И началось… Куда только не пришлось отправиться бедному сыщику с Бэйкер-стрит! Против своей воли он объездил почти всю Россию! Доморощенные авторы «отправляли» его в Петербург, в Москву, в Одессу, в Баку, в Симбирск, в Пензу, в Новороссийск, в Томск, в маленькие провинциальные городки и даже сёла необъятной Российской империи.

И, что характерно, на таких книжках в отличие от грошовых выпусков почти всегда стояло имя автора или, на худой конец, псевдоним! И ещё одно отличие: тут сочинялись не только рассказы, но повести, романы и даже пьесы! Художественный уровень этих произведений был невысок, но встречались и весьма приличные экземпляры, вроде опубликованной в апреле-мае 1908 года в газете «Пензенские ведомости» повести «Шерлок Холмс в Пензе» или повести «из воспоминаний петербуржца о Шерлоке Холмсе» «Три изумруда графини В. Михайловичем и повествующей о том тёмном отрезке жизни знаменитого сыщика, когда он, после схватки с профессором Мориарти Moriarty , вынужден был скрываться.

Михайлович сообщает, что, оказывается, большую часть этого времени Холмс провел в России, где жил под именем Уильяма Митчелла. О расследовании одного загадочного убийства, случившегося в Петербурге, и рассказывается в этом произведении. И сказать правду, такое случалось частенько. В 1909 году Петр Петрович Сойкин подвёл жирную черту под русской «шерлокианой» — с февраля по декабрь было выпущено 20 книжек «Полного собрания сочинений Конан-Дойля» с двумя дополнительными ненумерованными томами , более чем 5 000 страниц которого вместило значительный корпус опубликованных на то время произведений писателя.

В 1913 году только что основанный столичный журнал «Аргус» сильно напоминавший оформлением и стилем английский «Стрэнд» договорился с сэром Артуром Конан Дойлем об уступке русских прав на все новые произведения. Сообщение это было помещено в ноябрьском номере, и там же следовало предупреждение всем желающим покуситься на чужую собственность о том, что таковых «Аргус» будет преследовать в судебном порядке. Эта заметка предшествовала тексту первой публикации рассказа «Приключения умирающего сыщика» и она же сообщала, что перевод публикуемого рассказа сделан с рукописи! Поразительно и невероятно, но факты говорят о том, что это правда.

Ведь первая публикация рассказа на английском языке состоялась в нью-йоркском «Коллиерс Уикли Мэгэзин» 22 ноября 1913 года английская публикация в «Стрэнд Мэгэзин» появилась лишь в декабрьском выпуске , а первая публикация на русском состоялась в том же ноябре 1913 года! Ведь, мало того, что текст рассказа нужно было сначала доставить в Россию, а затем перевести на русский язык если только это не было сделано прямо в Англии , не говоря о типографских сроках! Значит, всё говорит о том, что текст рассказа был сделан не с печатной версии. Но вместе с тем, «Аргус» проиллюстрировал рассказ работами Уолтера Пэджета, которые появились в «Стрэнде» в декабре первая публикация в «Коллиерс» была проиллюстрирована Фредриком Дорр Стиллом.

Данный текст является ознакомительным фрагментом. Продолжение на ЛитРес 14 июль 2011 г. И опять про Шерлока Холмса 14 июль 2011 г.

И опять про Шерлока Холмса Всё, всё. Больше не буду на детективную тему. Ещё по маленькой — и завязываю.

Это Моэм меня раздразнил, на самом-то деле.

От журнала, где публиковались произведения Конан Дойля, отписалось порядка 20 тысяч читателей. Говорили, будто бы сама королева Виктория написала Конану Дойлю письмо, где завуалированно высказала просьбу продолжить истории о любимом ею сыщике… и через 8 лет творческих исканий и непрерывного давления со всех сторон вышла ретроспективная повесть «Собака Баскервилей». А еще 2 года писатель сдался, окончательно оживив детектива, и объяснил столь чудесное возвращение Холмса тем, что тот в Рейхенбахский водопад не падал. Хотите раз в неделю получать новости литературы. Тогда подпишитесь на нашу бесплатную информационную рассылку.

Сервис иногда такие штуки вытворяет. В телеграмме всё доступно и... Но их и лекции и книги — Познанья и часы, и миги! Штерн Борис - Чья планета?

Яков Михайлович 22 минуты назад Содержание и исполнение понравились — прослушал с интересом. А на комментарий Александра отвечу — здоровье... Коваленко Владимир - Шишки жизни, как убрать Леон Плисс 40 минут назад Осталось осенить себя крестным знаменем и поцеловать зад попА местного и его мерседес заодно Васин Александр - Приди и победи Hippy 45 минут назад Извините, Вы психиатр или патологоанатом?

Все произведения о Шерлоке Холмсе станут общественным достоянием в США

литературный персонаж, созданный Артуром Конан Дойлом. Фонд наследников создателя Шерлока Холмса сэра Артура Конан Дойла будет судиться с потоковым сервисом Netflix, студией Legendary, писательницей Нэнси Спрингер, сценаристом и режиссером грядущего фильма "Энола Холмс". Дело о скандальном билете: $b: по мотивам произведений сэра Артура Конана Дойла: 18+ $c: Сирил Льерон, Бенуа Даан ; перевод с французского Марии Рожновой, Юлии Капустюк. Американские писатели и кинематографисты отныне могут использовать в своем творчестве образы знаменитого британского сыщика Шерлока Холмса и его помощника доктора Ватсона, созданные Артуром Конан Дойлем, не платя за это лицензионные сборы. Сборник, который по замыслу Артура Конан Дойла должен был стать последним.

Наследников Конан Дойла лишили выплат за ремейки Шерлока Холмса

Всего насчитывается 210 кинолент, сериалов и анимационных фильмов с участием сыщика. Свою первую рукопись «Этюд в багровых тонах» сэр Артур Конан Дойл долго не мог опубликовать. Успех к нему пришел только с изданием повести «Знак четырех». Интерес читателей журнала Strand был настолько велик, что они требовали продолжения.

В ней говорилось, что наследники писателя заблокируют ее продажи, если им не будут выплачены авторские отчисления. Теперь же произведения по мотивам рассказов о сыщике с Бейкер-стрит смогут распространяться в США беспрепятственно и без необходимости платить что-либо. Стоит отметить, что на родине Артура Конан Дойла, в Великобритании, все его произведения уже давно считаются общественным достоянием. Картина дня.

В издательство Pegasus Books, в котором вышла книга, поступила жалоба от фонда наследия Артура Конан Дойла. В ней говорилось, что наследники писателя заблокируют ее продажи, если им не будут выплачены авторские отчисления. Теперь же произведения по мотивам рассказов о сыщике с Бейкер-стрит смогут распространяться в США беспрепятственно и без необходимости платить что-либо. Стоит отметить, что на родине Артура Конан Дойла, в Великобритании, все его произведения уже давно считаются общественным достоянием. Картина дня.

Если произведение было опубликовано позже, оно может быть защищено законом об авторских правах. Таким образом, в США десять рассказов Конан Дойля, вышедшие после 1923 года, были по-прежнему защищены копирайтом. Однако, как передает ИТАР-ТАСС, судья Рубен Кастильо вынес вердикт, согласно которому требования фонда являются необоснованными, так как в произведениях, опубликованных после 1923 года, использовались те же самые образы, что и в других, более старых, рассказах о Шерлоке Холмсе.

Историк поведал о тайной ненависти Конан Дойла к Шерлоку Холмсу

На самом деле Артур Конан Дойл устал от персонажа Шерлока Холмса и хотел перейти к другим проектам, поэтому он просто придумал конфликт между Мориарти и Холмсом, чтобы убить своего самого известного героя. Свои рассказы о Шерлоке Холмсе в разное время писали сын Конана Дойла Адриан, Марк Твен, Айзек Азимов, Стивен Кинг и даже президент США Франклин Рузвельт. Британский сериал «Шерлок» от BBC – самая любимая из современных адаптаций классических детективов Артура Конан Дойля. В 1893 году сэр Артур Конан Дойл сбросил сыщика по имени Шерлок Холмс с обрыва.

Историк поведал о тайной ненависти Конан Дойла к Шерлоку Холмсу

В сборник «Архив Шерлока Холмса», написанный в 1927 году, входят «Камень Мазарини», «Вампир в Суссексе», «Загадка Торского моста» и ещё девять рассказов. Также наследники утверждали, что Холмс, мистер Холмс, Шерлок Холмс и Холмс и Ватсон — товарные знаки, и права на них есть только у Conan Doyle Estate, а фильм «Энола Холмс» создает ошибочное суждение, что наследники имеют отношение к проекту Netflix. Конан Дойл надеялся издать повесть отдельной книгой и хорошо заработать.

Наследники Артура Конана Дойла подали в суд на Netflix за эмоции Шерлока Холмса

До сих пор детективы о Шерлоке Холмсе не выходят из моды. Почти за 130 лет по произведениям Конан Дойла поставили множество спектаклей в театрах, сняли огромное количество фильмов и сериалов. За столетие сняли около 300 фильмов о Холмсе Шерлок Холмс попал в Книгу рекордов Гиннесса как самый популярный литературный персонаж. Приключения Холмса являются самым экранизируемым литературным произведением в истории человечества. Первый фильм, который выпустила в 1900 году компания American Edison, длился меньше минуты, до наших дней он не дошел. На данный момент существует почти 300 официальных экранизаций. С 1906 по 1907 год он заставил публику «неистовствовать от восторга», играя сыщика. За это время на сцене прошло более 50 представлений. В 1912 году имя Глаголина было включено в английскую театральную энциклопедию.

Чаще всех Холмса играл британский актер Айли Норвуд — на его счету целых 47 фильмов. Каждый пятый британец считает, что Шерлок Холмс существовал на самом деле Реальный доктор Ватсон жил на Бейкер-стрит. Конан Дойл лечил у него зубы. Однако сам легендарный сыщик Шерлок Холмс — вымышленный персонаж, хотя его прототипом и выступил профессор Эдинбургского университета и хирург Джозеф Белл. Литератор написал «Этюд в багровых тонах» в честь юбилея Белла. Автор детектива познакомился с этим удивительным доктором в 1877 году, а позже Джозеф взял молодого человека к себе в клинику в качестве врача-ассистента. Белл в буквальном смысле этого слова завораживал Дойла: высокорослый и жилистый мужчина в белом халате с точностью определял профессию своего пациента. Например, по запаху краски Джозеф угадывал маляра, а разрывы на брюках «рассказывали», что пришедший больной — сапожник-левша.

Иногда талантливый хирург брался за распутывание преступлений: в 1888 году, когда жестокий маньяк Джек Потрошитель убил очередную жертву, с Джозефом Беллом консультировался полицейский из штаб-квартиры Скотланд-Ярд. Метод дедукции полицейские взяли на вооружение у автора детективов Холмс не только завоевал любовь многомиллионной армии поклонников детективов, но и реально помог полиции. В рассказах о Шерлоке Холмсе Конан Дойл описал методы криминалистики, которые в то время были неизвестны полиции.

Кажется, почти всё, что касается Холмса, рано или поздно подвергалось изменениям, за исключением одной-единственной вещи — метода, с помощью которого он раскрывает преступления. Дедукция — тот самый метод, который Холмс называет своим главным инструментом. Способ мышления, при котором частное положение выводится логическим путем из общего, зачастую используют вполне реальные сыщики и в наши дни. Вот и мы попросили частного детектива, используя этот метод, рассказать о нашем коллеге. Денису Искакову достаточно пару минут понаблюдать за совершенно незнакомым человеком, чтобы составить его детальный портрет. Вывод фактически верный. Как по одной только походке можно рассказать о человеке? Элементарно, — говорит детектив.

Что поделать, люди работают ради хлеба насущного. Но постепенно, став благополучным и обеспеченным, Конана Дойла начинает тяготить его персонаж. Он искренне считает сочинения про Шерлока Холмса второсортной беллетристикой, детективным чтивом низкого пошиба, дешевой литературой. Да и надоели ему детективы и сам сыщик. Писатель всерьез подумывает угробить где-нибудь своего героя и заняться серьезным делом — историческими романами. Он делиться этим с матерью. Та в ужасе: «Ты не посмеешь сделать этого! Но тот посмел… В 1893 году он пишет рассказ «Последнее дело Холмса», в котором хоронит сыщика в пучине Рейхенбахского водопада. Типа гоголевского: «Я тебя породил, я тебя и убью». Причем образ злодея Мориарти был выбран не случайно — в школе маленького Артура постоянно донимали своими издевательствами местные хулиганы братья Мориарти. Спустя годы писатель им своеобразно отомстил. Вся Британия, да и весь мир были в шоке. Потрясенные читатели с траурными повязками устраивали демонстрации у дома писателя, прося продолжения приключений Холмса и Ватсона. Того же требовали и издатели. Но Дойл держался аж восемь лет — писал исторические романы в стиле Вальтера Скота, фантастику про могучего профессора Челленджера и комедийные байки про бригадира Жерара. Доконало писателя письмо от королевы Виктории, также попросившей рассказов о Холмсе.

Однако, как передает ИТАР-ТАСС, судья Рубен Кастильо вынес вердикт, согласно которому требования фонда являются необоснованными, так как в произведениях, опубликованных после 1923 года, использовались те же самые образы, что и в других, более старых, рассказах о Шерлоке Холмсе. В соответствии с данным решением суда отныне образы Холмса и Ватсона могут использоваться без уплаты лицензионных сборов.

Шерлок Холмс: В расследовании каких дел принимал участие сам Конан Дойл

В день рождения Артура Конан Дойла публикуем результаты сенсационного расследования: мы знаем, кто и как убил Шерлока Холмса. Иллюстрация к рассказу Артура Конан Дойла «Последнее дело Холмса». Приключения Шерлока Холмса Приключения Шерлока Холмса Артур Конан Дойл. Каждый рассказ сборника самостоятелен и может стать началом вашего знакомства с циклом. Шерлок Холмс является литературным персонажем, который был создан английским писателем ирландского происхождения Артуром Конаном Дойлом Персонаж появился в детективных рассказов и повестей великого английского писателя Артура Конан Дойла. Самое загадочное в произведениях Конан Дойла о Шерлоке Холмсе – это отношения Холмса с доктором Ватсоном. Истории о Шерлоке Холмсе являются любимыми книгами поклонников Артура Конана Дойла.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий