Утверждения о запрете исполнения гимна России в Чечне являются маразмом и ложью СМИ, заявил глава Чечни Рамзан Кадыров.
Гимн Чечни (Inbu Cycun)
Гимн Чечни - "Шатлакхан Илли" [Русский перевод / Eng subs] | Гимн Чеченской Республики и переводом, также рекомендуем просмотреть официальный клип (видео). |
Текст песни ГИМН - Гимн Чеченской Республики перевод, слова песни, видео, клип | Гимн Чеченской Республики Слова: Ходжи-Ахмед Кадыров Музыка: Умар Бексултанов. Как бы ты ни горела огнем несправедливости Чечня, Не падала и вставала, чтобы жить. |
Текст песни Имам Алимсултанов - Гимн Чечни | Гимн Чеченской республики. Текст гимна на чеченском: Харцоно цӏе тесна хийла хьо ягарх, Нохчийчоь ца йоьжна, гӏаьттина яха. |
Гимн Чеченской Республики скачать и слушать онлайн
Гимн Чеченской республики. Текст гимна на чеченском: Харцоно цӏе тесна хийла хьо ягарх, Нохчийчоь ца йоьжна, гӏаьттина яха. Слова: Ходжи-Ахмед Кадыров Музыка: Умар Бексултанов ⇭ СЛОВА ⇭ Харцоно цIе тесна хийла хьо ягарх, Нохчийчоь ца йоьжна, гIаьттина яха. Гимн Чеченской Республики (перевод) Слова: Ходжи-Ахмед Кадыров Музыка: Умар Бексултанов. Как бы ты ни горела огнем несправедливости Чечня, Ни падала и вставала, чтобы жить. Гимн был принят Законом ЧР «О государственном гимне Чеченской республики» № 30-РЗ от 28 июля 2010 года. Поправки разработаны в целях приведения текста Государственного гимна в соответствие со Сводом основных орфографических правил чеченского языка, утвержденного Указом Главы региона от 29 апреля 2020 года.
Лента новостей
- Текст песни Имам Алимсултанов - Гимн Чечни
- Популярные тексты песен и переводы Чеченский бард
- Национальные гимны, патриотические песни - Гимн Чеченской Республики Ичкерия - текст песни, слова
- Закон от 28.07.2010 г № 30-РЗ О Государственном гимне Чеченской Республики -
- Какая музыка не попала в рамки ритма 80–116 BPM
- Национальные гимны, патриотические песни — Гимн Чеченской Республики Ичкерия
Национальные гимны, патриотические песни — Гимн Чеченской Республики Ичкерия
Нашу жизнь и нашу кончину в очаге Родины, Просим, восхваляя тебя, благослови. На вершину Башлама спускаются души предков. Волна Аргуна говорит на языке матери. Великолепный подарок ты, данный нам жизнью!
Это создает атмосферу идентичности и сближает с культурой чеченского народа. Важно сохранять и познавать культурное наследие народов, и гимн — живой пример этой ценности. Он напоминает нам о важности уважения и понимания разнообразия культурных выражений в мире.
Символика гимна олицетворяет гордость и патриотизм, акцентируя национальные ценности.
Мелодия и лирический текст гимна облекают чувства любви к Родине и решимость защищать свои идеалы. Его музыкальная сила и национальный оттенок делают его незаменимым при создании видео и монтаже, помогая передать эмоциональный настрой.
Молния Кавказа, колыбель свободы, Берегли честь твоей земли гордые люди. На вершину Башлама спускаются души предков. Волна Аргуна говорит на языке матери.
Великолепный подарок ты, данный нам жизнью! Песня Шатлака дала нам силу! Kadyrov Harzono ts1e is cramped, hiila hyo jagarh, Nohchiycho tsa yozhna - g1attina yakha. Than dahar, than darzar Daymekhkan kherchakh Dekaldar dokhush du, Dalla besh hastam.
Гимн Чеченской Республики скачать и слушать онлайн
Гимн Чечни перевод с чеченского Текст песни Чеченский бард - Гимн Чечни перевод с чеченского В ту ночь, когда рождались волки Под предрассветный львиный рёв, Мы в этот мир, что к нам суров. С тех пор мы никому в угоду Достоинством не поступались - Себе в борьбе мы добывали.
Великолепный подарок ты, данный нам жизнью! Песня Шатлака дала нам силу! Kadyrov Harzono ts1e is cramped, hiila hyo jagarh, Nohchiycho tsa yozhna - g1attina yakha. Than dahar, than darzar Daymekhkan kherchakh Dekaldar dokhush du, Dalla besh hastam. Bashlaman bakhkhyashka dayn sinosh dussu, Organ tulg1eno nenan mott buytsu. Isbahya sovg1at hyo, azaleh della - Shatlakhan illi du thuna nitsk bellarg! Qinghyegam, khan hunarsh hazdella shaina, Khalkatsa leram bar kkha khulda khyun.
Скорее земля возгорится в пламени, Rather, the earth will scold in the flame, Чем мы предстанем могиле, продав свою честь! What we will appear grave, selling your honor! Никогда и никому мы не покоримся, Never conquer anyone Смерть или Свобода — одного из двух добьёмся! Death or freedom - one of two will achieve! Сёстры наши раны своими песнями излечивают, Sisters our wounds are heal with their songs, Глаза возлюбленных на ратные подвиги поднимают. Eyes of beloved on tight exploits raise.
Молния Кавказа, колыбель свободы, Берегли честь твоей земли гордые люди. Согласие между твоими народами — бесценное богатство! Кроме тебя, нет матери, чтобы приласкать народ Чечни. Нашу жизнь и нашу кончину в очаге Родины, Просим, восхваляя тебя, благослови.
Кадыров назвал неверной информацию о запрете гимна РФ в Чечне
МБОУ "Гимназия № 4" г. Грозного - Официальный сайт | Автором слов гимна Чеченской Республики является Ахмат Кадыров, музыку написал Умар Бексултанов. |
Скачать Песню Гимн - Гимн Чеченской Республики Бесплатно и слушать онлайн | | Поправки разработаны в целях приведения текста Государственного гимна в соответствие со Сводом основных орфографических правил чеченского языка, утвержденного Указом Главы региона от 29 апреля 2020 года. |
Гимн чечни
с такими заголовками вышли 12 апреля новости оппозиционных СМИ. Текст песни Гимн Чеченской Республики Ичкерия в исполнении Национальные гимны, патриотические песни c переводом: Буьйсанна борз ехкаш дуьненчу девлла тхо, Ӏуьйранна лом угӀуш тхан цӀераш техкина. Доклад о наркоситуации в Чеченской Республике по итогам 2022 года. Официальный, а также перевод песни и видео или клип. Официальный, а также перевод песни и видео или клип. Заявляется, что автором текста данного гимна является первый президент Чеченской Республики Ахмат Кадыров (1951-2004).
Текст песни Гимн - Чеченской Республики
Гимн Чечни. Шатлакхан Илли. Слова: Ходжи-Ахмед Кадыров Музыка: Умар Бексултанов. Харцоно ц1е тесна хьо ягарх, Нохчийчоь ца йоьжна, г1аьттина яха. Глава Чечни назвал фейком новость о запрете гимна России в республике. Основной темой заседания Съезда народа Чеченской Республики стали события 20-летней давности, когда была принята республиканская Конституция. Гимн ЧР. ГОСУДАРСТВЕННОГО ГИМНА ЧЕЧЕНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ (слова Х-А. Кадырова) Харцоно ц1е тесна, хийла хьо йагарх, Нохчийчоь ца йоьжна — г1еттина йаха.
В Государственный гимн Чеченской Республики внесены изменения
Волна Аргуна говорит на языке матери. Великолепный подарок ты, данный нам жизнью! Песня Шатлака дала нам силу! Любовь к труду и отваге, уважение народа, Пусть будет для тебя приятной вестью. На страже свободы, найдя счастливую дорогу, Живи для нас, достойная Чечня!
В текст внесены незначительные изменения, чтобы привести его в соответствие с нормами чеченского языка. Основной темой заседания Съезда народа Чеченской Республики стали события 20-летней давности, когда была принята республиканская Конституция. Общество Автор Сергей Редчиц «Мнение автора может не совпадать с мнением редакции».
Bashlaman bakhkhyashka dayn sinosh dussu, Organ tulg1eno nenan mott buytsu. Isbahya sovg1at hyo, azaleh della - Shatlakhan illi du thuna nitsk bellarg! Qinghyegam, khan hunarsh hazdella shaina, Khalkatsa leram bar kkha khulda khyun. Masharan g1arolekh irsan is a secret, This dolush Nokhchiycho ehiila thuna!
In Russian No matter how you burn with fire injustice, Chechnya did not fall - it rose to live. Lightning of the Caucasus, cradle of freedom, Proud people took care of the honor of your land. Souls of ancestors descend to the top of Bashlam.
Барт болу хьан къаьмнаш — мах боцу беркат! Тхан дахар, тхан дерзар Даймехкан кхерчахь Декъалдар доьхуш ду, Далла беш хастам. Къинхьегам, хьан хьуьнарш хазделла шайна, Халкъаца лерам бар кхаъ хуьлда хьуна. Как бы ты ни горела огнем несправедливости, Чечня не пала — встала, чтобы жить. Молния Кавказа, колыбель свободы, Берегли честь твоей земли гордые люди. Согласие между твоими народами — бесценное богатство!
Кроме тебя, нет матери, чтобы приласкать народ Чечни. Нашу жизнь и нашу кончину в очаге Родины, Просим, восхваляя тебя, благослови. На вершину Башлама спускаются души предков. Волна Аргуна говорит на языке матери. Великолепный подарок ты, данный нам жизнью! Песня Шатлака дала нам силу! Любовь к труду и отваге, уважение народа, Пусть будет для тебя приятной вестью. На страже свободы, найдя счастливую дорогу, Живи для нас, достойная Чечня!
Гимн Чеченской Республики
Я, конечно, знал, что журналисты оппозиционных СМИ зачастую не дружат с головой, но не думал, что маразм будет настолько крепчать. Ряд авторитетных изданий опубликовал новость правильно, сразу с разъяснением. А желтая и либеральная пресса третью неделю перебирает мелодии и подсчитывает количество тактов. В нем сказано, что местным творческим коллективам следует «придерживаться традиционно сложившихся темповых значений в чеченской национальной музыкальной культуре для сохранения выразительности, самобытности и особенности».
Кадырова Харцоно цIе тесна, хийла хьо ягарх, Нохчийчоь ца йоьжна - гIаьттина яха. Кавказан ткъес хилла - маршонан ага, Хьан лаьттан сий дина яхь йолчу наха. Барт болу хьан къаьмнаш - мах боцу беркат! Тхан дахар, тхан дерзар Даймехкан кхерчахь Декъалдар доьхуш ду, Далла беш хастам.
Къинхьегам, хьан хьуьнарш хазделла шайна, Халкъаца лерам бар кхаъ хуьлда хьуна. Как бы ты ни горела огнем несправедливости, Чечня не пала — встала, чтобы жить. Молния Кавказа, колыбель свободы, Берегли честь твоей земли гордые люди. Согласие между твоими народами — бесценное богатство! Кроме тебя, нет матери, чтобы приласкать народ Чечни. Нашу жизнь и нашу кончину в очаге Родины, Просим, восхваляя тебя, благослови. На вершину Башлама спускаются души предков. Волна Аргуна говорит на языке матери. Великолепный подарок ты, данный нам жизнью! Песня Шатлака дала нам силу!
Любовь к труду и отваге, уважение народа, Пусть будет для тебя приятной вестью. На страже свободы, найдя счастливую дорогу, Живи для нас, достойная Чечня! Kavkazan tkes Hill — marshonan yeah, Han lattan sions din yah Yolchu Naha. Bart Bolu han kamnash — max botsu berkat!
Органан тулг1ено ненан мотт буьйцу. Исбаьхьа совг1ат хьо, азаллехь делла! Шатлакхан илли ду тхуна ницкъ белларг! Къинхьегам, хьан хьуьнарш хазделла шайна, Хьайн халкъан лерамбар кхаъ хуьлда хьуна.
Скачать гимн Чечни
Гимн Чечни, стихотворный перевод (Андрей С Иванов) / Стихи.ру | В Государственный гимн Чеченской Республики внесены изменения. |
Гимн - Чеченской Республики | Гимн Чеченской Республики (перевод) Слова: Ходжи-Ахмед Кадыров Музыка: Умар Бексултанов. Как бы ты ни горела огнем несправедливости Чечня, Ни падала и вставала, чтобы жить. |
Гимн Чеченской республики. | Гимн Чеченской Республики, а также перевод песни и видео или клип. |
ГИМН ЧР — Ачхой-Мартановский дом юных техников | ТЕКСТ ГОСУДАРСТВЕННОГО ГИМНА ЧЕЧЕНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ (слова Х-А. |
Публикации
- Наши гимны: aligrozny — LiveJournal
- Похожие песни
- Гимн Чечни. Слова, текст, минус, перевод, слушать, скачать, смотреть видео.. Гимнус
- Текст песни Гимн Чечни - Официальный перевод, слова песни, видео, клип
- Из Википедии — свободной энциклопедии
- Гимн Чечни — Википедия. Что такое Гимн Чечни
Гимн Чеченской республики.
Гимн Чеченской Республики — один из символов Чеченской Республики,Слова — Ахмат Кадыров,музыка — Умар Бексултанов,Гимн утвержден Законом «О Государственном гимне Чеченской Республики» от 28 июля 2010 года № 30-РЗ,В приложении к закону приведен текст. Слова: Ходжи-Ахмед Кадыров Музыка: Умар Бексултанов ⇭ СЛОВА ⇭ Харцоно цIе тесна хийла хьо ягарх, Нохчийчоь ца йоьжна, гIаьттина яха. Тексты официальных выступлений и заявлений. В Государственный гимн Чеченской Республики внесены изменения. Гимн ЧР. Государственного гимна чеченской республики. (слова Х-А. Кадырова) Харцоно ц1е тесна, хийла хьо йагарх, Нохчийчоь ца йоьжна — г1еттина йаха. Публикация о якобы запрете в Чечне гимна России получила незначительный охват в оппозиционных СМИ, в ряде изданий появилось опровержение.