с л у ч а й н о (разрядка Грина. Ассоль мечтала о принце, который приедет за ней на корабле с алыми парусами, и ждала его.
Грэй и Ассоль ("Алые паруса" А. Грина): мечта, которая сбылась
Ассоль через веру в слова волшебника и сказку об алых парусах, а Грей – через возможность реализовать чью-то мечту, таким образом, и самим становясь счастливым. В этом году "Алые паруса" проводились в формате телетрансляции, однако организаторам ничего не помешало создать атмосферу грандиозного праздника и перенести всех зрителей в повесть Александра Грина, ведь каждый смог прикоснуться к волшебному миру Ассоль и Грея. Ассоль и Грей под алыми парусами в Питере: как прошел сказочный выпускной в РФ. В финале праздника выпускников "Алые паруса" бриг "Россия" прошел по акватории Финского залива. Данная разработка предназначена для проведения урока литературы в 6 классе при изучении феерии А.С. Грина «Алые паруса». «Алые паруса», написанные в 1923 году, в тот момент не произвели фурор, но понравились образованной публике.
Ассоль и Грей под алыми парусами в Питере: как прошел сказочный выпускной в РФ
Так и подрастала Ассоль, веря в чудо, пока однажды действительно не увидела на горизонте большой белый корабль с чудесными алыми парусами. Ассоль, Грей, Ассоль остаётся одна, боевые приготовления, алый секрет. и поплывёт за новой мечтой в женском облике, а она останется наматывать сопли на кулак. — По итогам фестиваля вас наградили дипломом за лучшую актёрскую работу над ролью Артура Грея в спектакле «Алые паруса». По интернету бродит байка, будто бы Ассоль и капитан Грей жили в реальности, но оба были стариками, Ассоль, якобы, была местной дурочкой и уродиной, а судно Грея несло алые паруса потому, как алый цвет парусов означал, что на борту корабля тиф.
Посвящено любимой…
- 100 лет повести «Алые паруса» Александра Степановича Грина |
- Тысячи Ассолей и Греев встретили «Алые паруса» в Петербурге -
- 100 лет повести «Алые паруса» Александра Степановича Грина |
- Алые паруса краткое содержание
- Краткое содержание “Алых парусов” Александра Грина
- Краткое содержание «Алые паруса»
«Алые паруса» Грина: мечта уже плывет к тебе
В детстве старый Эгль рассказал ей историю о принце на корабле с алыми парусами. С тех пор Ассоль всем сердцем ждала этого принца и верила, что ее мечта осуществится. Но жители деревни считали ее странной и не верили в исполнение ее мечты. Только отец и старый Эгль понимали Ассоль. Девушка терпеливо ждала и каждый день взбиралась на холм, чтобы посмотреть - не плывет ли к берегу долгожданный корабль? Что подарил Ассоль Грей при их первой встрече? Этот вопрос не имеет ответа, так как Ассоль спала и ничего не знала о своем тайном поклоннике. Но ее образ навсегда остался в памяти Грея. Вторая встреча Спустя семь лет после первой встречи, Грей, ставший капитаном собственного корабля, вернулся в те края. Узнав от жителей деревни историю Ассоль, он решил исполнить ее мечту и пошить для своего корабля алые паруса.
Когда корабль с алыми парусами приплыл в Каперну, Ассоль сразу узнала его. Она бросилась навстречу кораблю в море. Грей подобрал ее на шлюпку и вместе они направились к кораблю. Так сбылась мечта Ассоль о принце на корабле с алыми парусами. Что подарил ей Грей? Он подарил ей счастье, возможность поверить в чудо и любовь всей ее жизни. Грей Богатый капитан корабля с необычной судьбой Ассоль Бедная девушка, живущая мечтами о принце Их встреча показывает, что мечты сбываются, если очень сильно в них верить. Для Ассоль Грей стал воплощением ее идеального принца на корабле с алыми парусами. А Ассоль для него навсегда осталась той загадочной девушкой с поляны, в которую он однажды безнадежно влюбился.
Церемония бракосочетания прошла в тот же день на корабле в открытом море.
Моряк отошел в сторону, стал вести жизнь отчужденно и обособленно. Отношение к нему перешло на дочь. Она росла без подруг, общаясь с отцом и вымышленными друзьями. Девочка забиралась к отцу на колени и играла частями приготовленных к склеиванию игрушек.
Лонгрен научил девочку читать и писать, отпускал ее в город. Однажды девчонка, остановившись на отдых, решила поиграть игрушками на продажу. Она вытащила яхту с алыми парусами. Ассоль отпустила кораблик в ручей, и он понесся быстро, как настоящий парусник. Девочка бежала за алыми парусами, углубляясь далеко в лес.
В лесу Асоль встретила незнакомца. Это был собиратель песен и сказок Эгль. Его необычный внешний вид напоминал волшебника. Он заговорил с девочкой, рассказал ей удивительную историю ее судьбы. Он предсказал, что когда Ассоль станет большой, за ней придет корабль с алыми парусами и красивым принцем.
Он увезет ее далеко в блистательную страну счастья и любви. Ассоль вернулась окрыленная домой и пересказала историю отцу. Лонгрен не стал опровергать предсказания Эгля. Он надеялся, что девочка подрастет и забудет. Историю услышал нищий, он передал ее в трактире уже на свой лад.
Жители таверны стали издеваться над девчонкой, дразнить парусами и заморским принцем. Глава 2. Грэй Грэй родился в душе отважным капитаном. Он изучил замок, в котором рос. Представлял его огромным кораблем.
Мальчик восхищенно смотрел на море, изображенное на картине. Оно завораживало его. С 8 лет стало понятно, что ребенок воспринимает мир по-особенному. Он не мог смотреть на окровавленные руки Христа. Он замазал гвозди голубой краской.
Мальчик дружил со всеми жильцами дома, не гнушался прислуги, поэтому рос общительным и разносторонним. Страх вызывала у ребенка кухня. Грэй переживал за кухарку Бетси, чтобы помочь ей, он разбил копилку, от имени предводителя шайки разбойников, Робина Гуда, предложил девушки деньги. Мать, знатная дама, потакала сыну. Он мог делать все, что хотел.
Отец уступил желаниям жены. Когда юноше исполнилось 15 лет, Артур сбежал из дома на шхуне «Ансельм». Он стремился стать «дьявольским» моряком. Капитан «Ансельма» надеялся на быстрое завершение путешествия мальчика из богатой семьи, но Грэй шел к своей цели. Капитан решил сделать из юноши настоящего моряка.
Уроков было много, но все они только закаляли Грэя. В 20 лет он навестил родительский замок уже совсем другим человеком, но душа осталась прежней. Из дома он вернулся с деньгами, объявил, что будет плавать отдельно. Его корабль — галиот «Секрет». Через 4 года судьба привела юношу в Лисе, но домой к матери он возвращался уже чаще.
Глава 3. Рассвет Корабль «Секрет» встал на рейд. Капитана одолела тоска, причину которой он не понимал. Юноше казалось, что кто-то зовет его, но он не понимал куда. Никакие занятия не отвлекали от тоски, он позвал Летики и отправился на шлюпке в море, затем на берег.
Моряк увлекся рыбалкой, а капитан полежал у костра, поразмышлял о жизни, затем задремал.
На протяжении шести лет Грин работал в Петрограде над этой повестью-феерией. Она переносила его из охваченного революцией города в мир благородных, светлых и сильных духом людей. Свою главную книгу Александр Грин посвятил Нине Николаевне — третьей жене, которая была на 14 лет его младше и в которой он видел Ассоль. Ей удалось обнаружить в себе то, что увидел в ней талант писателя и дать Грину точку опоры для его воображения, дать ему картину его самых лучших женских образов, и она воспитала себя в этом ключе», — рассказала заведующая домом-музеем Александра Грина Ольга Байбуртская. Этот дом-музей в Старом Крыму — посвящение не только писателю, но и его музе. Беды падают одна за другой. У Грина диагностируют рак желудка, произведения перестали печатать, гонораров нет и не предвидится, пенсию не назначают. Из курортной Феодосии семья вынуждена переехать туда, где жизнь дешевле. В Старом Крыму Грины меняют один адрес за другим и понимают, что необходимо собственное жилье.
Купить его не на что — и Нина Николаевна обменивает на дом драгоценный подарок мужа из более сытых петроградских времен — золотые часы. Хотя часы стоили две тысячи рублей, а дом в две комнаты — 500.
Если Ассоль остается плавать с ним, в команде, которую он тщательно подбирал и которая стала ему новой семьей, назреет кризис: женщина на корабле меняет всю структуру командной «семьи». Ему придется выбирать: или команда и дальнейшие приключения, или Ассоль. Вариант первый: он отказывается от своей капитанской идентичности и оседает на берегу, осваивает другие, более приземленные виды реализации, строит отношения с женой. Дальше все зависит от его зрелости и способности меняться.
«Алые паруса» Грина: мечта уже плывет к тебе
За время отсутствия у Лонгрена родилась дочь Ассоль, а жена умерла. Соседка рассказала, что оставленные Лонгреном деньги его жена потратила на лечение после трудных родов. Она пыталась взять в долг у состоятельного трактирщика, Меннерса, но тот потребовал за это её любовь. Отчаявшаяся женщина решила заложить обручальное кольцо, но по дороге, попав под сильный ливень, простудилась и вскоре умерла от воспаления лёгких. Реклама Лонгрен сам воспитывал дочь, зарабатывая тем, что делал игрушечные корабли и продавал их. Жили отец с дочерью замкнуто, в стороне от всех. Однажды лодка с Меннерсом попала в шторм. Трактирщик просил о помощи, но стоящий на берегу Лонгрен сделал вид, что не слышит. Он отомстил за умершую жену.
Нашедшим его людям умирающий Меннерс рассказал, что Лонгрен не захотел его спасти. Жители Каперны отвернулись от него и стали презирать маленькую Ассоль. Девочке приходилось идти через лес. Однажды по дороге в Лисс она остановилась передохнуть, решила поиграть кораблём с алыми парусами и пустила его по ручью. Ручей отнёс кораблик в чащу леса, где девочка встретила старика Эгля. Он был очарован девочкой, не спрашивал о её жизни, оставив всё в «Прекрасной Неизвестности». Ассоль была совсем непохожа на жителей Каперны, где «не рассказывают сказок… не поют песен». Эгль зародил в её душе мечту, что когда она вырастет, за ней на яхте с алыми парусами приедет красивый принц.
Ты будешь там жить со мной в розовой глубокой долине. У тебя будет всё, что только ты пожелаешь; жить с тобой мы станем так дружно и весело, что никогда твоя душа не узнает слёз и печали. Реклама Вернувшись домой, Ассоль рассказала о предсказании отцу. Он не стал разубеждать дочь, поддержал её мечту. Их разговор случайно услышал проходящий мимо нищий и рассказал об этом местным жителям, которые начали высмеивать девочку. Глава 2. Чтобы сын не общался с нижестоящими, отец удалил из замка детей служащих, и мальчик рос один. Как-то играя в замке, юный Грэй забрёл в библиотеку, заполненную пыльным светом и шкафами, заваленными грудами книг.
Лонгрен также узнал, что жена просила одолжить ей деньги состоятельного хозяина трактира Меннерса. Он «соглашался дать денег, но требовал за это любви». После гибели любимой жены моряк стал еще нелюдимее, жил, воспитывая девочку и зарабатывая на жизнь деревянными игрушками в виде кораблей и лодок. Когда Ассоль выполнилось пять лет, «произошло событие, тень которого, павшая на отца, накрыла и дочь». В страшную непогоду Лонгрен стоял у причала и курил, когда увидел, как Меннерса в его лодке уносит далеко в море. Меннерс просил помочь ему, но Лонгрен просто стоял и молчал, а когда лодка почти скрывалась из виду, прокричал: «она так же просила тебя!
Думай об этом, пока еще жив…». Вернувшись домой к ночи, он сказал проснувшейся Ассоль, что «сделал черную игрушку». Через шесть дней Меннерса нашли, его подобрал пароход, но он был в предсмертном состоянии. Жители Каперны узнали от него о том, как молчаливо за его предстоящей гибелью наблюдал Лонгрен. После этого он полностью стал изгоем в деревни. Впоследствии лишилась друзей и Ассоль.
Дети не хотели играть с ней. Ее опасались и отталкивали. Сначала девочка пыталась наладить общение с ними, но это заканчивалось синяками и слезами. Вскоре она научилась играть одна. В хорошую погоду Лонгрен отпускал девочку в город. Однажды восьмилетняя Ассоль увидела в корзине красивую белую яхту, а паруса ее были из алого шелка.
Девочка не смогла устоять, перед искушением поиграть необычной лодочкой, и пустила ее поплавать в лесном ручейке. Но было сильное течение, что быстро понесло ее вниз. Побежав за игрушкой. Ассоль оказалась в чаще леса и увидела Эгля — старого собирателя песен и сказок. Однажды утром в морской дали под солнцем сверкнет алый парус… Ты увидишь храброго, красивого принца… Я приехал, чтобы увезти тебя навсегда в свое царство — скажет он…». Радостная девочка вернулась к отцу и рассказала ему эту историю.
Он, не желая разочаровывать дочку, поддержал ее. Рядом проходил нищий, который услышал все и рассказал в таверне. После этого случая дети стали еще больше дразнить Ассоль, называя ее принцессой и крича, что за ней приехали «ее красные паруса». Девушку стали считать безумной. Глава 2. Грэй Артур Грэй был потомком уважаемой семьи и жил в богатом родовом поместье.
Мальчику было неуютно в рамках семейного этикета и скучного дома. Как-то мальчик зарисовал краской руки распятого Христа на картине, объяснив свой поступок нежеланием того, «что в его доме течет кровь». В восемь лет он начал изучать закоулки замка и зашел в винный погреб, где хранилось вино, со зловещей надписью «Меня выпьет Грэй, когда будет в Раю». Юный Артур возмутился нелогичности надписи, и сказал, что выпьет его когда-нибудь. Артур рос необычным ребенком. В замке больше не было детей, и он играл один, часто на задних дворах замка.
В порослях бурьянов и старых оборонных рвах.
Я хочу, чтобы вы приняли к сведению мое желание избегать всяких расспросов. Когда наступит момент, я сообщу вам, в чем дело. Матросам скажите, что предстоит ремонт; что местный док занят.
Не хочет ли он попробовать контрабанды? Не выступаем ли мы под черным флагом пирата? Пока он нервически уничтожал рыбу, Грэй спустился в каюту, взял деньги и, переехав бухту, появился в торговых кварталах Лисса. Теперь он действовал уже решительно и покойно, до мелочи зная все, что предстоит на чудном пути.
Каждое движение — мысль, действие — грели его тонким наслаждением художественной работы. Его план сложился мгновенно и выпукло. Его понятия о жизни подверглись тому последнему набегу резца, после которого мрамор спокоен в своем прекрасном сиянии. Грэй побывал в трех лавках, придавая особенное значение точности выбора, так как мысленно видел уже нужный цвет и оттенок.
В двух первых лавках ему показали шелка базарных цветов, предназначенные удовлетворить незатейливое тщеславие; в третьей он нашел образцы сложных эффектов. Хозяин лавки радостно суетился, выкладывая залежавшиеся материи, но Грэй был серьезен, как анатом. Он терпеливо разбирал свертки, откладывал, сдвигал, развертывал и смотрел на свет такое множество алых полос, что прилавок, заваленный ими, казалось, вспыхнет. На носок сапога Грэя легла пурпурная волна; на его руках и лице блестел розовый отсвет.
Наконец, один цвет привлек обезоруженное внимание покупателя; он сел в кресло к окну, вытянул из шумного шелка длинный конец, бросил его на колени и, развалясь, с трубкой в зубах, стал созерцательно неподвижен. Этот совершенно чистый, как алая утренняя струя, полный благородного веселья и царственности цвет являлся именно тем гордым цветом, какой разыскивал Грэй. В нем не было смешанных оттенков огня, лепестков мака, игры фиолетовых или лиловых намеков; не было также ни синевы, ни тени — ничего, что вызывает сомнение. Он рдел, как улыбка, прелестью духовного отражения.
Грэй так задумался, что позабыл о хозяине, ожидавшем за его спиной с напряжением охотничьей собаки, сделавшей стойку. Устав ждать, торговец напомнил о себе треском оторванного куска материи. Но Грэй молча смотрел ему в лоб, отчего хозяин лавки сделался немного развязнее. Грэй кивнул, приглашая повременить, и высчитал карандашом на бумаге требуемое количество.
Прошу вас сесть, капитан. Не желаете ли взглянуть, капитан, образцы новых материй? Как вам будет угодно. Вот спички, вот прекрасный табак; прошу вас.
Две тысячи… две тысячи по. Когда он наконец весь изошел восторгом, Грэй договорился с ним о доставке, взяв на свой счет издержки, уплатил по счету и ушел, провожаемый хозяином с почестями китайского короля. Тем временем через улицу от того места, где была лавка, бродячий музыкант, настроив виолончель, заставил ее тихим смычком говорить грустно и хорошо; его товарищ, флейтист, осыпал пение струи лепетом горлового свиста; простая песенка, которою они огласили дремлющий в жаре двор, достигла ушей Грэя, и тотчас он понял, что следует ему делать дальше. Вообще все эти дни он был на той счастливой высоте духовного зрения, с которой отчетливо замечались им все намеки и подсказы действительности; услыша заглушаемые ездой экипажей звуки, он вошел в центр важнейших впечатлений и мыслей, вызванных, сообразно его характеру, этой музыкой, уже чувствуя, почему и как выйдет хорошо то, что придумал.
Миновав переулок, Грэй прошел в ворота дома, где состоялось музыкальное выступление. К тому времени музыканты собрались уходить; высокий флейтист с видом забитого достоинства благодарно махал шляпой тем окнам, откуда вылетали монеты. Виолончель уже вернулась под мышку своего хозяина; тот, вытирая вспотевший лоб, дожидался флейтиста. В молодости я был музыкальным клоуном.
Теперь меня тянет к искусству, и я с горем вижу, что погубил незаурядное дарование. Поэтому-то я из поздней жадности люблю сразу двух: виолу и скрипку. На виолончели играю днем, а на скрипке по вечерам, то есть как бы плачу, рыдаю о погибшем таланте. Не угостите ли винцом, а?
Виолончель — это моя Кармен, а скрипка. Циммер не расслышал. Впрочем, что мне?! Пусть кривляются паяцы искусства — я знаю, что в скрипке и виолончели всегда отдыхают феи.
Иногда — птица, иногда — спиртные пары. Капитан, это мой компаньон Дусс; я говорил ему, как вы сорите золотом, когда пьете, и он заочно влюблен в вас. Но я хитер, не верьте моей гнусной лести. Я предлагаю вам хорошо заработать.
Соберите оркестр, но не из щеголей с парадными лицами мертвецов, которые в музыкальном буквоедстве или - что еще хуже — в звуковой гастрономии забыли о душе музыки и тихо мертвят эстрады своими замысловатыми шумами, — нет. Соберите своих, заставляющих плакать простые сердца кухарок и лакеев; соберите своих бродяг. Море и любовь не терпят педантов. Я с удовольствием посидел бы с вами, и даже не с одной бутылкой, но нужно идти.
У меня много дела. Возьмите это и пропейте за букву А. Капитан Грэй хочет жениться! Вы же… - За букву А!
Пожалуйте что-нибудь и на фиту… Грэй дал еще денег. Музыканты ушли. Тогда он зашел в комиссионную контору и дал тайное поручение за крупную сумму — выполнить срочно, в течение шести дней. В то время, как Грэй вернулся на свой корабль, агент конторы уже садился на пароход.
К вечеру привезли шелк; пять парусников, нанятых Грэем, поместились с матросами; еще не вернулся Летика и не прибыли музыканты; в ожидании их Грэй отправился потолковать с Пантеном. Следует заметить, что Грэй в течение нескольких лет плавал с одним составом команды. Он часто плавал с одним балластом, отказываясь брать выгодный фрахт только потому, что не нравился ему предложенный груз. Никто не мог уговорить его везти мыло, гвозди, части машин и другое, что мрачно молчит в трюмах, вызывая безжизненные представления скучной необходимости.
Но он охотно грузил фрукты, фарфор, животных, пряности, чай, табак, кофе, шелк, ценные породы деревьев: черное, сандал, пальму. Все-таки этот раз Грэй встретил вопросы в физиономиях; самый тупой матрос отлично знал, что нет надобности производить ремонт в русле лесной реки. Пантен, конечно, сообщил им приказание Грэя; когда тот вошел, помощник его докуривал шестую сигару, бродя по каюте, ошалев от дыма и натыкаясь на стулья. Наступал вечер; сквозь открытый иллюминатор торчала золотистая балка света, в которой вспыхнул лакированный козырек капитанской фуражки.
Как только мы бросим якорь на дно Лилианы, я расскажу все, и вы не будете тратить так много спичек на плохие сигары. Ступайте, снимайтесь с якоря. Пантен, неловко усмехаясь, почесал бровь. Когда он вышел, Грэй посидел несколько времени, неподвижно смотря в полуоткрытую дверь, затем перешел к себе.
Здесь он то сидел, то ложился; то, прислушиваясь к треску брашпиля, выкатывающего громкую цепь, собирался выйти на бак, но вновь задумывался и возвращался к столу, чертя по клеенке пальцем прямую быструю линию. Удар кулаком в дверь вывел его из маниакального состояния; он повернул ключ, впустив Летику. Матрос, тяжело дыша, остановился с видом гонца, вовремя Предупредившего казнь. У меня глаз, как у орла.
И я полетел; я так дышал на лодочника, что человек вспотел от волнения. Капитан, вы хотели оставить меня на берегу? Лил ли ты на затылок холодную воду? Не столько, сколько было принято внутрь, но лил.
Все сделано. Берите и читайте. Я очень старался. Я уйду.
Он повернулся и вышел с странными движениями слепого. Грэй развернул бумажку; карандаш, должно быть, дивился, когда выводил по ней эти чертежи, напоминающие расшатанный забор. После пяти часов ходил по улице. Дом с серой крышей, по два окна сбоку; при нем огород.
Означенная особа приходила два раза: за водой раз, за щепками для плиты два. Но существо этого донесения говорило лишь о том, что мы знаем из первой главы. Грэй положил бумажку в стол, свистнул вахтенного и послал за Пантеном, но вместо помощника явился боцман Атвуд, обдергивая засученные рукава. Он занят: на него напали там какие-то люди с трубами, барабанами и другими скрипками.
Пантен просит вас прийти, говорит, у него туман в голове. Далее будет видно, как их устроить. Атвуд, скажите им и команде, что я выйду на палубу через четверть часа. Пусть соберутся; вы и Пантен, разумеется, тоже послушаете меня.
Атвуд взвел, как курок, левую бровь, постоял боком у двери и вышел. Эти десять минут Грэй провел, закрыв руками лицо; он ни к чему не приготовлялся и ничего не рассчитывал, но хотел мысленно помолчать. Тем временем его ждали уже все, нетерпеливо и с любопытством, полным догадок. Он вышел и увидел по лицам ожидание невероятных вещей, но так как сам находил совершающееся вполне естественным, то напряжение чужих душ отразилось в нем легкой досадой.
Затем мы отправимся, но куда — не скажу; во всяком случае, недалеко отсюда. Я еду к жене. Она еще не жена мне, но будет ею. Мне нужны алые паруса, чтобы еще издали, как условлено с нею, она заметила нас.
Вот и все. Как видите, здесь нет ничего таинственного. И довольно об этом. Как желаете, так и будет.
Я поздравляю вас. После этого подошли все, сменяя друг друга застенчивой теплотой взгляда и бормоча поздравления. Никто не крикнул, не зашумел — нечто не совсем простое чувствовали матросы в отрывистых словах капитана. Пантен облегченно вздохнул и повеселел — его душевная тяжесть растаяла.
Один корабельный плотник остался чем-то недоволен: вяло подержав руку Грэя, он мрачно спросил: — Как это вам пришло в голову, капитан? Покажи своих ребятишек. Скрипач, хлопая по спине музыкантов, вытолкнул семь человек, одетых крайне неряшливо. Эти два безусых молодца — фанфары; как заиграют, так сейчас же хочется воевать.
Затем кларнет, корнет-а-пистон и вторая скрипка. Все они — великие мастера обнимать резвую приму, то есть меня. А вот и главный хозяин нашего веселого ремесла — Фриц, барабанщик. У барабанщиков, знаете, обычно — разочарованный вид, но этот бьет с достоинством, с увлечением.
В его игре есть что-то открытое и прямое, как его палки. Так ли все сделано, капитан Грэй? Пантен, снимайте швартовы, трогайтесь. Я вас сменю через два часа.
Этих двух часов он не заметил, так как они прошли все в той же внутренней музыке, не оставлявшей его сознания, как пульс не оставляет артерий. Он думал об одном, хотел одного, стремился к одному. Человек действия, он мысленно опережал ход событий, жалея лишь о том, что ими нельзя двигать так же просто и скоро, как шашками. Ничто в спокойной наружности его не говорило о том напряжении чувства, гул которого, подобно гулу огромного колокола, бьющего над головой, мчался во всем его существе оглушительным нервным стоном.
Такое упражнение подействовало: он был способен наконец взглянуть со стороны на все предприятие. Здесь несколько удивило его то, что он не может представить внутреннюю Ассоль, так как даже не говорил с ней. Он читал где-то, что можно, хотя бы смутно, понять человека, если, вообразив себя этим человеком, скопировать выражение его лица. Уже глаза Грэя начали принимать несвойственное им странное выражение, а губы под усами складываться в слабую, кроткую улыбку, как, опомнившись, он расхохотался и вышел сменить Пантена.
Было темно. Я все понял. Вот здесь, на мостике. У вас гениальная голова, Грэй!
Идите спать. Даю вам слово, что вы ошибаетесь. Я делаю то, что сказал. Он отослал его спать, сверился с направлением курса и сел.
Теперь мы его оставим, так как ему нужно быть одному. Ассоль остается одна Лонгрен провел ночь в море; он не спал, не ловил, а шел под парусом без определенного направления, слушая плеск воды, смотря в тьму, обветриваясь и думая. В тяжелые часы жизни ничто так не восстанавливало силы его души, как эти одинокие блужданья. Тишина, только тишина и безлюдье — вот что нужно было ему для того, чтобы все самые слабые и спутанные голоса внутреннего мира зазвучали понятно.
Эту ночь он думал о будущем, о бедности, об Ассоль. Ему было крайне трудно покинуть ее даже на время; кроме того, он боялся воскресить утихшую боль. Быть может, поступив на корабль, он снова вообразит, что там, в Каперне его ждет не умиравший никогда друг, и возвращаясь, он будет подходить к дому с горем мертвого ожидания. Мери никогда больше не выйдет из дверей дома.
Но он хотел, чтобы у Ассоль было что есть, решив поэтому поступить так, как приказывает забота. Когда Лонгрен вернулся, девушки еще не было дома. Ее ранние прогулки не смущали отца; на этот раз однако в его ожидании была легкая напряженность. Похаживая из угла в угол, он на повороте вдруг сразу увидел Ассоль; вошедшая стремительно и неслышно, она молча остановилась перед ним, почти испугав его светом взгляда, отразившего возбуждение.
Казалось, открылось ее второе лицо - то истинное лицо человека, о котором обычно говорят только глаза. Она молчала, смотря в лицо Лонгрену так непонятно, что он быстро спросил: — Ты больна? Она не сразу ответила. Когда смысл вопроса коснулся наконец ее духовного слуха, Ассоль встрепенулась, как ветка, тронутая рукой, и засмеялась долгим, ровным смехом тихого торжества.
Ей надо было сказать что-нибудь, но, как всегда, не требовалось придумывать — что именно; она сказала: — Нет, я здорова… Почему ты так смотришь? Мне весело. Верно, мне весело, но это оттого, что день так хорош. А что ты надумал?
Я уж вижу по твоему лицу, что ты что-то надумал. Жить нечем. Я не пойду снова в дальнее плавание, а поступлю на почтовый пароход, что ходит между Кассетом и Лиссом. Мне будет скучно.
Возвратись поскорей. Она почувствовала, что должна выветрить его тревогу, и, победив ликование, сделалась серьезно-внимательной, только в ее глазах блестела еще новая жизнь. Я собирала орехи. Их разговор стал деловым и подробным.
Матрос сказал дочери, чтобы она уложила его мешок; перечислил все необходимые вещи и дал несколько советов. Не думай и не беспокойся обо мне; худого ничего не случится. После этого он поел, крепко поцеловал девушку и, вскинув мешок за плечи, вышел на городскую дорогу. Ассоль смотрела ему вслед, пока он не скрылся за поворотом; затем вернулась.
Немало домашних работ предстояло ей, но она забыла об этом. С интересом легкого удивления осматривалась она вокруг, как бы уже чужая этому дому, так влитому в сознание с детства, что, казалось, всегда носила его в себе, а теперь выглядевшему подобно родным местам, посещенным спустя ряд лет из круга жизни иной. Но что-то недостойное почудилось ей в этом своем отпоре, что-то неладное. Она села к столу, на котором Лонгрен мастерил игрушки, и попыталась приклеить руль к корме; смотря на эти предметы, невольно увидела она их большими, настоящими; все, что случилось утром, снова поднялось в ней дрожью волнения, и золотое кольцо, величиной с солнце, упало через море к ее ногам.
Не усидев, она вышла из дома и пошла в Лисс Ей совершенно нечего было там делать; она не знала, зачем идет, но не идти — не могла. По дороге ей встретился пешеход, желавший разведать какое-то направление; она толково объяснила ему, что нужно, и тотчас же забыла об этом. Всю длинную дорогу миновала она незаметно, как если бы несла птицу, поглотившую все ее нежное внимание. У города она немного развлеклась шумом, летевшим с его огромного круга, но он был не властен над ней, как раньше, когда, пугая и забивая, делал ее молчаливой трусихой.
Она противостояла ему. Она медленно прошла кольцеобразный бульвар, пересекая синие тени деревьев, доверчиво и легко взглядывая на лица прохожих, ровной походкой, полной уверенности. Порода наблюдательных людей в течение дня замечала неоднократно неизвестную, странную на взгляд девушку, проходящую среди яркой толпы с видом глубокой задумчивости. На площади она подставила руку струе фонтана, перебирая пальцами среди отраженных брызг; затем, присев, отдохнула и вернулась на лесную дорогу.
Обратный путь она сделала со свежей душой, в настроении мирном и ясном, подобно вечерней речке, сменившей, наконец, пестрые зеркала дня ровным в тени блеском. Приближаясь к селению, она увидала того самого угольщика, которому померещилось, что у него зацвела корзина; он стоял возле повозки с двумя неизвестными мрачными людьми, покрытыми сажей и грязью. Ассоль обрадовалась. Филипп, — сказала она, — что ты здесь делаешь?
Свалилось колесо; я его поправил, теперь покуриваю да калякаю с нашими ребятами. Ты откуда? Ассоль не ответила. Я скоро уеду; наверное, уеду совсем.
Ты не говори никому об этом. Куда же ты собралась? Я не знаю ни дня, ни часа и даже не знаю, куда. Больше ничего не скажу.
Поэтому, на всякий случай, — прощай; ты часто меня возил. Она взяла огромную черную руку и привела ее в состояние относительного трясения. Лицо рабочего разверзло трещину неподвижной улыбки. Девушка кивнула, повернулась и отошла.
Она исчезла так быстро, что Филипп и его приятели не успели повернуть голову. Не наше дело. Затем все трое сели в повозку и, затрещав колесами по каменистой дороге, скрылись в пыли. Алый "Секрет" Был белый утренний час; в огромном лесу стоял тонкий пар, полный странных видений.
Неизвестный охотник, только что покинувший свой костер, двигался вдоль реки; сквозь деревья сиял просвет ее воздушных пустот, но прилежный охотник не подходил к ним, рассматривая свежий след медведя, направляющийся к горам. Внезапный звук пронесся среди деревьев с неожиданностью тревожной погони; это запел кларнет. Музыкант, выйдя на палубу, сыграл отрывок мелодии, полной печального, протяжного повторения. Звук дрожал, как голос, скрывающий горе; усилился, улыбнулся грустным переливом и оборвался.
Далекое эхо смутно напевало ту же мелодию. Охотник, отметив след сломанной веткой, пробрался к воде. Туман еще не рассеялся; в нем гасли очертания огромного корабля, медленно повертывающегося к устью реки. Его свернутые паруса ожили, свисая фестонами, расправляясь и покрывая мачты бессильными щитами огромных складок; слышались голоса и шаги.
Береговой ветер, пробуя дуть, лениво теребил паруса; наконец, тепло солнца произвело нужный эффект; воздушный напор усилился, рассеял туман и вылился по реям в легкие алые формы, полные роз. Розовые тени скользили по белизне мачт и снастей, все было белым, кроме раскинутых, плавно двинутых парусов цвета глубокой радости. Охотник, смотревший с берега, долго протирал глаза, пока не убедился, что видит именно так, а не иначе. Корабль скрылся за поворотом, а он все еще стоял и смотрел; затем, молча пожав плечами, отправился к своему медведю.
Пантен сидел рядом, в новой суконной паре, в новой блестящей фуражке, бритый и смиренно надутый. Он по-прежнему не чувствовал никакой связи между алым убранством и прямой целью Грэя. Заметьте — я не считаю вас глупым или упрямым, нет; вы образцовый моряк, а это много стоит. Но вы, как и большинство, слушаете голоса всех нехитрых истин сквозь толстое стекло жизни; они кричат, но, вы не услышите.
Я делаю то, что существует, как старинное представление о прекрасном-несбыточном, и что, по существу, так же сбыточно и возможно, как загородная прогулка. Скоро вы увидите девушку, которая не может, не должна иначе выйти замуж, как только таким способом, какой развиваю я на ваших глазах. Он сжато передал моряку то, о чем мы хорошо знаем, закончив объяснение так: — Вы видите, как тесно сплетены здесь судьба, воля и свойство характеров; я прихожу к той, которая ждет и может ждать только меня, я же не хочу никого другого, кроме нее, может быть именно потому, что благодаря ей я понял одну нехитрую истину. Она в том, чтобы делать так называемые чудеса своими руками.
Когда для человека главное — получать дражайший пятак, легко дать этот пятак, но, когда душа таит зерно пламенного растения — чуда, сделай ему это чудо, если ты в состоянии. Новая душа будет у него и новая у тебя. Когда начальник тюрьмы сам выпустит заключенного, когда миллиардер подарит писцу виллу, опереточную певицу и сейф, а жокей хоть раз попридержит лошадь ради другого коня, которому не везет, — тогда все поймут, как это приятно, как невыразимо чудесно. Но есть не меньшие чудеса: улыбка, веселье, прощение, и — вовремя сказанное, нужное слово.
Владеть этим — значит владеть всем. Что до меня, то наше начало — мое и Ассоль — останется нам навсегда в алом отблеске парусов, созданных глубиной сердца, знающего, что такое любовь. Поняли вы меня? Вы меня тронули.
Пойду я вниз и попрошу прощения у Никса, которого вчера ругал за потопленное ведро. И дам ему табаку — свой он проиграл в карты. Прежде чем Грэй, несколько удивленный таким быстрым практическим результатом своих слов, успел что-либо сказать, Пантен уже загремел вниз по трапу и где-то отдаленно вздохнул. Грэй оглянулся, посмотрев вверх; над ним молча рвались алые паруса; солнце в их швах сияло пурпурным дымом.
Не было никаких сомнений в звонкой душе Грэя — ни глухих ударов тревоги, ни шума мелких забот; спокойно, как парус, рвался он к восхитительной цели; полный тех мыслей, которые опережают слова. Он приказал дрейфовать. По-видимому, этот раз Грэй имел больше успеха, чем с простодушным Пантеном, так как крейсер, помедлив, ударил по горизонту могучим залпом салюта, стремительный дым которого, пробив воздух огромными сверкающими мячами, развеялся клочьями над тихой водой. Взяв подзорную трубу, Грэй уставился на Каперну.
Если бы не ряд крыш, он различил бы в окне одного дома Ассоль, сидящую за какой-то книгой. Она читала; по странице полз зеленоватый жучок, останавливаясь и приподнимаясь на передних лапах с видом независимым и домашним. Уже два раза был он без досады сдунут на подоконник, откуда появлялся вновь доверчиво и свободно, словно хотел что-то сказать. Она вздрогнула, откинулась, замерла; потом резко вскочила с головокружительно падающим сердцем, вспыхнув неудержимыми слезами вдохновенного потрясения.
Не помня, как оставила дом, Ассоль бежала уже к морю, подхваченная неодолимым ветром события; на первом углу она остановилась почти без сил; ее ноги подкашивались, дыхание срывалось и гасло, сознание держалось на волоске. Вне себя от страха потерять волю, она топнула ногой и оправилась. Временами то крыша, то забор скрывали от нее алые паруса; тогда, боясь, не исчезли ли они, как простой призрак, она торопилась миновать мучительное препятствие и, снова увидев корабль, останавливалась облегченно вздохнуть. Тем временем в Каперне произошло такое замешательство, такое волнение, такая поголовная смута, какие не уступят аффекту знаменитых землетрясений.
Никогда еще большой корабль не подходил к этому берегу; у корабля были те самые паруса, имя которых звучало как издевательство; теперь они ясно и неопровержимо пылали с невинностью факта, опровергающего все законы бытия и здравого смысла. Мужчины, женщины, дети впопыхах мчались к берегу, кто в чем был; жители перекликались со двора в двор, наскакивали друг на друга, вопили и падали; скоро у воды образовалась толпа, и в эту толпу стремительно вбежала Ассоль.
Не сдержавшись, он надел ей на мизинец своё старинное кольцо и ещё долго любовался спящим чудом. В таком расположении духа его застал Летика. Грей попросил не шуметь и предложил отправиться в местную таверну.
Там он от сына покойного Меннерса, узнал, что девушку эту зовут Ассоль и что она полоумная, так как с детства ждет прекрасного принца на корабле с алыми парусами. Затем он рассказал о «жестокости» её отца, из-за которого погиб Меннерс. Но тут в разговор вмешался пьяный угольщик и сказал, что словам трактирщика верить нельзя. Грей и сам уже кое-что понял насчёт этой необыкновенной девушки. Расплатившись, капитан ушёл, а Летику оставил и попросил разузнать как можно больше.
Глава IV. Накануне Накануне того дня и через семь лет после предсказания Эгля, Ассоль вернулась совсем расстроенной после очередной вылазки в город на продажу игрушек. На этот раз никто не хотел покупать игрушки Лонгрена, так как стало больше заморских диковин. Да и как говорил сам Лонгрен, дети перестали играть в игрушки, они хотели только учиться. Он успокоил дочь и сказал, что если так продолжится, возможно, он снова станет выходить в море.
Однако боялся оставлять дочь одну. Она к тому времени уже была настоящей красавицей с полудетским лицом. Всё что она надевала, на ней преображалось, будь то старый платок или дешёвый муслин. Очарование девушки было неподвластно словам. В тот день ей отчего-то не спалось.
Она посмотрела в окно, где мерцали в сумерках кусты и спали деревья. Ассоль, повинуясь какому-то внутреннему зову, пошла прогуляться. Дойдя до береговых холмов, она нырнула в луга и осталась там, среди цветов и деревьев. Из зарослей она увидела приближающийся корабль, который под чудной игрой света переливался как алая роза. Затем девушка потянулась на сонной траве и уснула.
Когда она проснулась, у неё на мизинце поблескивало лучистое кольцо. Она никак не могла вспомнить, откуда оно взялось. Так случайно Грей и Ассоль познакомились в один теплый летний день. Глава V. Боевые приготовления Когда Грей вернулся на корабль, он попросил своего помощника Пантена всех предупредить, что они поднимут якорь и переберутся в другое место.
Там пробудут еще немного, как выразился Грей, ему нужен был выгодный фрахт. Приказано было вопросов не задавать, а только исполнять. Пантен испугался было, решил, что хозяин задумал заняться контрабандой, но умолчал и отправился выполнять распоряжения. В это время Грей отправился в торговые кварталы Лисса и со знанием дела выбрал две тысячи метров лучшего алого шёлка. Встретив по пути вчерашнего музыканта из трактира, Циммера, он предложил ему подзаработать, а именно, собрать команду музыкантов и прийти к нему на корабль.
Тот без колебаний согласился, так как Грей платил щедро. Вернувшись на корабль, он дождался Летику, который принес подробный отчёт семьи Ассоль. В отчёте говорилось всё тоже, что уже известно из первой главы. Грей еще раз убедился в верности своих действий. Затем он раскрыл Пантену свой план и у того на душе полегчало.
Пантен знал, что хозяин чудаковат, но справедлив. Он часто отказывался от предложенного груза по своим соображениям. Так, например, всяческие гвозди, части от машин он не брал, а фрукты, чай, фарфор, пряности с удовольствием брал. При этом вся команда чувствовала себя несколько выше, чем на иных судах, оттого что они не страдают погоней за плоской наживой. Таков был Грей, и матросы это знали.
Глава VI.
“Алые паруса”. А. С. Грин
В интернете об установке паровых машин на галиоты я также ничего не нашел. Изначально галиот был парусно-гребным судном, несшим от 1 до 3 мачт. При этом трехмачтовый галиот был большой редкостью. Я не нашел площади парусов трехмачтового галиота. У "Tre Kronor" площадь парусов составляет 735 квадратных метров.
При этом у него 2 мачты, а не 3, что не соответствует книге. У трехмачтовых баркентин, по разным данным, от 800 до 1200 квадратных метров. Поэтому логично будет предположить, что капитан решил просто-напросто обшить паруса шелком с двух сторон. При том, что нам неизвестна ширина купленного материала для расчета площади.
Ну да не важно. В конце концов, капитану Грею должна была быть известна точная площадь парусов на его судне. Влюбленные садятся на корабль. А влюбленные ли?
Ведь влюбился только капитан. Хотя чему удивляться, что одинокая Ассоль, с которой никто никогда не дружил в деревне, воспылала любовью к человеку, который осуществил ее детскую мечту. Справедливости ради нужно отметить, что она о нем также ничего не знала и увидела в первый раз тогда, когда Грей прибыл за ней с корабля на берег. Этакий принц на белом коне.
Или на корабле с алыми парусами. А любовь ли? Скорее даже и не любовь, а взрыв страсти. Всплеск гормонов в организме.
Хочется еще задать вопрос: не велика ли разница в возрасте у Грея и Ассоль? Ему 24, ей 15. Нет, конечно, есть такие семьи, но это скорее исключение, а не правило. Заканчивается книга всеобщей попойкой команды и отправлением корабля из гавани.
И если в гавань корабль заводил сам капитан, аккуратно обходя мели о чем говорится в книге , то обратно корабль выходит под управлением пьяной команды во главе пьяного же капитана. Однако все прошло благополучно. Корабль вышел на глубокую воду, но к утру на ногах могли стоять лишь рулевой и вахтенный об этом тоже говорится в книге. То есть напились все прилично.
Трогательно-искренняя связь на протяжении всего сценического времени показана актёрами ярко и трепетно. Маленькая Ассоль не знает другого мира кроме того, что бережно создаёт для неё отец. Это мир, состоящий из добра, правды, любви и справедливости. Мир, в котором негодяи всегда остаются наказанными, а хорошие люди живут в согласии. Мир, из которого Лонгрен так боится выпустить Ассоль в реальный — ведь город, где они живут, так не похож на описанный моряком. Общество, которое отвергло Лонгрена, заведомо ненавидит и его дочь. Необходимо отметить мастерство художника-постановщика Ольга Шагалина : толпа людей действительно выглядит, как однородная, безликая масса. Они одеты в одинаковую одежду, их образы слились в один грохочущий поток.
У этих людей совершенно идентичные мысли, ведь толпа думает самым примитивным образом. И в это общество упрямо хочет выбежать Ассоль! Хочет, потому что её любознательная натура не может существовать в узком мире — даже таком совершенном. Фото Елены Ульяновой Связь между отцом и дочерью усиливается по мере того, как Ассоль взрослеет. Со стороны Лонгрена зритель может заметить возрастающий страх за то, что дочь скоро убежит от него, уплывёт, и он во второй раз потеряет дорогого человека. Ария отца, в которой звучат слова «Только далеко не уплывай» становится наказом, советом, криком души моряка. Он видит, что его дочь растет упрямой мечтательницей. Авторы либретто Андрей Усачёв, Михаил Бартенев детально подчеркивают в диалогах между героями изменения, происходящие в их отношениях.
У взрослой Ассоль Мария Иващенко уже сформировано видение на окружающий мир. Отчасти оно зависит от мнения отца, но в большей мере — от общения с Эглем Сергей Ли. Этот загадочный, знающий чуть больше и видящий чуть дальше остальных собиратель сказок разглядел в девушке силу, которая поможет ей преодолеть временные жизненные трудности и душу, которая не потеряет веру и не предаст мечту.
С того момента море стало для него смыслом жизнь, мечтой, которую он мог пока всего лишь изучать по книгам. В пятнадцать лет Артур сбежал из имения и ушел в море юнгой на шхуне Ансельм», на которую капитан Гоп взял его сначала из интереса и желания показать изнеженному пареньку настоящее море и жизнь моряков.
Но Артур за время плаванья превратился с маленького принца в настоящего крепкого моряка, с прошлой жизни он сберег только свою свободную, парящую душу. Капитан, видя, как изменился мальчик, как-то сказал ему «Победа на твоей стороне, плут». С этого момента Гоп начал учить Грэя всему, что знал сам. В Ванкувере Грэй получил письмо от матери, она просила его вернуться домой, но Артур ответил, что и ей нужно понять его, он не представляет свою жизнь без моря. Через пять лет плаванья Грэй приехал навестить замок.
Здесь он узнал, что его старый отец умер. Через неделю, с крупной суммой он встретился с капитаном Гопом, которому сообщил, что будет теперь капитаном уже своего корабля. Сначала Гоп оттолкнул юного Артура и хотел уйти, но тот догнал и искренне обнял его, после чего пригласил капитана и команду в ближайший трактир, где они пировали всю ночь. Вскоре в порту Дубельт стоял «Секрет» — громадный трехмачтовик Грэя. На нем он плавал около трех лет, занимаясь купеческими делами, пока по воле судьбы не оказался в Лисе.
Глава 3. Рассвет На двенадцатый день пребывания в Лисе, Грэй затосковал и пошел осмотреть корабль перед отправлением. Ему захотелось порыбачить. С матросом Летикой они поплыли в шлюпке вдоль ночного берега. Так медленно они добрались до Каперны и остановился там.
Бродя по ночному лесу, он увидел спящую на траве Ассоль. Девушка спала сладким безмятежным сном и показалась Артуру воплощением красоты и нежности. Сам не осознавая, почему так делает, Грэй одел ей на мизинец свое родовое кольцо. После, в трактире Меннерса капитан начал расспрашивать об увиденной девушке у Хина Менннерса. Он рассказал, что это, видимо «Корабельная Ассоль», полоумная девушка, что ждет принца под алыми парусами.
История о парусах была исковеркана и рассказана в ключе насмешки и иронии, но ее сокровенная суть «осталась нетронута» и поразила Грэя до глубины души. Хин также рассказал об отце девушки, назвав его убийцей. Пьяный угольщик, что сидел рядом внезапно протрезвел и назвал Меннерса лжецом. Он сказал, что знает Ассоль, он много раз подвозил ее в город на своей телеге, и девушка абсолютно здорова и мила. Пока они говорили, Ассоль прошла по своим делам мимо окна таверны.
Одного взгляда на сосредоточенное лицо девушки и серьезные глаза, в которых читались острый живой ум, Грэю было достаточно, чтобы убедиться в душевном здоровье Ассоль. Глава 4. Накануне Прошло семь лет с момента встречи Ассоль и Эгля. Впервые за эти годы девушка вернулась домой очень расстроенная и с полной корзиной непроданных игрушек. Она рассказала Логрену, что хозяин лавки больше не хочет покупать их поделки.
Не пожелали их принимать и в других магазинах, которые обошла девушка, ссылаясь на то, что сейчас больше ценятся современные механические игрушки, а не «деревянные безделушки» Лонгрена. Старый моряк решает снова идти в море, чтобы заработать на жизнь себе и дочери, хоть ему и не хочется оставлять дочь одну. Расстроенная и задумчивая Ассоль пошла бродить вечерним берегом Каперны, и уснула в лесу, проснувшись уже с кольцом Грэя на пальце. Поначалу оно показалось ей чьей-то шуткой. Хорошо подумав, девушка спрятала его и не рассказала о странной находке даже отцу.
Однако тот взамен потребовал благосклонности. Не добившись желаемого, он отказался дать в долг. Лонгрен берет расчет, селится с маленькой дочерью на морском побережье и зарабатывает изготовлением игрушек. Во время одного из штормов трактирщик Меннерс, спасая собственную лодку, которую уносило в море, подвергается смертельной опасности. За мучениями трактирщика молча наблюдает бывший моряк.
Меннерс, понимая, что самостоятельно не выберется, умоляет Лонгрена помочь. Но тот остается непреклонен. Несчастного все-таки спасают, однако через несколько часов он умирает, а перед смертью рассказывает о поступке Лонгрена, от которого после такого случая все отворачиваются. Ассоль разделяет участь отца, растет без подруг и общается только с ним и вымышленными друзьями. Как-то раз девочка принимается играть с игрушками, предназначенными для продажи.
Побежав за корабликом, пущенным в ручей, Ассоль оказывается в лесу. Здесь она встречает собирателя сказок Эгля. Мужчина заговаривает с ребенком и предсказывает ее будущее: якобы за ней явится принц под алыми парусами, и увезет ее в прекрасную страну. Ассоль пересказывает историю отцу. Ее слышит один нищий и разбалтывает обо всем в трактире.
Горожане принимаются дразнить девочку. Глава 2 Еще один главный герой повествования — Артур Грэй родился в зажиточном семействе. С малых лет он увлекается морскими приключениями, представляя замок большим кораблем. Мальчик дружит со всеми, кто проживает в доме, включая прислугу, растет общительным и добродушным. Его мать во всем ему потакает.
Отец пытается воспротивиться этому, но потом отступает. Когда мальчику из богатой семьи исполняется 15 лет, он сбегает из дома, чтобы стать моряком. Капитаном шхуны «Ансельм» он был взят на борт в надежде, что после путешествия упрямец забудет о море. Но Грэй настойчиво идет к своей цели. Тогда капитан решает научить парнишку всем морским премудростям.
В возрасте 20 лет Грэй вернулся домой, а потом вновь покинул его, став во главе команды галиота «Секрет». Глава 3 Находясь на рейде со своим судном, Грэй на шлюпке добирается до берега вместе с матросом.
«Алые паруса». Секрет неподдельных эмоций
Увидеть парусник, идущий под «Алыми парусами» под залпы красочных салютов нужно хотя бы раз в жизни, это действительно стоит того. Так, корабль с алыми парусами впервые появляется, когда Лонгрен дарит Ассоль подарок на 12-й День рождения. По интернету бродит байка, будто бы Ассоль и капитан Грей жили в реальности, но оба были стариками, Ассоль, якобы, была местной дурочкой и уродиной, а судно Грея несло алые паруса потому, как алый цвет парусов означал, что на борту корабля тиф. Сегодня в Волгоградском музыкальном театре премьера – долгожданный мюзикл «Алые Паруса» по мотивам повести Александра Грина. Александр Грин (1880 – 1932) писал «Алые паруса» шесть лет.