Новости по татарски хорошо

Перевод «что нового» на татарский язык: «бу яңа» — Русско-татарский словарь.

«Эшегезнең рәте юк», «Тяп-ляп не делайте»: откуда пошли мемные фразы Рустама Минниханова

В пестречинских детсадах состоялась ежегодная акция “Я говорю по-татарски” В пятницу, 26 апреля, в Казанском Кремле в 19 раз пройдет акция «Я говорю по-татарски», посвященная татарскому языку.
Татарско-русский онлайн словарь и переводчик Я говорю по-татарски!».
Запоминаем татарские слова, которые точно когда-нибудь пригодятся | Наш Татарстан | Дзен Применяя в работе свои знания, передовые приемы, он ежегодно добивается высоких производственных показателей, успешно выполняет доведенные ему задания и является мастером своего. Русский-Татарский.
Впервые в Набережных Челнах прошла акция «Я говорю по-татарски!» В современных словарях крокодил по-татарски — «тимсах».

«Алиса», конечно, может заговорить по-татарски, но этого мало»

Чтобы пожелать кому-то хорошего дня, можно будет использовать фразу «күннең тәмән булса». Про кофе по-турецки слышали все, а вот про кофе по-татарски — мало что известно. «Молодцы, компенсируете недостатки в татарском языке Ильсура Раисовича», — сказал Минниханов, ведь юных артистов курирует мэрия Казани. Бесплатный онлайн перевод с русского на татарский и обратно, русско-татарский словарь с транскрипцией, произношением слов и примерами использования. О деятельности детского татарского интернет-радио «САФ» рассказал его директор Марат Галимов.

Открытки на татарском хэерле иртэ (68 фото)

Будем вручать благодарственные письма тем организациям, которые уважают , любят татарский язык. И так же у нас сегодня завершается таким масштабным гала-концертом, татарской альтернативной музыки. Организаторы заверили, что в будущем челнинцев ожидает множество проектов, посвященных татарскому языку.

А что говорят вместо «рахмет» маме, которая покормила их перемячами? И жарят ли вообще перемячи-то?! Я выучила, как будет по-фински «спасибо» kiitos , и написала в Клуб интернациональной дружбы, чтобы они мне выслали адрес финской татарочки — хочу дружить. Её звали Амина, и она говорила по-татарски лучше меня… А присланные ею наклейки от финской жвачки, по-моему, до сих пор хранятся где-то в коробке на антресолях. Мы тут, в Украине, постоянно мониторим, что происходит на родине и вообще в мире с участием татар. Участвовала Алсу в Евровидении — вот уже 17 лет прошло, а мы помним и поём! Принял Майкл Джексон ислам — его уж и в живых давно нет, а мы знаем: наш человек!

Перевели роман «Зулейха открывает глаза» на 20 языков мира — мы носимся с книгой как с писаной торбой и ждём экранизации с ещё одной любимицей — Чулпан Хаматовой! Дасаев, Камский, Сафины, Камалова, Вагапова — есть подозрение, что, останься мы в Татарстане, может, и не так сильно стучало бы сердце при упоминании о людях, которые прославляют нашу родину. Сейчас «торт уже не тот»… Возможно, потому, что его место в иерархии сакральных продуктов питания прочно занято чак-чаком. И губадиёй. И эчпочмаком.

По традиции она была приурочена ко дню рождения великого татарского поэта Габдуллы Тукая.

Организованное Общественным объединением «Татарстан» руководитель — Абас Миняшев мероприятие привлекло внимание не только татар Азербайджана, в нем также приняли участие представители Союза казаков Азербайджана и другие гости. Участникам акции предлагалось ответить на татарском языке на различные вопросы, в том числе о культуре и традициях татарского народа, известных татарских поэтах и писателях, национальной татарской кухне и др. Блок вопросов был посвящен и приближающемуся юбилею Татарской АССР, столетие которой отметят в 2020 году.

Ильсур Хадиуллин предложил рассмотреть вариант подготовки переводчиков в КФУ, а также организовать практические курсы повышения квалификации по переводу нормативных правовых актов на базе Высшей школы государственного и муниципального управления. Алексей Песошин поручил в течение месяца завершить перевод всех нормативных правовых актов, а также взять на контроль качество переводов. Директор Института языка, литературы и искусства имени Г. Ибрагимова Академии наук РТ Ким Миннуллин сообщил, что специалисты института проверяют соответствия текстов вывесок с наименованиями исполнительных органов власти РТ, подведомственных им учреждений, государственных унитарных предприятий правилам орфографии и пунктуации, идентичности текстов вывесок на татарском и русском языках. Выполняется функция модератора раздела «Ошибки в названиях и надписях» государственной информационной системы «Народный контроль». Проводится работа по экспертизе и согласованию соответствия текстов мемориальных и памятных досок, памятников, стелл, устанавливаемых в республике.

Осуществляется перевод различных текстов, связанных с оформлением отдельных парков, скверов, аллей, выставок, уличных аншлагов, а также объектов, являющихся историческими памятниками. Всего ежегодно обрабатывается порядка 1,5 тыс. Декан Высшей школы национальной культуры и образования им.

Главные новости

Смотрите 55 онлайн по теме хәерле иртә картинки новые татарские. О сервисе Прессе Авторские права Связаться с нами Авторам Рекламодателям Разработчикам. Завели когда-то давно с лучшей подругой такую традицию: она всегда перед поездкой желала мне счастливого пути по-татарски. Сегодня в Казани пройдет акция, посвященная татарскому языку, «Мин татарча сөйләшәм!».

"Я говорю по-татарски!"

Завели когда-то давно с лучшей подругой такую традицию: она всегда перед поездкой желала мне счастливого пути по-татарски. Её звали Амина, и она говорила по-татарски лучше меня. Бесплатный словарь и онлайн переводчик с татарского на русский для перевода отдельных слов, фраз, словочетаний, небольших текстов. Команда Кировской области, которую курировала Мингазова Ляйсина Наиловна, учительница татарского языка и литературы, достойно выступила на всех этапах олимпиады.

«Мин татарча сойлэшэм!» В Казани стартует акция «Я говорю по-татарски!»

Пожелание хорошего дня на татарском языке. Быел республикада 44 бала югалган, шуларның 38ен тапканнар. Татарстан буенча Эчке эшләр министрлыгы китергән саннар бу. Ә чынбарлыкта Бу атна азагында синоптиклар кабат 20 градуска кадәр җылы вәгъдә итә. Урамда рәхәт булса да, өйдәге эсселек хәлне ала. РТ «Татмедиа» республика матбугат һәм массакүләм коммуникацияләр агентлыгы ярдәме белән чыгарыла. В современных словарях крокодил по-татарски — «тимсах».

Жить надо по-татарски: не волноваться, не торопиться, и всё будет Алла Бирса ♥️ #татарстан #казань

Отсутствие новостей уже хорошая… … Толковый словарь Ожегова Новость — оперативное информационное сообщение. По способу подачи различают жесткие и мягкие новости. Способы подачи новостей строятся по двум принципам: жесткому от основной информации ко второстепенной и мягкому с упоминанием занимательных фактов. Что нибудь ранее не бывшее известным, не употреблявшееся; новое изобретение, открытие. Удушливые газы были новостью во время войны 1914 г.

Новости ТНВ Несколько раз в сутки выходит основная новостная программа. Комментаторы в прямом эфире оперативно и достоверно рассказывают о происшествиях и событиях Республики Татарстан, а также России и других стран мира. Наслаждайтесь ТВ онлайн в любое время и в любом месте.

Ведь язык нужно знать не только для общения, но и, например, для того, чтобы читать произведения классиков татарской литературы на языке оригинала», — сообщил куратор мероприятия, заместитель председателя Общественного объединения «Татарстан» Эмин Рамазанов. После акции представители татарской диаспоры Азербайджана пообщались за чайным столом, поделившись воспоминаниями об истории переселения их предков из Поволжья в Азербайджан и рассказав о семейных традициях. В мероприятии принял участие постоянный представитель Республики Татарстан в Азербайджанской Республике Альфред Закиров.

Основные цели акции «Мин татарча сойлэшэм!

Надеюсь, к тому времени нам не придется доказывать, что говорить на своем родном языке — это невероятное достижение и что это будет обычным счастьем жизни общаться на татарском просто потому, что ты татарин», — говорит он. Предоставить возможность выступить на большой сцене музыкантам, чьи имена практически не знакомы публике, — одна из важнейших задач, которые ставят перед собой организаторы. Специально для этого в социальных сетях уже несколько лет подряд проводят конкурс, чтобы отобрать исполнителей. Тех, чьи имена войдут в состав выступающих, путем голосования выбирает сама аудитория. Мы связались с уже известными артистами и с теми, кому предстоит выступить впервые, и узнали, что для них значит концерт «МТС», на сколько баллов по десятибалльной шкале они оценивают свой уровень знания татарского языка и что думают о его будущем. Когда я впервые выступала на ней, испытала очень интересные чувства: ты стоишь во главе всей улицы Баумана, а перед тобой — большое, просто нереальное количество людей, которые приходят тебя слушать. Там такая энергетика, как будто ты попадаешь в какой-то творческий «котел». Этот концерт жду каждый год, потому что в подобном формате со зрителем встречаюсь, наверное, только там. Когда я разговариваю на татарском языке, мне кажется, что я знаю его хорошо, поэтому поставлю 7 баллов.

Мой татарский достаточно бытовой, поэтому, когда слышу литературную речь, бывает такое, что не понимаю некоторых слов, но продолжаю открывать для себя этот богатый, безумно интересный язык. Я лояльно отношусь к тому, если люди не хотят говорить на том или ином языке. Меня не задевает, что человек, родом из Татарстана, не знает татарского языка, но огорчает то, что, будучи татарином, он не интересуется своей историей и полностью отвергает татарский, от- носится к нему с неуважением или когда родители решают за ребенка, что ему не нужен родной язык. Тукай современен и сегодня, потому что многие выросли на его произведениях в школе, детском саду. Я родом из Башкортостана. Помню, как мы читали и учили стихи Тукая. Сейчас о нем говорят везде: есть премия, конкурсы. Мне кажется, что люди, которые не знали, кто такой Тукай, так или иначе узнают о нем, потому что это имя постоянно на слуху. Меня часто цепляют какие-то открытия, постановки, созданные на татарском языке. Например, премьера спектакля «Карурман» в театре им.

Я принимаю участие в этом спектакле, который, действительно, что-то новое для татарского языка и театра. А все новое, по-моему, является прогрессивным. Правильное это или неправильное, хорошее или плохое — узнается по истечении времени. Также мне нравится деятельность творческого объединения «Алиф», нравятся их спектакли «Дэрд- менд», «Шамаиль», «Алиф». Организаторы заметили нас, начали приглашать на различные мероприятия. В этом году мы выступим на концерте «МТС» впервые, чему очень рады.

Жить надо по-татарски 🤣

Панорама — редакция сми Газета Татарские Новости, Москва. О сервисе Прессе Авторские права Связаться с нами Авторам Рекламодателям Разработчикам. РТ «Татмедиа» республика матбугат һәм массакүләм коммуникацияләр агентлыгы ярдәме белән чыгарыла. И по-татарски умеешь говорить. Стоит отметить, что понравилось мероприятие всем без исключения: и самому юному, которому всего 2 года, и самому взрослому 72-летнему участнику диктанта «Пиши по-татарски».

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий