Новости екатерина гордеева журналист биография

Катери́на Влади́мировна Горде́ева — российская журналистка, кинодокументалист, писательница. Наибольшую известность получила как корреспондент и автор документальных.

Минюст признал иноагентом журналистку Катерину Гордееву, уроженку Ростова-на-Дону

Журналистов екатерину гордееву - 89 фото Известная российская журналистка Катерина Гордеева прокомментировала в инстаграме военную спецоперацию, которая по решению президента РФ Владимира Путина началась на Украине сегодня утром.
Гордеева, Катерина Владимировна — Википедия Переиздание // WIKI 2 российский журналист, писатель-документалист, писатель.
Катерина Гордеева: биография журналиста, личная жизнь, фото 15 апреля признал иноагентами журналиста Юрия Дудя и политолога Екатерину Шульман.
Журналистка Гордеева* приостановила свой проект из-за запрета рекламы у иноагентов Катерина Гордеева – Журналистка из России, свою популярность обрела благодаря снятым документальным фильмам на НТВ.

Как живут переехавшие в Латвию YouTube-блогеры Гордеева и Солодников

Журналистка Катерина Гордеева* объявила о приостановке своего проекта «Скажи Гордеевой» из-за закона о запрете рекламы у иноагентов, который был принят Госдумой в третьем чтении 28 февраля. Специальный корреспондент НТВ, автор цикла программ об онкологических заболеваниях Екатерина Гордеева написала в своем блоге на «Эхо Москвы» о болезненной смерти от поздно диагностированного рака поджелудочной железы 32-летнего новосибирца Юрия Паршуткина. В этом году лауреатом премии «Камертон» имени овской стала журналист Катерина Гордеева (признана иноагентом), автор YouTube-канала «Скажи Гордеевой». Через некоторое время Гордеевой предложили стать корреспондентом делового еженедельника «Город N», первого частного издания в Ростове-на-Дону. В 2003 году Гордеева была участницей программы вечерних новостей, а в 2005 году стала автором программы «Профессия: журналист».

Муж Екатерины Гордеевой – фото

  • Минюст признал иноагентом журналистку Катерину Гордееву, уроженку Ростова-на-Дону
  • Катерина гордеева
  • Екатерина Гордеева
  • Из Википедии — свободной энциклопедии
  • Журналистка Катерина Гордеева рассказала о том, как ей давалось удочерение ребенка

Катерина Гордеева. «На троих»

Но так и не вышло доучиться, как говорит сама Катерина, на родине были большие перемены, которые заставили её вернуться. Карьера Карьера у Катерины начала развиваться очень стремительно после выхода первого документального фильма «Рублевские жены», вышедшего на экраны телеканала НТВ в 2005 году. В этом же году выпустила сразу еще один фильм — «Жизнь взаймы», а годом позднее «Достучаться до небес». И дальше до 2011 года вышло еще 22 документальных фильма от Катерины Гордеевой, все они показывались на НТВ в передаче «Профессия — репортер». Далее по годам выходили следующие фильмы: В 2012 году вышел новый документальный фильм на НТВ от Катерины Гордеевой «Победить рак», в этот раз документалка была отделена от цикла передач «Профессия — репортер». Этот фильм набрал невероятную популярность, ведь затронута была очень популярная тема.

Начиная с 2014 года Катерина начала сотрудничать с Первым каналом, и по его заказу выпустила 2 фильма «Голоса» и «Дети Иосифа», показывались они в цикле передач «Кухня No1». В этом же 2017 году выпустила еще 2 фильма «Человек из ниоткуда» и «Измени одну жизнь». Как Серебренников потратил 218 миллионов». В создании фильма Катерине помогал Алекс Гилберт. Также в этом году выпустила книгу «Время колоть лед», в соавторстве Чулпан Хаматовой.

В 2019 году вышел документальный фильм «Норд-Ост» посвященный страшным событиям произошедшим на мюзикле. В 2020 году выпустила еще 3 фильма: «Афган. Человек не вернулся с войны», «Альбина Назимова. Сейчас на youtube канале Катерины Гордеевой более 700 тысяч подписчиков. Продолжает его развивать по сей день.

Личная жизнь Как говорит сама Катерина Гордеева, она очень счастлива в семейной жизни, у неё добрый муж и отличные дети.

В 1995 году она присоединилась к коллективу, выпускавшему на ОРТ программу «Тема», создателем которой был Владислав Листьев. Вскоре Листьев был убит, и ведущие начали меняться каждые несколько месяцев. Катерина терпеливо относилась к переменам, выполняя функции одного из авторов и редакторов шоу. В 1996 году она также работала в команде программы «Взгляд», но через год решилась перейти на другой канал — ТВЦ. На «ТВ Центре» Гордеева занялась созданием телепрограммы «Родом из детства» и трудилась под руководством телеведущего Льва Бруни над выпусками воскресного аналитического шоу «День седьмой». Эту телепередачу закрыли после кризиса 1998 года, а через год Гордеева стала обладательницей диплома МГУ и нескольких предложений о работе. Катя выбрала НТВ, но тоже попала туда в неспокойные времена для канала.

После раскола команды в 2001 году и фактического захвата телеканала государством Катерина присоединилась к журналистам, перешедшим на работу на ТВ-6. Подготовкой телесюжетов Гордеева занималась в свободное от основной работы время — она писала для русской службы «Би-би-си» под придуманным именем Марии Рассказовой. Так прошло еще 2 года, в течение которых журналистка успела поработать на всех центральных телеканалах. С этого года в карьере Катерины начался новый виток. Сначала она оставалась за кадром: корреспондентка разрабатывала темы сюжетов, готовила подводки для ведущих, организовывала съемки, помогала в монтаже. Постепенно Катерина выросла до авторских программ и фильмов. Так, в 2005 году она сняла свою первую документалку, посвятив ее жизни рублёвских жен. В тот момент жители страны зачитывались романом Оксаны Робски «Casual» о быте элитного поселка.

Именно Оксану Гордеева сделала главной героиней своего первого фильма. С Картозией Гордеева начала работать в 2006 году, став регулярным автором выпусков «Профессия — репортер». Ведущими первой передачи по сценарию Катерины о запрещенных на эстраде песнях были Иосиф Кобзон и Сергей Шнуров. Гордеева в передаче «Профессия репортёр» За следующие 6 лет Гордеева сняла более 20 телерасследований на острые и важные темы. Она делала репортаж о казни Саддама Хусейна, рассказывала о работе российских врачей-трансплантологов, исследовала устройство благотворительности в стране. Катерина не боялась поднимать такие темы, как паллиативная помощь медицинским больным. Именно с подачи Гордеевой зрители начали замечать проблемы в здравоохранении и социальной сфере. С ноября 2010 года она также вела утреннее новостное шоу на радиостанции «Серебряный дождь», рассказывая слушателям о главных событиях дня.

Через полгода она ушла с радио, чтобы сосредоточиться на важном и большом проекте, который всерьез называла «делом всей жизни».

Проект «Победить рак» вышел в эфир НТВ в конце марта 2012 года [20]. В апреле Катерина Гордеева покинула телеканал [21] в знак протеста против демонстрации на канале фильма « Анатомия протеста » производства Дирекции правового вещания и против увольнений своих коллег, в числе которых было увольнение и Николая Картозии. В декабре 2012 года состоялась премьера фильма «Девочки летят», снятого Гордеевой в соавторстве с режиссёром Дмитрием Альтшулером-Курчатовым. Фильм посвящён проблемам подросткового досуга в России. В мае 2013 года издательство «Захаров» выпускает книгу Катерины Гордеевой «Победить рак». Книга выходит тиражом 10 тысяч экземпляров. Её подзаголовок: «Как справиться с отчаянием и найти в себе силы бороться с болезнью» [24]. В декабре 2013 года, в связи с ликвидацией «РИА Новости» и его трансформацией в государственное агентство « Россия сегодня », Гордеева увольняется из агентства. В январе 2014 года на « Первом канале » вышел двухсерийный документальный фильм «Голоса» — рассказ о детях блокадного Ленинграда [25] , который Катерина Гордеева сделала в соавторстве с режиссёром Сергеем Нурмамедом.

В феврале того же года в эфир выходит её авторское ток-шоу «Жизнь как чудо» на телеканале ТВ-3 [26]. В 2015 году по заказу «Первого канала», в соавторстве с режиссёрами Сергеем Нурмамедом и Дмитрием Альтшулером-Курчатовым, Гордеева снимает фильм «Дети Иосифа» [27] , который должен был выйти в эфир к юбилею поэта Иосифа Бродского. Однако в эфире фильм показан не был. В 2015 году Катерина Гордеева получила вид на жительство в Латвии на основании покупки участка земли в Аматциемсе. Проживает с семьёй в Риге.

Достижения и развитие в карьере Основное развитие в карьере Екатерины пришлось на последние несколько лет. Она стала не только репортером, но и ведущей собственной рубрики в популярном телевизионном шоу. Ее умение подать информацию ярко и интересно позволило ей завоевать признание зрителей и стать одной из самых востребованных журналистов в стране.

Она не ограничилась только работой в телевидении. Екатерина Гордеева активно публикует свои статьи в известных газетах и журналах. Ее статьи всегда привлекают внимание читателей своей глубиной и аналитическим подходом к теме. Ее достижения в карьере принесли ей несколько наград и престижных номинаций. Благодаря своей преданности профессии и постоянному желанию развиваться, Екатерина стала одной из самых успешных и влиятельных журналистов своего поколения. Несмотря на все свои достижения, Екатерина Гордеева продолжает стремиться к новым горизонтам и совершенствовать свои навыки в области журналистики. Она является ярким примером того, как целеустремленность и любовь к своему делу могут привести к успеху и признанию. Журналистика: страсть и профессия Эта профессия требует от человека большой ответственности, честности и компетенции.

Журналист должен быть всегда в курсе последних событий и иметь навыки критического мышления. Журналисты могут работать в самых разных сферах: от политики до культуры, от экономики до науки. Они исследуют, интервьюируют, ищут факты, анализируют информацию и составляют статьи для публикаций или подготавливают материалы для телевидения или радио. Журналистика — это не только страсть, но и профессия, которая требует постоянного развития и обучения. Журналисты должны быть готовы к постоянным изменениям в медиа-пространстве и использовать новые технологии для создания и распространения информации. Журналистика — это профессия, которая позволяет человеку быть свидетелем исторических событий, быть голосом тех, кто не может говорить, и вносить вклад в развитие общества. Это профессия, которая требует от человека не только профессиональных навыков, но и этичности, соблюдения правильных принципов и сохранения независимости. Профессиональные интересы и вклад в медиа Гордеева работала на нескольких известных телеканалах, таких как Россия 1, Первый канал и Дождь.

Она является автором и ведущей многих популярных программ, которые получили высокую оценку зрителей и признание в медиа-сообществе.

Екатерина Гордеева: журналист, биография, достижения

Они уязвимы и из-за своих болезней, и из-за развернувшейся безденежной ситуации. Не спасти их — это страшное бессилие, такая безысходность! Мы столько лет создавали эту систему, и нам нужно постараться это удержать. Фонды в очень тяжелом положении, потому что на любую просьбу о пожертвовании сейчас очень тяжелые реакции в обществе. Сейчас все попробуют найти новый язык разговора об этом. Дорогие люди, пожалуйста, если у вас есть пожертвования, на которые вы подписаны, не отказывайтесь от них, потому что это тот небольшой ресурс фондов, которые еще может быть задействован, который очень важен для помощи тем, кому еще хуже, чем нам. Мы не должны допустить коллапса Все президентские повествования касаются определенных категорий граждан, но если разобраться, то даже в случае с выплатами на детей, это очень небольшая часть семей. А есть многодетные семьи, которые очень мучаются, которым очень непросто. Особенно если мамы одиночки, или мамы, которые потеряли работу. Если вы знаете таких людей, попробуйте им просто помочь продуктами.

Попробуйте помочь старикам, которые живут в вашем подъезде — напишите объявление, купите вскладчину продукты. Ну, и очень важно, конечно, оставаться дома, и это не шутки. Я снимала в Чернобыле когда-то, т ам был дядька-проводник, который говорил, что радиации не видно, поэтому она не страшна. Он пил водку и думал, что таким образом обманывает радиацию. Радиацию действительно не видно, но она существует. Вирус не видно, но он существует. Он довольно липучий и довольно противный. Наша система здравоохранения не справляется, и мы должны сделать все возможное, чтобы ей помочь. Мы должны не допустить коллапса.

Это то, что мы можем, это тот момент, когда мы должны стать взрослыми и ответственными. Стать новым человеком на карантине просто Самое главное — не жалеть об упущенных возможностях, о том, что было бы, что на этот день было запланировано это и так далее. Живите каждым сегодняшним днем, используйте это время, чтобы решить какие-то проблемы, которые вы не могли решить. Вот я, например, худею, делаю зарядку и пересматриваю фильмы, которые хотела посмотреть, у меня намечен план. Не могу сказать, что я прям сажусь и смотрю, но некоторые длинные фильмы растягиваются в сериалы, потому что я по 20-30 минут на ночь смотрю. Мы ж не знаем, сколько будем сидеть — месяц, полтора. Можно похудеть, можно отрастить волосы. Можно вылечить какую-то болячку, можно выучить английский. Опять же не в смысле сесть и учить, а как-то потихонечку.

Область интересов и текущие дела Екатерины Гордеевой Жизнь Екатерины Гордеевой: текущее местоположение и занятия По последней информации, Екатерина Гордеева проживает в Москве, столице России. Именно здесь она находится в центре событий и активно работает над своими проектами. Москва, как медийная столица, предоставляет множество возможностей для развития карьеры в сфере журналистики и телевидения, и Гордеева использует эти возможности на полную мощность. В настоящее время Екатерина Гордеева занимается ведением собственного телепроекта, съемкой интервью с известными личностями, а также участвует в обсуждении и анализе актуальных событий. Карьера Екатерины Гордеевой в телевидении началась в далеких 90-х годах, и до сих пор она остается одной из самых ярких и узнаваемых лиц на российском телевидении. Ее профессиональная компетенция и уникальный стиль ведения передач принесли ей широкую популярность и признание зрителей во всей стране. Екатерина Гордеева продолжает совершенствовать свои профессиональные навыки, участвуя в съемках специальных репортажей и передач, где она сама выступает в роли ведущей и журналиста. Ее творческий потенциал и безграничное энтузиазм позволяют ей не только поддерживать свой высокий уровень, но и постоянно развиваться в профессии журналиста.

Фото Ольги Лавренковой «Не верьте байкам психологов» — Как справляетесь с ревностью среди детей? У нас — уникальные дети, которые обожают друг друга и стоят друг за друга горой. Гоша может предложить наказать себя вместо Саши, потому что «я же мужчина». Саша была первой, кому я рассказала, что будет еще один человек — Гоша. Гоша и Саша узнали о том, что будет третий ребенок — Яша — одновременно с папой Колей. Они разговаривали с Яшей. Они готовились к его появлению. Я страшно переживала в роддоме: как же там мои дети, как они примут Яшку, простят мое отсутствие и так далее. Когда я вышла из роддома, то Яшу позади меня нес наш дедушка. Я бросилась к детям. Они посмотрели на меня в недоумении: «Мам, привет, а Яшка где? Я страшно благодарна детям за то поразительно бережное отношение друг к другу, которое они каким-то образом в себе воспитали и нам демонстрируют. Я под огромным впечатлением всё это время. Не верьте психологам, которые, агитируя за многодетность, станут рассказывать вам байки о том, что вы сможете сохранить привычный ритм и продуктивность работы. Не верьте психологам, которые, ратуя за грудное вскармливание, рассказывают байки о том, что лактация не снижает активность мозга. И когда тебе надо кормить, думать не получается ни о чем другом. Программа материнства — это не та программа, которая настраивает на рабочий лад и позволяет снимать сюжеты, писать книги, монтировать фильмы. Всё это приходится делать усилием воли и включением каких-то крайне непростых для всей семьи эгоистических рычагов: мне надо работать, я должна дописать доснять, домонтировать , я не собиралась работать мамой и никому этого не обещала. Со скрипом, но это действует. Как справлялись с детьми, с бесчисленными рабочими обязанностями? Единственное, что было очень тяжело — это то, что в какой-то момент приходится переставать таскать старших на руках. Я очень чувствительна к тактильным ощущениям и считаю их страшно важной частью общей жизни и даже воспитания. Невозможность взять плачущего ребенка и нести на руках — убийственна для меня. Или схватить двоих и кружить… С гормональной точки зрения во время беременности тяжко писать «деньгособирательные» заметки. Надо сказать, что я и в обычной жизни иногда плачу и когда беру интервью, и когда пишу… А тут всё обостряется. Когда родился Гоша, Сашка впала в младенчество. До того крайне спокойный и беспроблемный ребенок, она стала плакать по ночам, едва начав ходить, как будто бы разучилась… Это был такой локальный ад, если честно. И мы, как цыгане, спали все вместе, возвращали Сашке ее младенчество. Ну а потом всё прошло. И начались обыкновенные проблемы с погодками, когда один — ползет, а другой — бежит. Руководите дистанционно? Но удивительным образом, тьфу-тьфу-тьфу, всё самое серьезное случается, пока я рядом. О том, как всё это могло бы быть, мне страшно даже думать. Фото: Марис Морканс «Все мои беременности — это страшный страх» — Родительство делает человека уязвимее — открывает некую болевую точку. В какой момент вы почувствовали это? В целом я всё понимаю. И полагаю, что это право женщины решать. И никогда ни за что не осужу ни одну женщину, решившую сделать аборт. Но я глубоко убеждена: относиться к аборту как к медицинской операции может только женщина, никогда не имевшая детей. Для любой другой это невероятная драма. Эти знания порождают страх уже за собственных детей? Все мои беременности — это страшный страх. Все мои дети, их младенчество — это бесконечное пересчитывание пальчиков, перещупывание головы, заглядывание в глаза. При этом от ребенка к ребенку я становлюсь не смелее, а наоборот — заполошнее. И ничего не могу с собой поделать. Когда кажется, что вот — уже никак, и руки опускаются? От домашней работы, от «мамства», от бессонных ночей.

Но реальность не меняется в лучшую сторону, просто потому что закон подписан. Когда мы начинали говорить о допуске, даже не все врачи понимали, зачем пускать родственников, что им там делать возле постели? Красовский берет в руки книгу: «Время колоть лед», принесенную Катериной, показывает залу : — К вопросу о том, как работают законы. У меня в руках книжка про благотворительность. Она упакована в целлофан... А на обороте написано: «Содержит нецензурную брань». Голос из зала: — Это все, что нужно знать про благотворительность в нашей стране. Гордеева: — Да, об этом, кстати, был большой разговор с нашим издателем. Там есть один раз слово [... Мне даже предлагали эти слова убрать. Но я отказалась. Красовский: — И что, вы ради двух [... Все эти линии сходятся в одной точке, в точке принятия решения, когда ты и только ты для себя можешь решить: на какой компромисс ты пойдешь, каким кусочком себя пожертвуешь? Мы с тобою шли по, кажется, улице Жуковского, ты рассказывала, что вот буду писать с Чулпан... Зачем нужна эта книга?

Катерина гордеева

Екатерина Гордеева: «Жертвуем свободой и беспечностью ради слабых» Катерина Гордеева в совместной с Чулпан Хаматовой книге «Время колоть лёд».
Катерина Гордеева: «Для меня нет разницы между YouTube и федеральными каналами» Катерина Гордеева на встрече «» в Алматы / Фото: Андрей Игнатченко.
Как живут переехавшие в Латвию YouTube-блогеры Гордеева и Солодников В какой момент журналист перестает работать по профессии, а начинает служить по вызову?

Журналистов екатерину гордееву - 89 фото

О книге «Время колоть лед», написанной как диалог с Чулпан Хаматовой, ZIMA Magazine рассказала журналист и благотворитель Катерина Гордеева. Биография и личная жизнь Екатерины Гордеевой, муж журналистки. В очередном выпуске цикла «Мир после пандемии» журналист и общественный деятель Катерина Гордеева говорит о неизбежных взрослении и честности ради спасения уязвимых, о том, как не похоронить благотворительность под гнётом коронавируса, о пользе.

Екатерина Гордеева: журналист, биография, достижения

Катерина Гордеева Указатель по именам. Родилась в 1977 году в Ростове-на-Дону. Катерина Гордеева Указатель по именам. Родилась в 1977 году в Ростове-на-Дону. Катерина Гордеева Указатель по именам. Родилась в 1977 году в Ростове-на-Дону. Как журналист, Гордеева Екатерина обладает непревзойденным чувством ответственности перед обществом. Гордеева не скрывает, что тогда не состояла в отношениях, но это обстоятельство ее не испугало, она была готова воспитывать детей одна.

«Читайте Чехова, а не пресс-релизы»: 12 советов начинающему журналисту от Катерины Гордеевой

Но родной, изначальный язык для меня - образный. Не язык, само восприятие. Помните, Наташа у Толстого говорит, что Пьер «красный и синий»? Дискурсивному изложению я долго училась, и с большим трудом. Но все эти формальные ограничения в любом случае возникают уже на следующем шаге: сначала появляется чувство предмета, а уже затем идёт оформление этого чувства. И поэтому, пожалуй, внешние ограничения даже помогают каким-то образом «заземлить» это мерцающее восприятие. Но всё равно каждый раз получается что-то частичное. Один ракурс этого целого. То есть существует некоторая цельность понимания и видения и набор оптических средств, позволяющих по-разному на неё взглянуть… - Конечно, сквозь одни линзы мы увидим одно, сквозь другие - другое. Но я уверена, что эти вещи, занимающие меня, универсальны - настолько универсальны, что могут быть выражены и за пределами словесности. Если бы я занималась музыкой или живописью всерьёз а здесь я дилетант , я работала бы с теми же смысловыми единицами.

Они относятся к тому уровню, которого, вероятно, искал Гёте: к чему-то вроде общей морфологии. Они могут быть переданы и в пластических образах, и в музыкальных, и в словесных. И даже, может быть, в математических. Кстати о переводах. У вас большой и разнообразный опыт: от, условно говоря, Теодульфа Орлеанского до Пауля Целана. Эти переводы тоже складываются в цельную картину. Вы отбираете авторов для перевода по критерию некоторого внутреннего родства? Или скорее собственных задач в «работе понимания»? Задолго до Теодульфа - классическая античная поэзия: я переводила кое-что из Горация, из Катулла и много-много лет думаю о переводе моей любимой Сафо. А после Целана - Филипп Жакоте, последний живой классик французской поэзии.

Кроме того, я переводила не только поэзию, но и философию: например, Пауля Тиллиха, его большую книгу «Мужество быть»; духовные сочинения - проповеди, жития. В огромном, больше тысячи страниц, томе «Истоки францисканства» я перевела треть - всё, что связано с самыми ранними источниками и сочинения самого Франциска. Я никогда не была профессиональным переводчиком, который систематически переводит и живёт этим трудом. Да, вы правы: это работа понимания. И не только понимания того, что написали другие, но ещё, быть может, важнее: понимание возможностей русского языка, своего языка. И расширение речевых возможностей, борьба с собственным косноязычием. Больших поэтов , таких как Рильке, Целан я выбирала не потому, что они были мне «близки», а потому, что они умели делать то, чего я не могла, что я только предчувствовала. Я ловила в них недостающее мне пространство. Почти весь ХХ век, во всяком случае, с 20-х годов, мы были изолированы от мировой культуры. И многое из того, что сделано в ХХ веке, до нас просто не дошло; тем более что «мои» авторы были просто запрещены.

Например, Клоделя напечатать было невозможно; Целана до какого-то времени тоже. По разным причинам: кто слишком религиозный, кто - формалистский, кто - заумный и элитарный и так далее. И все явно не «прогрессивные». Мои авторы в это ушко «прогрессивности» никак не проходили. Я не нарочно выбирала «реакционных», почему-то так фатально получалось: опубликовать то, что мне нравилось, было невозможно. Конечно, в каком-то смысле такие переводы - и ученичество тоже. Особенно в случае Рильке. К Рильке я относилась как к лучшему уроку лирики. Зарубежные читатели сразу улавливают во мне «рильковскую ноту». Рильке вообще, как известно, был учителем наших лучших поэтов ХХ века - Пастернака, Цветаевой.

Даже молодая Ахматова переводила Рильке. И эта любовь и ученичество были взаимны. Сам Рильке, по его признанию, нашёл себя в России; и русскую поэзию тянуло к нему, как на родину. С Клоделем - другое дело: это галльская, очень католическая стихия, для нас далёкая и непривычная. При такой-то чуждости… - Нет. Когда что-то интересно и увлекательно, это совсем не так трудно. Я понимала, что, работая с Клоделем, от некоторых уже автоматических привычек нужно решительно отказаться. Если Рильке можно переводить с русскими стихотворными привычками, то здесь необходимо радикально переменить и тон, и слог. И это тоже своего рода учёба. У Клоделя я не училась ни его версификации, ни вообще чему-либо конкретному: скорее самой возможности более ясного и определённого высказывания, чем это у нас в поэзии обычно принято.

Никакого «цветного тумана», всё при свете ясного дня. И этот свет не обличает предметы, а наоборот, открывает всю их красоту. Мне казалось, что русской поэзии просто трагически не хватает Т. Элиота - самого влиятельного послевоенного поэта Европы. Вот его переводить мне было очень трудно. Эта сухость, эта аскеза по отношению ко всему традиционно «поэтичному». Но при этом - поэзия высокого строя, «новый Данте». И последним таким поучительным для меня новым поэтическим опытом был Пауль Целан. Великий послекатастрофический поэт - кажется, единственный великий поэт этой непоэтической эпохи. Все они, эти поэты, говорили то, что мне - в разное время жизни - хотелось бы сказать.

Вот, думала я, то высказывание, которое мне так хотелось бы произнести: но своими устами я этого сделать не могу. Поэтому пусть скажут через меня Рильке или Целан. Знакомый мне мальчик-музыкант говорил в семь лет: «Мне хотелось бы написать одну музыку: Сороковую симфонию Моцарта. Но она уже написана». Стихи Рильке или Целана по-русски написаны ещё не были. Один - кажется, французский - славист заметил, что между русской классической литературой и литературой советской, среди других различий есть и такое немаловажное: русские классики были людьми не одного языка. А советские писатели одноязычны. Это сильно сказывается на письме. Конечно, русские литераторы XIX века могли знать европейские языки в разной степени, но если они и не могли писать по-французски, как Пушкин или Тютчев, по крайней мере читали на других языках. И это общение с другими языками, с другой манерой выражать вещи, изменяет отношение к родному языку: оно его освобождает, расширяет.

Дело совсем не в том, что из этих языков что-то заимствуется, просто отношения с родным языком становятся свободнее: легче, умелее, можно сказать. У одноязычного человека такого зазора нет. Он не отличает мира, высказанного в языке, от мира внесловесного. Язык послушнее, чем они думают. Между прочим, один из самых частых упрёков мне был и остаётся - «так по-русски не говорят», «это не по-русски». Смею предположить, что эти защитники правильной грамматики и синтаксиса вряд ли сдали бы мне историю русского языка, если представить такой экзамен. В конце концов, русский язык и его история - это моя лингвистическая профессия. Я читаю достаточно свободно на английском, немецком, французском, итальянском, польском. Я довольно серьёзно занималась классическими языками, особенно латынью, греческим меньше. Благодаря сравнительному славянскому языкознанию, которое мы на филфаке хорошо изучали, и общей лингвистической выучке, я могу, если требуется, читать и на других славянских.

В том кругу, где мне довелось с университетских лет оказаться, в кругу тартуской «Семиотики» и московской структурной школы было бы странно, если бы кто-то не читал на основных европейских языках и не знал латыни, «чтоб эпиграфы разбирать». Можно ли сказать, что какой-то из этих языков вам ближе прочих? Насколько я могу судить, с языками складываются такие же личные отношения, как, скажем, с людьми. И нет такого чувства, что, скажем, какой-то язык холоден и отталкивает, а какой-то - горячий, в нём хочется жить? Я думаю, разница для меня другая: на некоторых языках мне удаётся и писать, и говорить, а не только читать и слушать - это английский и итальянский. Активно владеть немецким мне не удаётся. Отрывать от глагола приставку и ставить её в конец фразы! К этому я не могу привыкнуть. Вообще же когда я изучала языки - а всё это происходило за железным занавесом - у меня была одна задача: как можно скорее достичь того уровня знания, которое позволяет читать любимые вещи в оригинале. Я изучала их, в сущности, как мёртвые языки.

И плоды такого изучения налицо: говоря на современном итальянском языке , я могу делать грубые грамматические ошибки, но язык Данте не доставляет мне трудностей, что самих итальянцев немало забавляет. Для них это почти как для нас читать «Слово о полку Игореве». Интересный опыт: видеть свои слова и мысли в переводе? Это он может сказать, получились эти стихи на его языке или нет. Но он в любом случае носитель другой точки зрения. Я же спрашиваю немного о другом - узнаёте ли вы себя в иноязычном воплощении? С удивлением узнаю. Иногда мне даже больше нравится перевод, чем оригинал. У меня были очень хорошие переводчики. Естественно, в стихотворных переводах всегда многое теряется, я сама как переводчик могу это только подтвердить.

Но в нашем переводе и в западном теряются разные вещи. У нас есть такие требования к переводу, которых нет в современной Европе. По нашей традиции, необходимо передавать и внешнюю форму стиха: ритм, метр, рифму. В Европе так не делают. Там всегда переводят верлибром. Ведь в облике текста многое теряется. Бродский с этим воевал; чтобы дать своим переводчикам образец, сам переводил свои стихи на английский - с рифмой и метром. Ему-то это нравилось, а вот носителям языка не очень. Потому что в каждой традиции есть свой исторический момент. Регулярный стих теперь звучит архаично по-итальянски или по-английски.

Или же он принадлежит определённым - лёгким - жанрам: в рифму пишут для детей или тексты популярных песен, а серьёзные стихи вроде бы в рифму уже писать не принято. Впрочем, теперь возвращаются строгие формы, регулярный стих - есть такие движения в современной европейской поэзии. Но переводят всё-таки верлибром. И мастерство перевода состоит не в том, чтобы, как у нас, соблюсти и внешнюю форму, и более-менее «содержание». Но у нас переводчик жертвует прежде всего стилистикой. Переводческий стиль - это что-то невозможное, так никто никогда не напишет, он возникает из-за необходимости подогнать под рифму. В переводах этот чудовищный стиль сходит, причём под именем Малларме или других самых изощрённых авторов. Ради обязательного соблюдения формы жертвуют и смыслом - тонкими оттенками смысла. В целом в нашем переводе всё выходит куда проще, банальнее и глупей. А западные переводчики больше всего заботятся именно о выборе слов, о тонкостях смысла.

А на месте регулярного стиха они создают что-то своё - это всё-таки не подстрочник, это каким-то образом организованный стих. У меня было такое представление, что разные языки по-разному восприимчивы к смыслам друг друга. Скажем, русский текст может быть передан на разных языках с разной степенью приближения. Не было ли у вас такого впечатления? Здесь дело не только в языке, но и в традиции. Русская поэтическая традиция, сама классическая русская версификация куда ближе германской, чем французской или английской. Кроме того, очень важный момент в переводе - личность переводчика. Она может быть важнее, чем язык. Заинтересованный и чувствующий человек может передать стихи и на том языке, который к русской поэзии не привык. У меня самыми счастливыми случаями перевода были такие, когда переводили поэты.

Притом даже такие, которые русского не знали совсем или знали очень поверхностно. С человеком, который не только делал для них подстрочник, но мог бы ещё многое объяснить. Так меня переводил немецкий поэт Вальтер Тюмлер. Так переводила прекрасная американская поэтесса Эмили Гроссхольц. Лариса замечательно образована и удивительно чувствует стихи. Эмили сначала услышала моё чтение по-русски и сравнила с наличными переводами. Она почувствовала, что нечто существенное в них упущено, и решила попробовать передать это упущенное, не зная русского. Вместе с Ларисой Певеар они долго работали над переводом. Это редкая удача. Судя по восприятию читателей, удалась моя книжка по-албански.

Её переводил поэт Агрон Туфа, прекрасно владеющий русским. Говорят, очень хорошей получилась датская книжка. Её переводчица, Мете Дальсгард, не поэт. Она лучший в Дании переводчик русской литературы. Когда-то в интервью Дмитрию Бавильскому вы отказали поэзии в законности её претензий на близость к сакральному опыту, настаивая на том, что это - другого рода творчество. Меня это тогда удивило, потому что мне казалось, что поэзия вообще, а ваша в частности и, может быть, в особенности, касается сакрального, просто своими средствами. Так какого же рода опыт - поэтический, если это - не касание основ бытия? В этом случае я имела в виду распространённую путаницу, когда стихи на религиозные темы автор считает «религиозными» или даже «духовными», и всяческие претензии и амбиции вроде «я пишу духовную поэзию». Так что это ответ на такие недоразумения. Конечно, поэтический опыт для меня не что иное, как род духовной жизни.

Известный немецкий критик Иоахим Сарториус написал даже, что мои сочинения - не «стихи, как мы привыкли это понимать: это род духовных упражнений». Самой мне рассуждать об этом неловко. На религиозные сюжеты можно писать такие стихи, которые всей своей плотью выражают только грубость или пустоту. Элиот в своё время ввёл такое разграничение: devotional poetry и religious poetry. Devotional - это стихи, которые у нас сочиняли авторы второй руки и которые печатались в журналах душеполезного чтения. Это прикладная, иллюстративная поэзия. Не то чтобы непременно плохая, но почти непременно заурядная. Она и не хочет быть другой, потому что дело не в ней. Автор излагает - с педагогической или ещё какой-то благой целью - уже готовые смыслы. А то, что Элиот называет religious, вовсе не обязательно имеет отчётливый религиозный сюжет.

Но стихи несут на себе печать непосредственного опыта встречи с «последними вещами». В этом смысле «Гамлет» которого Элиот, впрочем, не любил - глубоко религиозная вещь. Однажды вы сказали, что вам никогда не казалось, будто от поэзии вообще что-то зависит. Видимо, это тоже было какое-то ситуативное высказывание? Что всё-таки означает присутствие поэзии в культурном поле, к чему оно приводит? И понимать это обобщённо не стоит. Бибихин однажды сказал: «Поэзия пишет в генах». Даже если стихотворение - настоящее стихотворение - никто не услышал, даже если автор его и не записал, важно, что оно произошло. Оно сделало свою работу. И оно, так или иначе, входит в состав воздуха и создаёт те возможности, в которых живёт человек.

Мы не можем представить, что было бы с нами, кем были бы мы, если бы не были написаны стихи Пушкина. Если представить себе, что прекратится создание лучше сказать: появление стихов, вылавливание их из космического шума, мне кажется, это будет опасно для жизни цивилизации. Поэзия очищает воздух, как гроза. Она противостоит хаосу, загрязнению, заваливанию человеческого пространства какими-то лишними вещами. Но ведь не сводится же всё к лжи и фальши. Есть ли что-то, происходящее сейчас, что кажется вам важным, таким, на что можно надеяться в смысле культурных перспектив? В четырёхтомнике большая часть эссе будет как раз об этом: о положении, в котором сейчас находится художественное творчество. О том, какие новые возможности заключает в себе наше время. Что нового оно несёт - нового после всех великих достижений минувшего века. Может быть, это будет видно позже, когда время пройдёт, когда наша эпоха отодвинется от нас как цельное образование?

И я чувствую, что благодаря нашему времени я могу кое-что увидеть такого, чего, скажем, Борис Леонидович Пастернак не мог. Не потому, что я гениальнее, а потому, что время другое. Мы сегодня знаем что-то, чего не знали тогда. Таких всегда немного. Люди отстают не только от «своего времени», но от всех времён вообще, они охотно поселяются в вечном безвременье. Особенно те, кто любят рассуждать о «современности». Ещё Лев Толстой писал, что посредственные люди всегда говорят о «нашем времени», как будто оно им совершенно понятно. В каждом времени есть какой-то творческий порядок, но его нелегко различить, потому что он скрыт. К нему надо прислушиваться. Какое же у нас новое приобретение после всех великих открытий ХХ века?

Я бы сказала, что в каких-то отношениях у нас больше свободы. Свободы в ритмике, например. Свободы от «реализма». Свободы от «лирического я». Что ещё? То движение, теневой стороны которого касаются, когда говорят о глобализме, о планетарной цивилизации. О глобализме как характернейшем и всем открытом знаке нашего времени обычно не говорят ничего доброго. Смешение и утрата традиций, выравнивание всего на свете по низкому уровню, упрощение, гомогенизация и т. Но это - теневая сторона происходящего. А сердцевина его: ощущение связности мира, явное, как никогда.

Конкретное явление общечеловеческого. Это что-то значит и чего-то требует. Мы принадлежим «мировой литературе» не в том смысле, как это видел Гёте, а в самом непосредственном. Удавшуюся вещь через месяц читают на других языках. История Вавилона всегда пессимистична. А вот о том, что такое история града Божия, на самом деле почти не задумывались. И пока я не прочитала Августина внимательнее, думала, что это просто противопоставление временного и вневременного. Град Божий - вне времени, это вечность, бессмертие «после всего». Но августиновская идея не так проста. И у Града на земле есть своя творческая, нарастающая история.

Статистически, количественно, её почти не заметишь. Это история малых величин. Малых величин, заряженных огромной потенцией будущего. Как знаменитое горчичное зерно. Или крупицы соли: «вы - соль земли». Соли не должно быть много, никто не ест соль вместо хлеба, но без соли всё погибнет. И эта «другая» история всегда идёт с каким-то приращением, а не путём деградации, как языческая смена веков: золотой - серебряный - железный. Наши современники не смогут, скорее всего, написать такую драму, как Шекспир и тем более Эсхил, такой роман, как Достоевский, но они могут кое-что, чего ни Достоевский, ни Шекспир не знали. Что-то прибавляется и открывается. В связи с назойливой темой современности в пошлом смысле Александр Величанский написал: «Нет на свете тебя!

Есть один очевидный секрет: вам самому должно быть страшно интересно. Не ограничивайте себя Нет запретных тем и способов, нет рамок, мы искусственно их себе возвели. Фонды и их подопечные просят журналистов. Ведь если я скажу, я ему наврежу. Тогда я напишу текст по болванке. В итоге получается один из тысяч текстов, которые люди читают из вежливости, а потом переводят деньги. Сейчас люди уже привыкли переводить деньги. Нужно просто сделать этот процесс для них более творческим. И постарайтесь эту эмоцию донести до читателя.

Попробуйте это делать тем языком, которым вы говорите обычно на кухне. Глаз привыкает, и начинаешь въезжать в ритмику, стараешься писать, как великие. Почему-то в последнее время такое ощущение, что люди вместо Чехова с Довлатовым читают пресс-релизы. Берите новые темы В России вообще не востребована тема психического здоровья, про это нет ни одного вменяемого текста. Нет ни одного текста про механику суицида, про депрессию, СДВГ синдром дефицита внимания и гиперактивности. Так пишите же про это. Возьмите читателя за руку, уверенно идите, и за вами пойдут. Сопричастность, сострадание, соучастие — это то, что необходимо человеку, который пишет о людях. Социальная журналистика — это журналистика, в которой есть компетентная эмпатия.

Компетентную часть каждый может в себе наработать, а эмпатию — нет. Не каждый человек может быть эмпатом, не каждый хочет, не каждому этому дано. Важно найти в себе и понять в себе это свойство эмпатию. Ничего в этом позорного и страшного нет.

С 2004 по 2006 год она работала корреспондентом российской программы НТВ «Сегодня». Документальная карьера Гордеева начала продюсировать свой первый документальный фильм в 2005 году. Первый фильм назывался «Жены Рубля». С тех пор она выпустила различные документальные фильмы и фильмы на разные темы в России. Большинство фильмов посвящено семье и людям. Приглашение на казнь 2007 Достучаться до небес Достучаться до небес 2006 Жизнь взаймы Жизнь взаймы 2005 Рублёвские жёны 2005 Личная жизнь Гордеева вышла замуж за Николая Солодникова в 2014 году.

Но ситуация меняется», — заключила журналистка. Конечно, мы будем искать выход. Но пока так. Спасибо, что были с нами. Мы вас любим», — заявила она.

Как живут переехавшие в Латвию YouTube-блогеры Гордеева и Солодников

С 1995 по 1996 год работала редактором, корреспондентом и автором программы « Тема » [7]. Также работала в программе « Взгляд » [8]. С 1997 по 1999 год работала парламентским корреспондентом итоговой аналитической программы «День седьмой» на канале «ТВ Центр» под началом Льва Бруни [9]. В 2001 году, вместе с командой Евгения Киселёва , ушедшей после разгона НТВ, Катерина Гордеева оказывается на телеканале ТВ-6 , где работала параллельно с основной работой в русской службе Би-би-си [10] под псевдонимом «Мария Рассказова». В кадре и в под своим именем Гордеева начала работать в июне 2002 года, когда на шестой кнопке в эфир вышел новый телеканал ТВС. После закрытия ТВС в июне 2003 года по приглашению известного корреспондента и телеведущего Алексея Пивоварова Катерина Гордеева переходит работать в информационную редакцию НТВ [9] [5]. Первое время на НТВ Гордеева работала за кадром — писала подводки, договаривалась о съёмках сюжетов, помогала корреспондентам монтировать сюжеты [9]. Работала редактором ежевечерней телепрограммы « Страна и мир » с Асет Вацуевой и Алексеем Пивоваровым. Стать корреспондентом ей предложила Татьяна Миткова [9]. В 2005 году Катерина Гордеева сняла документальный фильм «Рублёвские жёны» о жизни женщин за высокими заборами дач на Рублёвском шоссе.

Его главной героиней стала Оксана Робски , автор романа Casual. После успеха фильма руководство НТВ пригласило Робски вести дневную программу «Для тебя», не очень долго продержавшуюся в эфире. С осени 2006 года она становится специальным корреспондентом Дирекции праймового вещания и постоянным автором программы « Профессия — репортёр » [14]. Самыми громкими фильмами цикла «Профессия — репортёр» авторства Гордеевой стали «Жизнь взаймы» 2005 — попытка реабилитации российских трансплантологов, чья работа была фактически парализована в связи со скандалом вокруг 20-й московской горбольницы, спровоцированным репортажем Аркадия Мамонтова [16] ; «Достучаться до небес» 2006, в соавторстве с Вадимом Такменёвым ; «Саддам.

Ему больно. Рядом с ним никого из близких. Вроде бы в больницу выехала мама, но понять что-то трудно. Непонятно, где его друзья, почему никто не может починить и привезти ему компьютер, посидеть рядом.

Им так страшно, что он смертельно болен? Ему так страшно кого-то позвать? Я звоню знакомым, знакомым знакомых, знакомым тех, кто может иметь знакомых, чтобы просто удостовериться в том, что в полуторамиллионом городе действительно нет хосписа. Это же одни сплошные страдания » В отчаянии я даже позвонила в отделение, где лежал Юра. Я спросила дежурную: «Чем вы его обезболиваете? Мы делаем то, что можем. Мы больше ничего не можем и это не к нам вопросы». А потом она помолчала и сказала: «Я вообще не понимаю, зачем вы так стараетесь продлить его жизнь?

Это же одни сплошные страдания». Я как-то пробормотала: «Извините ». Сил спорить - не было. Тем более, что в каком-то смысле она была права. Если жизнь такая, как сейчас Юрина, то умирать - не страшно. В середине дня в воскресенье я звоню уже вообще всем. Что-то ведь можно сделать, чтобы ему было полегче? Через знакомых знакомых Татьяны Лазаревой находим в Новосибирске женщину по имени Алла.

У нее выездная коммерческая служба помощи паллиативным больным. По телефону нельзя многое обсуждать, но Алла вызывается помочь, на рассвете в понедельник она приедет к Юре, привезет сиделку, попробует, чем сможет, помочь. Я говорю с другими врачами других больниц Новосибирска. Они все повторяют одно и то же: «Как ужасно, что сейчас выходные ». И молчат. Я понимаю, о чем они: обезболивающие расписаны, врач уходит домой. Средний и младший медперсонал не может принять решение об обезболивании. Сейф с морфием, если он есть в отделении, закрыт.

Дать команду открыть может только завотделением или главный врач. А у них выходной. Они же - тоже люди. За использованием наркотических обезболивающих пуще всех следит Госнаркоконтроль. В отличие от врачей, его представители не слышат как кричат от боли больные и не только онкологические люди. И никогда не бывали в шкуре медсестер, которые все видят, но ничего сделать не могут. Его представители не слышат, как кричат от боли больные Одна доктор из Новосибирска рассказывала, как работая в реанимации а реанимация имеет больше полномочий использовать наркотические обезболивающие, по сравнению с обыкновенными отделениями , она шла на преступление, узнав, что в отделении кто-то мучается от боли. Обезболивающее выписывали на какого-то из пациентов реанимации, шприц передавали доктору обыкновенного отделения под честное слово, потом пустой шприц - возвращали в реанимацию.

За что? Приехавшая в 7 утра в больницу Алла написала, что несколько часов назад в отделении реанимации 12-й больницы Юра ушел. Я не хочу даже пытаться себе представить, как это было. И никак не могу перестать пытаться себе это представить. И мне больно. На днях, отмечая свой первый год в эфире, телеканал 24DOC устроил предпремьерный показ фильма «Я дышу» о последних месяцах и днях жизни молодого парня по имени Нил Платт. Нил молод, ему около тридцати. У него есть жена и маленький сын.

А еще у него есть БАС боковой амиотрофический склероз - тяжелая генетическая болезнь , физически убивающая пациента в довольно сжатые сроки. Болезнь Нила на сегодняшний день не имеет никакого лечения. Жизнь пациента может быть на какое-то время продлена с помощью аппарата искусственной вентиляции легких, правильного ухода и любви близких. В жизни Нила было всё: любящая и заботливая жена, ребенок, настоящие бесстрашные друзья, ночующие с ним на приставной раскладушке, распивающие, как прежде, пиво Все это в жизни Нила есть: любящая и заботливая жена, ребенок, почти до последних минут жизни сидящий у неподвижного папы на коленях, настоящие бесстрашные друзья, не просто навещающие Нила, ночующие с ним на приставной раскладушке, распивающие, как прежде, пиво только теперь Нил пьет через соломинку , болтающие о новостях. В финале фильма Нил умер. Так логично устроена жизнь. Так нелогично и отвратительно устроена любая смертельная болезнь , уносящая жизни молодых. Смерть Нила была светлой.

В кругу самых дорогих людей, рядом с держащей за руку женой. Без боли, грязи и унижения. Зал кинотеатра «Художественный » плакал. Смерть - это всегда больно. Они очень отважные женщины, решившиеся показать фильм о смерти в день рождения канала. Об этом многие, кстати, говорили: тяжелый фильм, как же они решились вот так отважно показать его благополучным людям российской столицы. Я слышала даже, многие побаивались идти на этот показ: там ведь про смерть... А потом плакали.

А я злилась. Хотя, если честно, мне тоже хотелось плакать. Но не о Ниле, чья смерть была, безусловно, нелогичной и неправильной, но спокойной и светлой. А о Юре, про чью смерть я все это время пытаюсь не думать, не представлять, но не получается. Юрина смерть была страшной: он был один, он ни на что не надеялся, ему было больно. Ведь она не только помогает несчастным и обездоленным, но и публикуется на сайте портала «Православие и мир», который многие считают православным СМИ. Однако на самом деле Гордеева даже на сайте этого портала продвигает совершенно аморальные вещи. Ее высказывания в «Фейсбуке» - не лучше.

А уж к православию эта женщина не имеет абсолютно никакого отношения. На фото: Катерина Гордеева Защита права сильного на убийство слабого Катерина Гордеева, мать четырех детей, один из которых является приемным, принимает участие в работе фонда помощи хосписам «Вера» Нюты Федермессер, фонда «Дом с маяком» Лидии Мониавы и Нюты Федермессер, фонда «Подари жизнь», фонда «Дети-бабочки» и фонда «Мой Мио». С незапамятных времен Гордеева пиарит в нашей стране такую зловещую область медицины, как трансплантология. В апреле 2003 года сотрудники МУРа вошли в перевязочную 20-й московской больницы в тот момент, когда хирург-трансплантолог занес скальпель над живым человеком, чтобы изъять у него почки. После этого возбудили уголовное дело против врачей. К нему были приобщены распечатки прослушек телефонных разговоров людей, которые были причастны к забору органов в московских больницах. Часть этих распечаток попала в СМИ. В частности, журналистка Лариса Кислинская опубликовала их в своей статье «Люди на органы» эта статья находится.

Из распечаток следует, что московские трансплантологии очень часто брали органы у живых людей. Это называлось на профессиональном жаргоне «работа на кровотоке». Вот, например, отрывок из одного телефонного разговора врачей: Б. Медсестры называли в своих телефонных разговорах руководительницу центра трансплантологии Марину Минину убийцей. Одна медсестра сказала своей матери, что не может больше работать в этом центре: «Я решила, что не буду больше здесь работать из-за того, что… не могу убийством заниматься по воле врачей. Все равно вот из всех заборов настоящих… были, это которые со смертью мозга. А их раз-два и обчелся». А так медсестра отозвалась в телефонном разговоре со своей коллегой о хирурге, которого МУРовцы задержали в перевязочной 20-й больницы: «Ну, Петя - вообще сволота, уж кто б говорил, сколько он взял живых!

Он позвонил сотрудникам ФСБ и сказал, что если они не выгородят врачей, никаких пересадок органов им больше делать не будут. Позвонил он и Московский городской суд, где слушалось дело трансплантологов, а также в столичный Департамент здравоохранения. Итог был предсказуем - Мосгорсуд никаких преступлений в действиях врачей не обнаружил, их выпустили, и с тех пор трансплантологи орудуют в нашей стране без скандалов и уголовных дел. А в области общественного мнения в то время происходило вот что. Аркадий Мамонтов в 2003 году снял фильм «Презумпция согласия» о том, что органы вырезали у живых людей. А в газетах защищали трансплантологов и очерняли МУРовцев. Медики, у которых журналисты брали комментарии, кричали через разные газеты: пациент 20-й больницы умер до того, как у него собрались взять органы, уголовное дело шито белыми нитками, а из-за него встала трансплантология, и теперь начали умирать пациенты. Но что может сделать даже множество газет по сравнению с телевидением?

У них ведь гораздо меньший объем аудитории. И тогда в дело вступила Катерина Гордеева. В 2005 году она сделала телевизионный документальный фильм «Жизнь взаймы» о том, какая хорошая область медицины - трансплантология. И с пути пропаганды трансплантологии Гордеева не свернула до сих пор. В 2016 году она опубликовала на сайте «Правмира» интервью с профессором Михаилом Каабаком, который занимается трансплантологией. В этом материале Гордеева с Каабаком развенчивают «мифы» об этой зловещей области медицины и при этом нагло врут. Каабак говорит о том, что трансплантологов никто не подпускает к пациентам, им дают только органы, поэтому пациентов не могут убить. Хотя уголовное дело 2003-го года показало, что врачи больниц вызывали трансплантологов, те приезжали, изымали органы и увозили их с собой.

Кто же тогда теперь изымает эти органы? Обычные хирурги? И почему была изменена эта технология, если в 2003 году трансплантологам все сошло с рук, а сотрудников МУРа публично смешали с грязью? А если даже теперь этим занимаются обычные хирурги, то почему мы должны верить в то, что они не вырезают органы из живых людей? В декабре 2017 года Гордеева опубликовала на сайте «Правмира» свое интервью с главным трансплантологом Минздрава Сергеем Готье. В этом интервью журналистка сетует на то, что во всем мире происходит популяризация трансплантологии, а в России вместо популяризации мы видим неприязнь россиян к этой отрасли медицины. При этом надо сказать, что безусловное легковерие всегда было присуще только провинциальным журналистам. Им что говорят, тому они и верят.

В федеральных СМИ до зачистки, проведенной в этой отрасли Путиным, было совсем иначе. Эти журналисты в большинстве своем все понимали, им лапшу на уши не вешали, а с ними договаривались. А Гордеева работала в передачах федеральных каналов еще с 90-х годов - то есть в те годы начальники должны были научить ее фильтровать информацию и вытаскивать правду даже из большого потока лжи. И если Гордеева, несмотря на это, так упорно доказывает, что в транплантологии нет никаких убийств, это может говорить о том, что она принадлежит к числу сознательных лоббистов этой отрасли медицины. А о том, что такое лобби существует, написала в 2016 году православная активистка Людмила Рябиченко в своей статье «Режут живых людей. В России многократно нарастает натиск лоббистов так называемого «посмертного» донорства» она находится здес ь. Человек при этом ещё чувствует боль, у него продолжают функционировать органы, железы выделяют секрет, сохраняются рефлексы. В Германии некоторые врачи, не желая сталкиваться с попытками отбиться, с судорогами так называемого «трупа» во время изъятия у него его органов, всё-таки дают ему наркоз или вводят обезболивающие.

Цивилизация подошла к этапу, когда те, кто сильней, режут живых людей, которые не могут за себя постоять, не могут дать сдачи, не могут отбиться, не могут защититься». А о том, что людей похищают на улицах и вырезают у них органы, можно узнать из той же статьи Ларисы Кислинской о деле 2003-года - при этом журналистка ссылается на слова своих знакомых оперативников. Хотя, конечно, чужая душа - потемки. Может быть, Гордеева за столько лет так и не избавилась от провинциальной наивности она приехала в Москву из Ростова-на-Дону и сама верит в то, что никаких злоупотреблений в трансплантологии нет. Про аборты По сравнению с многолетним пиаром убийств больных людей однократная завуалированная пропаганда уничтожения нерожденных детей в «Правмире» кажется ерундой. Вот что сказала Катерина Гордеева в 2016 году об абортах в интервью «Правмиру»: «В целом я всё понимаю. И полагаю, что это право женщины решать. И никогда ни за что не осужу ни одну женщину, решившую сделать аборт».

Потом, правда, Гордеева говорит: «Но я глубоко убеждена: относиться к аборту как к медицинской операции может только женщина, никогда не имевшая детей. Для любой другой это невероятная драма». Однако ею уже произнесена фраза о том, что любая женщина имеет право выбрать - убить своего ребенка или нет. Между тем, известно, что абортированные дети уходят в ад, а их матери страшно наказываются Богом или в этой жизни, или в следующей. Любовь к гей-парадам Также, как и две другие любимые «Правмиром» благотворительницы - Лидия Мониава и Нюта Федермессер - Катерина Гордеева хорошо относится к сексуальным извращенцам. Вот что она написала в «Фейсбуке» в своем комментарии к своему же посту 30 июня 2013 года: «Я как мать признаю за своими детьми право на свободу выбора. И я не думаю, что гей-парад или радужный флаг способен качнуть маятник выбора в ту или другую строну». Здесь Гордеева сообщает, что если ее сыновья станут гомосексуалистами, а дочери - лесбиянками, она разрешит им вести такой образ жизни, а также то, что гей-парад, по ее мнению, не может являться пропагандой гомосексуализма среди детей и подростков.

Чуть ниже Гордеева написала, что она против закона о запрете пропаганды гомосексуализма и что ей нравятся гей-парады: «Вся история с якобы напоказом началась, когда Госдума полезла ко всем в постель. Тогда начались акции протеста. Если же вы оставляете за гетеро право на восьмое там марта или 23 февраля, то почему нельзя порадоваться раз в году гей-параду? Как минимум, это красиво». В частности, она на своей странице в «Фейсбуке» публикует снимок со страницы гомосексуалиста Антона Красовского, на котором изображены священники во время крестного хода. Судя по всему, и Красовскому, и Гордеевой это фото кажется смешным, хотя нормальный человек ничего смешного там не замечает. А в одном посте благотворительницы встречается даже такое словосочетание, как «церковные хапуги». Судя по контексту, таким образом она обзывает священников и архиереев Христовой Церкви.

На достигнутом Катерине Гордеевой останавливаться не хотелось, и потому в этом году она пригласила на публичное обсуждение, а, вернее, на публичное смешивание с грязью Церкви главного редактора антицерковного портала «Православие и мир» Анну Данилову и протоиерея Георгия Митрофанова. Причем, Гордеева во время этого публичного интервью в «Открытой библиотеке» своими дикими нападками на Церковь умудрилась разозлить даже протоиерея Георгия Митрофанова, который и сам не прочь облить Церковь грязью в своих интервью «Правмиру». Это ж сколько надо иметь ненависти к Церкви, чтобы даже такого человека довести до того, что он вскричал: «Хватит! Если Гордеева на самом деле не понимает, почему наша поместная Церковь сейчас не вступается за заключенных, то я не совсем понимаю, что она делает в журналистике, если не разбирается в политике. А уж что касается поучений в адрес Церкви, главой которой является Христос, то на Страшном суде благотворительнице самой скажут, как она должна была вести себя в этой жизни - и скажут раз и навсегда. Вообще, по манере разговора Гордеевой видно, что она высокого о себе мнения. Видимо, поэтому она и считает для себя возможным поучать Церковь. Кстати говоря, это какое-то новое и интересное явление - когда аморальные люди, работающие сатане, пытаются с позиций служителей добра учить членов Церкви, то есть сынов и дщерей Бога, как им себя вести, ставя себя морально выше их.

Мне на днях одна журналистка-оккультистка, занимающаяся медитациями и принимающая участие в «фейсбучной» травле тех, с кем раньше дружила, менторским тоном объяснила в «Фейсбуке», что я распространяю зло через свою страницу. Католичка, крещеная у армян Я, если честно, так ничего и не поняла в вопросе религиозной принадлежности Катерины Гордеевой. В интервью Анне Даниловой она сказала, что является католичкой, так как католиками были ее предки, но при этом крещена она была в армянской церкви. Хотя, конечно, все это одно и то же: и католики - еретики, и армяне - еретики, и их таинства крещения недействительны. В голове у Гордеевой тоже какая-то каша. Когда Данилова спросила ее, верит ли она в Бога, она ответила утвердительно. А на вопрос, есть ли загробная жизнь, ответила «не знаю». Кстати говоря, есть один интересный момент.

Гордеева, также, как и Мониава и Федермессер, хорошо относится к протоиерею Алексию Уминскому. На ее странице в «Фейсбуке» есть фотография, на которой она запечатлена с этим еретиком-модернистом в кубе. Кроме того, эта благотворительница размещала у себя на странице ссылки на его статьи. Такие вот почитатели у протоиерея Алексия Уминского. Алла Тучкова, журналист Я журналист, писатель, кинодокументалист. А еще я — мама четверых детей. И, когда благотворительный фонд «Измени одну жизнь» предложил мне снять фильмы о приемном родительстве, я была счастлива. Потому что, с одной стороны, это была возможность работать по профессии — редкая в наше время.

А с другой - мне очень давно хотелось поговорить об усыновлении таким образом, чтобы это отличалось от интонации, принятой на ТВ и в публичных разговорах. До сих пор все разговоры про усыновление велись в очень розовом ключе. Я имею в виду, не внутри сообщества приемных родителей, а в СМИ. СМИ все время всех призывали усыновлять: «Посмотрите — Вася. Посмотрите — Петя. Давайте мы его срочно заберем. Подарите ребёнку детство, счастье». И тональность была такая заигрывающая, заискивающая, призывающая немедленно, по велению сердца, еще не утерев слезы умиления, совершить некоторые действия, которые навсегда изменят жизнь.

Я считаю, что это очень вредная практика. Нужно разговаривать очень серьезно и ни в коем случае не агитировать. Это черта, которую нельзя перешагивать. Мне было интересно снимать. Разумеется, я эмоционально вовлекалась в каждую из историй. Иногда плакала вместе с героями на съемках. Иногда — после, сама уже. Какие-то вещи я до сих пор прокручиваю в голове, пытаюсь додумать.

Я знаю, что случилось со всеми героями фильмов после того, как съемки были окончены. Как мальчик, который говорил два слова в минуту, теперь говорит сорок пять слов, как другой мальчик, который боялся закрыть глаза, потому что не мог оставаться один, теперь перестал бояться. Я хочу все это доснять и показать. Мы с фондом «Измени одну жизнь» планируем не останавливаться на этих трех сериях: будут еще три, а потом большой полнометражный фильм. Фильмы, которые мы показали сейчас - частично учебные. Задача их в том, чтобы люди, которые хотя бы раз в жизни задумывались об усыновлении, узнали об этом больше. Чтобы они посмотрели и поняли и почувствовали, как это, на самом деле, выглядит изнутри: что приемная семья - это нормальная обычная семья с одним нюансом — у ребенка уже была какая-то жизнь до встречи с вами. Когда вы рождаете ребенка, то представляете себе весь путь: в месяц он будет мучаться коликами, в полгода начнут резаться зубы, в год он пойдет, будет падать, у него будут сбиты коленки, он будет проситься на руки.

В 2-3 года малыш на все ваши просьбы будет говорить: «Не хочу! И он впервые хлопнет дверью. И так далее, вплоть до подросткового возраста , первой любви и того момента, когда вы с мужем станете бабушкой и дедушкой. Вы к этому готовы, готовы ко всем сложностям? Точно так же вы должны будете быть готовы ко всем этим сложностям и с приемным ребенком, но при этом, имея в виду то, что у него до вас была жизнь, которая была очень тяжелой: его оставляли и предавали, ему было страшно и одиноко. И вы для него в этом смысле не спаситель и не свет в окошке. Вы сперва — еще один человек, который встретился на его пути, после того, как его какое-то количество раз сильно подводили другие люди. И это все предстоит пережить вам вместе с ним.

И это всегда надо иметь в виду. Это нормально. Вот вы, когда впервые встречаете, к примеру, будущего мужа — вы же понимаете, что у него до вас была какая-то своя жизнь? И когда вы начинаете с ним жить, вы учитываете эту жизнь. Так вот, когда приемный ребенок пришел к вам, все, что было «до вас» тоже надо учитывать. В этом и отличие этого ребенка от того, которого вы родили: с рожденным у вас полностью общее прошлое, а с приемным — есть что-то, что происходило без вас, до вас. Нельзя сказать: вот мы тебя забрали и теперь начнем жить с чистого листа. Это неправда.

Когда ребенок оказывается в приемной семье , то возникают трудности, к которым мало кто оказывается готов. Адаптация — это долго и очень непросто. Если взрослому хватает мужества, терпения и сил пройти этот путь, то он сумеет вытащить ребенка. Иногда семьи стесняются попросить о помощи, пытаются справиться сами. Это ошибка. Я очень хочу снять серию, которая бы рассказывала о том, что бывают отказы. Это чудовищная трагедия, которой только отчасти можно избежать с помощью школы приемного родительства и подготовки. Другая часть — судьба, «не справился».

И тут очень важно это признать и сказать: «Я не справился». Это тоже требует большого мужества. Фильмы «Измени одну жизнь» сориентированы для проекта фонда - «Передышка», благодаря которому приемным родителям дают возможность отдохнуть, прийти в себя, отдышаться. Потому что приемные родители никакие не герои, а такие же, как и все. Они устают больше, потому что этого ребенка не вынашивали, не ожидали, не пеленали и не учили ходить. И им надо наверстать все эти «не» за довольно короткое время. И начинать не постепенно — а сразу, с места в карьер, полноценно включаться в процесс. И они устают.

Иногда всего-то и требуется просто побыть в тишине.

Хотелось бы понимать, на что в реальности были израсходованы эти средства». Похожей точки зрения придерживается депутат Госдумы, член комиссии по р асследо ванию фактов иностранного вмешательства Олег Матвейчев. Рижские вещатели Как мы уже отмечали выше, после приостановки канала «Ещёнепознер» супруг Гордеевой начал развивать новый под собственным именем. На нём автор ведёт беседы о политическом и культурном пути России с представителями оппозиции, политологами, либеральными интеллигентами. Однако аудитория не спешит с переездом. У старого канала при закрытии было 970 тыс. На новый канал на момент выхода этой публикации подписались только 140 тыс. На новом канале Солодников также рекламирует бытову ю технику, мелкие банки, сервисы для айтишников.

Одна рекламная интеграция у Солодникова может стоить 150—300 ты с. Для подсчёта мы сравнили известные публично расценки у других блогеров, работающих в аналогичном тематическом спектре, посмотрели показатели вовлечённости аудитории у Солодникова на сайте сотрудничающег о с ним рек ламного агентства. Из этой суммы нужно вычесть комиссию агентства и расходы на оплату труда команды. На старом канале, с гораздо более внушительными показателями вовлечённости аудитории, такая же реклама могла стоить втрое-вчетверо дороже. Таким образом, доходы Солодникова от видеоблогерства упали в несколько раз. Объём рекламных доходов Гордеевой посчитать сложнее, однако резонно предположить, что на них не в лучшую сторону повлияло зачисление в иноагенты. Как показывает практика, часть российских рекламодателей прекращают сотрудничество с обладателями такого статуса. RT рассказывал, как сильно снизились их доходы после включения в реестр СМИ-иноагентов. Сжигая мосты Косвенным свидетельством того, что Гордеева и Солодников покинули Россию надолго, может с лужить тот факт, что в ноябре 2022 года Гордеева продала свою квартиру в жилом комплексе бизнес-класса «Янтарный» на севере Москвы.

Согласно выписке из Росреестра, жильё площадью более 100 кв. На тот момент здание считалось элитной новостройкой: подземная парковка, закрытая территория, детская площадка.

Ей было всего несколько дней от роду. И Екатерина решила удочерить девочку, несмотря на то, что к моменту удочерения она ждала ребёнка. Приёмную девочку назвала Александрой. Гордеева не побоялась стать матерью-одиночкой с двумя младенцами на руках.

В 2013 году состоялось знакомство журналистки с человеком, который станет впоследствии её мужем. Николай Солодовников известен широкой публике как блогер, создатель авторского шоу «Ещенепознер». На этом канале он проводит интервью с известными людьми. Сначала отношения Екатерины Гордеевой и Николая Солодовникова были сугубо деловыми. Он попросил журналистку приехать в Санкт Петербург, чтобы встретиться с читателями. Незадолго до этого Екатерина издала свою книгу «Победить рак», которая была представлена на фестивале в Санкт-Петербурге.

Деловое знакомство переросло в нечто большее.

Katerina Gordeeva

  • Катерина Гордеева
  • Журналистка Катерина Гордеева рассказала, как удочерила девочку во время беременности
  • Гордеева К.В.. Книги онлайн
  • Биография и личная жизнь Екатерины Гордеевой, муж журналистки

Биография Екатерины Гордеевой

  • Катерина Гордеева — мой блог — Сноб
  • О многодетности
  • Катерина Владимировна Гордеева
  • Катерина Гордеева
  • — Это наша обязанность.
  • Комитет защиты национальных интересов - Катерина Гордеева*

«Читайте Чехова, а не пресс-релизы»: 12 советов начинающему журналисту от Катерины Гордеевой

Гордеева настаивает на том, что она именно Катерина, а не Екатерина, поскольку так записано у неё в паспорте. Кто такая Екатерина Гордеева – как удалось добиться популярности. Екатерина Гордеева — иноагент или нет в России в 2024 году. Его супруга Катерина Гордеева — журналист, в прошлом автор резонансных репортажей и документальных фильмов для НТВ, сейчас — создатель популярного YouTube-канала «Скажи Гордеевой». Фигуристка Екатерина Гордеева в 24 года осталась без любимого, с 3-летней дочкой на руках. Журналист Катерина Гордеева (признана иноагентом) — о компетентной эмпатии, поиске «своей» темы в журналистике и том, почему фандрайзинг — враг социальной журналистики. Российская журналистка Катерина Гордеева стала новой героиней ютьюб-шоу «вДудь».

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий