Новости душегрейка что такое

Что такое ДУШЕГРЕЙКА, ДУШЕГРЕЙКА это, значение слова ДУШЕГРЕЙКА. Происхождение слова «душегрейка» является интересной исторической загадкой. вороты, чёрная крестьянка, столбовая дворянка, высокий терем, дорогая душегрейка. Смысл слова, что значит, что такое или кто такой(ая) душегрейка? Такое название происходит от слова "душегрейка", которое означает одежду, предназначенную для подогрева тела. ДУШЕГРЕЯ (душегрейка), теплая кофта без рукавов (обычно на вате, меху). Значение слова душегрейка в толковом онлайн-словаре Ефремовой Т. Ф.

Толковый словарь Ожегова онлайн

Плисовые, бархатные душегрейки со сборками по талии. Стёганая, ватная д. Академический словарь -и, род. Старинная женская одежда в виде короткой сборчатой кофты без рукавов.

На крыльце стоит его старуха В дорогой собольей душегрейке.

Теплый жилет. Стеганая ватная куртка; телогрейка. Значение слова душегрейка в толковом онлайн-словаре Ефремовой Т. Плисовые, бархатные душегрейки со сборками по талии.

Душегрейка - верхняя однобортная крестьянская женская одежда для праздников наподобие кофты. Душегрея с узкими длинными рукавами и отложным воротником приталивалась с помощью сборок, имела застёжку спереди на крючки. Носилась с сарафаном. Душегрея шилась из дорогой ткани: штофа, парчи, шёлка, ткани с набивным рисунком; сажалась на подкладку, иногда подбивалась заячьим мехом.

Выражение быстро стало популярным и с насмешкой употреблялось в статьях разных авторов [7]. Волин , Д. Ушаков т. Винокур , Б. Ларин , С. Ожегов , Б. Томашевский , Д. Ушаков ; под ред.

Неофициальная история России.

Посмотрите другие слова

  • Значение слова душегрейка
  • Значение слова душегрейка: что это такое?
  • Что означает слово «Душегрейка»
  • «Душегрейка» в других словарях:

Что такое Душегрейка? Значение слова Душегрейка в словаре Ожегова

Чудовин муж. Тело, в геральдике, шит со шлемом в гербе, с изображениями на них, … ПАРА 02 в Словаре Даля: Курица парит, рассиживается, хочет нестись. Парь кость на время вовремя. Что про то говорить, чего ни парить, ни варить.

Теплый жилет. Стеганая ватная куртка; телогрейка. Толковый словарь Ефремовой Душегрейка — душегрейки, ж. Женская теплая кофта без рукавов.

Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз. Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град старосл. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах. Переводческие, иностранные Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие. Фразеологический сборник Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике. Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле». Определение неологизмов Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление. Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными в том числе от англицизмов , и семантическими.

Безрукавка женская душегрейка. Куртка в стиле Душегреи. Шугай одежда. Душегрейка рисунок. Душегрейка середина 19 века. Душегрейка мужская. Шугай 17 век. Парчовый жилет. Жилет с тесьмой. Душегрейка одежда. Собольская душегрейка. Старинные русские Наряды с названиями. Душегрейка без рукавов женская русская. Душегрейка -. Душегрейка русский народный костюм. Что такое душегрейка и Кичка. Пушкин парчовая Кичка. Шугай народный костюм. Меховая душегрейка. Душегрейка с мехом.

Что такое душегрея: история появления, как элемент женского костюма на Руси

Шугаи бывали будничные их шили из ситца и праздничные шили их из парчи, штофа, шёлковой ткани со сложным тканым рисунком, или бархата, который могли и расшивать золотыми нитями. Шугай шугайчик представлял собой верхнюю одежду со спинкой, отрезной по талии или выше, собранная внизу в плотные валики боры или складки могли быть мелкие, типа плиссе. Застёгивался шугай по прямой или косой линии. Рукава, как правило, были длинными и зауживались книзу. Верх рукавов зачастую имел сборки набором , воротник же был большой и круглый ЛИБО отсутствовал вовсе. Шугай для тепла подбивали ватой или льняной куделью. Родина шугая - Нижний Новгород.

Входящий, знай, тебя здесь ждут свобода слова и уют!

Сетевая литература от А до Я. Включен в перечень социально значимых интернет-ресурсов России.

В середине XIX — начале XX века крестьянки Центральной части России носили летние душегрейки на вате с прямыми, слегка расклешенными полами; спинкой, сходящейся к поясу углом и складками, заложенными у пояса. Воротник и полы праздничных душегреек отделывались бахромой, украшались вышивкой золотыми нитями и бисером [5]. Именно так интерпретируется слово «телогрейка» в стихотворении Пушкина «Румяный критик мой…» [6].

Впервые выражение было употреблено, по-видимому, И. Киреевским в «Обозрении русской словесности 1829 года», вышедшем в альманахе «Денница» 1830 года [6].

Так что теперь есть специальная директива ЕС, где написано, что варенье делается из фруктов, а фруктами в этом смысле считается то-то, то-то и морковь. Реальность огромна и непрерывна, а терминология должна как-то её упорядочивать, устанавливая границы. Иногда получается забавно. Например, арбуз — это что? Это, так сказать, следующий уровень знания. Ясно, что в жизни даже те, кто считает арбузы ягодами, не скажут: «Я пошёл по ягоды, арбузов принесу».

В какой-то момент в школе для упрощения говорили, что арбуз — ягода. На самом деле с биологической точки зрения арбуз — это тыквина. Ещё к тыквинам относятся тыквы, дыни… и огурцы. Дыня и огурец биологически почти одно и то же. Помню, у нас в детстве говорили: «Хочешь дыню — намажь огурец мёдом, получится вкус дыни». Оказывается, это имеет какой-то смысл. Слово «арбуз», кстати говоря, по происхождению персидское, оттуда пришло в тюркские языки и потом к нам. Означало оно буквально «ослиный огурец»; «ослиный» — это, по-видимому, большой.

Как у нас «лошадиная доза». Или куртка? Есть такой проект «Один речевой день»: на человека вешают диктофон, он ходит с ним целый день, и всё записывается. Коллеги из Питера, которые этим занимаются, давали нам свои материалы: это практически другой язык. Есть такие хитрые опросы, когда мы играем с людьми. А те даже не догадываются, что мы их опрашиваем, потому что лучший эксперимент — это когда человек не знает, что он в нём участвует. Ещё лучше, когда и экспериментатор не знает, но такого у нас пока нет. Игра в шляпу, не так давно ставшая популярной, — это прямо для нас.

Ты вытягиваешь бумажку и должен быстро объяснить остальным слово, не называя его. Тут мы сразу много чего видим. Я специально играю с людьми разного возраста: первоклассниками, старшеклассниками, студентами, со своими коллегами и пожилыми профессорами-академиками. Конечно, у них у всех разный словарный запас, значит, и понимают они слова по-разному. Но иногда получается — например, на Летней лингвистической школе, где как раз и школьники, и студенты, и преподаватели. Ну и обстановка располагающая. А ещё для этого можно использовать социальные сети. Особенно интересно, когда одно и то же слово в разных местах употребляют с противоположным значением.

Вот что такое «под горку»? То есть подниматься. При этом во всех словарях написано, что «под горку» значит «вниз». Оказывается, тут не всё просто. В основном люди, которые говорят, что «под горку» — это «вверх», из Белоруссии либо с Украины. Почему именно эти регионы? По-польски «под-гору» означает «вверх». Я специально сравнивал русские и польские тексты — в некоторых местах переводчики ошибались, потому что не могли себе представить, что по-польски это слово значит не то же самое, что по-русски.

Это один из многочисленных примеров польского влияния на белорусский и украинский. Возрастное распределение в сети «ВКонтакте» — тоже интересное явление. Знаете ли вы слово «сокс»? Можно списать на возраст. Но в «Фейсбуке», где окружение постарше, это слово знает гораздо меньше людей. Кстати, что такое «штандер»? А в «Фейсбуке» наоборот. Это старая игра, она встречается в текстах 1930-1950-х годов.

Слова уходят и приходят, и так появляются поколенческие различия. Совсем недавно мы изучали слово «френч». Что оно значит? Теперь открываем словарь. Я проверил, как это называется по-английски. Предположил, что french. Но нет такого! Ни в одном словаре.

Фельдмаршал Френч есть, но в честь него почему-то только у нас назвали куртку. Дальше вопрос: что это значит? На семинаре мы работаем с поиском картинок в Яндексе. Ввели слово, чтобы посмотреть, как именно выглядит эта одежда. И что получили? Для меня это было потрясением. Я понятия не имел, что есть такое значение. Все картинки про маникюр!

Никаких курток. Слово меняет смысл. Дальше смотрим статистику поиска в Яндексе. Что люди искали? Значит, сейчас актуален вот этот френч. Душа в сердце? Или в желудке? Сейчас мы составляем Активный словарь русского языка.

Его придумал замечательный лингвист Юрий Дереникович Апресян, под его руководством мы и работаем. Словарь для тех, кто хочет правильно пользоваться современным русским языком. Есть словарь бытовой лексики, работой по его составлению руковожу я. Он немного другой: там есть и редкие слова — кому-то ведь нужно знать, как называется та штучка на шнурках или что-нибудь другое. Или чем различаются манто, шубы, дублёнки, полушубки, тулупы, зипуны… В четверг утром у нас семинар по активному словарю, вечером — по бытовому. И вот утром мы обсуждали слово «душа».

Душегрея Или Душегрейка

Шугаи бывали будничные их шили из ситца и праздничные шили их из парчи, штофа, шёлковой ткани со сложным тканым рисунком, или бархата, который могли и расшивать золотыми нитями. Шугай шугайчик представлял собой верхнюю одежду со спинкой, отрезной по талии или выше, собранная внизу в плотные валики боры или складки могли быть мелкие, типа плиссе. Застёгивался шугай по прямой или косой линии. Рукава, как правило, были длинными и зауживались книзу. Верх рукавов зачастую имел сборки набором , воротник же был большой и круглый ЛИБО отсутствовал вовсе. Шугай для тепла подбивали ватой или льняной куделью. Родина шугая - Нижний Новгород.

Все традиционные костюмы шились с душой, с индивидуальным подходом или самостоятельно той девушкой или женщиной, которым предстояло эту одежду носить. О бездушном конвейерном производстве не было и речи. По этой причине одежда наших далёких предков была своеобразным оберегом от злых сил. Даже названия для таких видов одежды подбирались с умыслом: с самого начала рубахи, понёвы, костюмы выполняли своё прямое назначение — уберечь своего хозяина от лишних глаз. Девушка в душегрее. Иллюстрация из книги «Русский народный костюм. Государственный исторический музей», издательство «Советская Россия», 1989 год Слово «душегрея» в литературе «Вскоре после болезни отец обвенчался. Невеста, молодая и высокая, была одета в голубой сарафан, шитый серебром, и, несмотря на жару, в пунцовый штофный душегрей» из произведения «Жизнь Матвея Кожемякина» Максима Горького. У этого же автора в одной из частей его трилогии «Детство.

В людях. Мои университеты» герой увидел множество нарядов, среди которых был наряд, названный словом, интересующим нас больше всего: «В сундуках у него лежало множество диковинных нарядов: штофные юбки, атласные душегреи, шелковые сарафаны, тканные серебром, кики и кокошники, шитые жемчугами, головки и косынки ярких цветов, тяжелые мордовские мониста, ожерелья из цветных камней; он сносил всё это охапками в комнаты матери, раскладывал по стульям, по столам, мать любовалась нарядами…».

Женская теплая кофта без рукавов. Толковый словарь Ушакова Душегрейка — -и; мн. Старинная женская одежда в виде короткой тёплой кофты без рукавов. Плисовые, бархатные душегрейки со сборками по талии.

Ветхая землянка Старик со старухой живут в ветхой землянке — маленьком крестьянском домике, представляющем собой вырытое в земле углубление с насыпной крышей. Невод Старик ловит рыбу неводом — самой крупной рыболовной сетью, которую нужно закидывать в воду озеро, реку или море и затем вытаскивать на берег. Откуп Рыбка за своё освобождение обещает старику откуп — вознаграждение, подарок за полученную возможность вернуться обратно в море. Простофиля Старуха называет старика простофилей, то есть глуповатым, малосообразительным человеком. Слово состоит из двух частей, первая — это синонимом к «простаку», вторая же связана с мужскими именами Филат или Филипп. Уменьшительно-ласкательное Филя считалось простонародным, было распространено среди крестьян, слуг, поэтому к нему относились с пренебрежением. Корысть Старуха интересуется у старика: «В корыте много ли корысти?

Словарь Ожегова

  • Из Википедии — свободной энциклопедии
  • Словарь Ушакова
  • Что такое Душегрейка? Значение слова Душегрейка в словаре Ожегова
  • Виды душегреек
  • Виды душегреек

Душегрейка, безрукавка и куртка

это что-то, что греет душу. Что такое ДУШЕГРЕЙКА, ДУШЕГРЕЙКА это, значение слова ДУШЕГРЕЙКА. что это такое? значение и описание Жилетки-душегрейки.

Дизайнерская женская верхняя одежда ДушеГрея

женская теплая кофта, обычно без рукавов, со сборками по талии. душегрейка — телогрейка, кофта, фуфайка, ватник, фуфел, стеганка, душегрея Словарь русских синонимов. душегрейка сущ., кол во синонимов: 8 • ватник (7) •. Душегрейка — старинная одежда, популярная в прошлом серди женщин определённых сословий. что это такое? значение и описание» на канале «Реставрационные подвиги» в хорошем качестве и бесплатно, опубликованное 16 января 2024 года в 8:33, длительностью 00:00:12, на видеохостинге RUTUBE. что это такое? значение и описание.

Большой современный толковый словарь русского языка

  • 13 слов из сказки Пушкина «Сказка о рыбаке и рыбке», которые нужно объяснить детям
  • Оттенки одежды, которые делают женщин моложе
  • Оттенки одежды, которые делают женщин моложе
  • «ДушАгрея»
  • «Душегрейка» в других словарях:
  • Что такое ДУШЕГРЕЙКА? Значение слова

Что такое душегрейка

душегрейка, душегрейки, жен. (устар.). Женская теплая кофта без рукавов. Душегрея с узкими длинными рукавами и отложным воротником приталивалась с помощью сборок, имела застёжку спереди на крючки. Душегрея (её также называли и душегрейка, шугай, кацавейка) — теплая легкая женская одежда. Душегрейка - 1. Теплая кофта без рукавов - обычно на вате, меху - как часть старинного женского русского костюма. разг. и ДУШЕГРЕЯ, и, ж. Старинная женская одежда в виде короткой сборчатой кофты без рукавов. "Душегрея – верхняя, утепленная нарядная деталь свадебной и праздничной одежды.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий