Новости кто такая сватья баба бабариха

Но лично для меня тесные родственные отношения бабы Бабарихи и царя Салтана оказались новостью. Сватья баба бабариха является своего рода посредником между родами двух семей и символизирует установление тесных родственных связей.

Микропушкинистика: who is баба-Бабариха

Давайте подумаем, кем она может быть. Она - сватья, то есть мать одного из супругов по отношению к родителям или родственникам другого супруга. Если она бабушка, то это или мать царицы, или мать царя. Но по сказке не ясно, кому она сватья. В сказке вообще нет родителей ни царицы, ни царя. Ни царь, ни царица не называют Бабариху своей матерью. Хотя Бабариха живет при дворце, имеет большое влияние на царя. Логично предположить, что Бабариха всё-таки родственница царя. Но зачем ей объединяться с сестрами против царицы? Обсуждений этой загадки нашла совсем немного, как правило, повторяют пару текстов почти дословно.

Версий несколько. Первая - она мать царицы, которая её не любит.

А на Руси существовали так называемые стрыя так называли дядю по отцу и вуя дядя по матери.

Двоюродных братьев соответственно звали стрыйчичи это сыновья стрыя и вуйчичи сыновья вуя. Известное в настоящее время слово братан используется для того, чтобы определить своё отношение к другу, знакомому, и реже всего, как ни странно, к брату. А на Руси братан это не что иное как племянник, то есть сын брата.

Словом «племяш» в середине 19 века звали любого родственника одного рода. Были и интересные объяснения названий, например, свекровь - «своя кровь» или «вся кровь», сноха означало «на сносях», деверь - «доверенный человек» и так далее. Родители мужа с древности и поныне зовутся свекровью и свёкром, для родителей жены предназначаются названия «теща» и «тесть».

Жену сына называют невесткой, но для свекра она будет снохой. Братья сёстры супругов для мужа будут деверем и золовкой, а для жены - своячницей и шурином. Бобыль: не только тот, кто не смог жениться вовремя Бобыль — мужчина, который не смог вовремя жениться.

Служили в то время по 25 лет, при этом не все могли жениться до того как их забрали в армию. После возвращения сорокалетний солдат чаще всего женился на вдове. Среди крестьян порицали браки с большой разницей в возрасте, особенно когда муж был намного старше жены.

Мужчин, у которых не было сыновей, также называли бобылями, а жене приходилось носить прозвище бобылиха. Можно вспомнить прекрасную сказку Николая Островского «Снегурочка», где главную героиню усыновили Бобыль и Бобылиха.

Насчет мужа бабы, «Бабаря» — это давний спор лингвистов, кто он был таков, к сюжету сказки прямого отношения персона этого мужа вроде бы не имеет. Есть интересные версии, что в сказке Пушкин отразил сложные отношения в императорской семье — а эти отношения он наблюдал в непосредственной близи — и что Гвидон олицетворяет Александра I.

История Пушкин взял свой персонаж из фольклора: Бабариха — языческий персонаж русских заговоров, имеющий некоторые солнечные черты. Её наказание — укушенный нос, так как она задирала нос, совала его не в своё дело. Если слепота в мифе — признак мудрости у Фемиды на глазах повязка, чтобы она не обращала внимание на внешнее, суетное , хорошее зрение — признак ума, то одноглазие — признак хитрости и хищности одноглазы пираты, Циклоп, Лихо — тоже одноглазое ».

Ее статус старой и мудрой женщины отражает общественные представления о мудрости в традиционной русской культуре. Она выступает как посредник между богами и людьми и помогает людям понять свою судьбу и преодолеть трудности. Имя «Бабариха» также ассоциируется с прорицателями и предсказательницами в русских народных сказках и легендах. Таким образом, сватья баба Бабариха в сказке «Сказка о царе Салтане» — это мудрая женщина, обладающая знаниями о судьбе и волшебстве.

Она играет важную роль в развитии сюжета и помогает героям справиться с трудностями. Ее символическое значение отражает общество представления о мудрости и роли женщины как посредницы между миром людей и миром волшебства. Бабариха остается одним из самых интересных персонажей русской литературы XX века и придающим сказке дополнительную таинственность и чарующую атмосферу. По теме.

загадочная Баба Бабариха

Сватья баба бабариха — это одна из старинных русских народных обрядов, связанных с крещением ребенка. Сватья баба бабариха – это верховная сватья, которую всегда приглашают на свадьбу. сватья баба Бабариха?." Russkaya rech.

загадочная Баба Бабариха

Начнём с гипотезы о том, что Бабариха — чья-то мать. На это указывает слово «сватья», которым называют мать одного из супругов по отношению к родителям другого супруга. Может она быть матерью Салтана? Ведь на всех приёмах она сидит рядом с ним: А ткачиха с поварихой, Около царя сидят И в глаза ему глядят. На такую связь гипотетически может указывать и фраза, брошенная царём со злости, когда эти женщины в очередной раз его на остров не пускают: «Что я? Но в то же время быть матерью сестёр она тоже может, почему нет? Кто его знает, какие там отношения в их семье сложились, вдруг ей обидно за двух дочерей, которых в работниц записали.

В рамках этого международного события желающим, в ограниченном количестве, было предложено посещение нашего поселения Ковчег. Сначала стоял вопрос о 100 гостях, но в программе приезда стоял пункт - посещение первого деревенского драматического театра, который может вместить всего 65 человек. В итоге сформировалась группа из 48 человек. Долго искали соответствующий нашим дорогам транспорт.

День выдался хмурый, дождливый, дороги, как и положено в деревне -развезло. Сверху дождь, а внизу глинистая жижа с радостью встретила приезжих. Водители автобусов, как собственно и пассажиры, получили массу впечатлений только от приезда.

Причем бабу Бабариху объединяют с сестрами общие козни против царицы и зависть к ней. Бабариха — весомый человек при дворе царя Салтана, она сидит подле царя, и когда она что-то рассказывает про белку, лебедя и прочее , к ней прислушиваются и гости, и сам царь. Что характерно, говорит она без всякой учтивости и экивоков, брюзжит, попросту, но ее никто не затыкает.

Бабариха имеет доступ к гонцам царя и вообще к ресурсам дворца Салтана. Хотя Бабариха бабушка Гвидона — внучка она не жалеет. То есть круг подозреваемых довольно узок.

И общество вполне могло понять невиннейшую добрую сказку как карикатуру, к чему Пушкин, понятно, отнюдь не стремился. Некоторые совершенно явные и даже вопиющие нестыковки могли объяснить сознательным туманом автора. А уж указание, что Гвидон — не родной внук Бабарихи, отмело бы последние сомнения. Ибо оно, это самое консервативное общество первых лет царствования Николая вполне позволяло себе почти открыто сомневаться в биологическом родстве как Павла, так и Александра со своими венценосными «отцами». Величайший из скандалов был бы обеспечен. Сегодня будем создавать предновогоднее настроение, разложим по полочкам немало глубоких русских сказок и былин на каникулах. Поскольку именно в ней наибольшее число непоняток, странных имён — в первую очередь. Венцом всего безобразия выступает вредная старушенция Бабариха со своими кознями и проделками. Можете перелопатить библиотеки и Тырнет, ничего толкового из объяснений не отыщите. Даже специалисты величайшие, расшифровавшие немало пушкинских народных сказок от Арины Родионовны… отступились от Барбарихи. Подробно рассказали, откуда пришел «Балда» и «Спящая Царевна», даже некоторые загадочные персонажи «Сказки о Салтане» опознали. Но с тёткой — одни тупики. Сам царь Салтан — тюркское переложение арабского Султана, Гвидон — итальянский Guido или древнегерманский Гвидо, всегда бывший за неведомые проделки в русском этносе нарицательным персонажем. Почти полная ясность со всеми, лишь «сватья баба Бабариха» не поддаётся историческому анализу два столетия уже. Из сюжета сказки понятно: Бабариха — весьма злобная тётка, погрязшая в языческом колдовстве. Это сватья царя Салтана мать одного из супругов по отношению к родне противоположного , обиженная неверным выбором монарха. Салтан отверг старших девиц, желавших в титуле царицы одеть и накормить «весь крещёный мир», а женился на третьей — мечтавшей родить сына-богатыря. Неудачницы получают при дворе должности «поварихи и ткачихи». Как только царский сын рождается, пишут подмётные письма Салтану на войну, мол «неведома зверушка» на свет появилась. Роженица с младенцем помещены боярами в засмоленную бочку, брошены в море-окиян. Чудом спасаются на волшебном острове Буяне, где Гвидон почти мгновенно вырастает в богатыря божий промысел вмешался. Баба Бабариха с двумя «соучастницами» пауками сидят в царском дворце, отговаривают Салтана после приёма гостей-корабельщиков ринуться на волшебный остров со всякими диковинами по приглашению тамошнего государя — князя Гвидона. Сериал прокручивается несколько раз с белочками и дружиной дядьки Черномора, пока царю окончательно не приспичило посмотреть на дивную княгиню, супругу князя Гвидона. Там он находит свою супругу, признаёт сына и принимает покаяние бабы Бабарихи с двумя старшими девицами. Гадюки подколодные на радостях прощены и отправлены домой. Итак, все предложенные царю «три девицы под окном» — сёстры. Но с какой стати всеми обожаемый Салтан столь внимателен к наветам Бабарихи? Она ему кто, родня? В тексте Пушкина она названа «бабушкой Гвидона», подтверждено назначением «поварихи» — ему в тётки. Кто она по социальному или семейному статусу, эта Бабариха? Ведь женихаться царь приходит в её дом. Птицы высокого полёта. Если посмотреть на рукопись устной сказки, зафиксированной Пушкиным в селе Михайловском под Псковом, то в ней находятся серьёзные разночтения с поэтической «Сказкой о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди». Там девицы прямо названы сёстрами, место «сватьей бабы Бабарихи» занято мачехой царя, которая очень завидует невестке. Именно она в одиночку творит все пакости. Сказ в стихах выходит совсем другим… От имени «Бабариха» придётся плясать. Очень долго не возникало никаких ассоциаций с этим странным набором букв. Хотя историки говорят: имя крайне редко, но встречалось на древней Руси. Было не славянским, тем более русским. Произошло от особенности образования женских имён-прозвищ. Когда к имени мужа прибавлялся суффикс «их», как обозначение принадлежности. Но в русском царском тереме встретить высокопоставленного персонажа по имени Бабарь… Поверить туманным сообщениям этнографов, что такое было? Вышло из тюркских или древнеиранских языков? А пока самая изящная версия: новгородские купцы использовали слово «бабарь», называя далеких… мавров-берберов. Как бы возможных родственников прапрадеда самого Пушкина — Абрама Петровича Ганнибала, сына африканского князя и соратника Петра I. Но документами гипотеза не подтверждена, а жаль… В своём словаре Даль слово «бабариха» трактует: «шуточное от баба, жонка, женщина; баба-бабариха в сказках». Теплее, поскольку позволяет двигать «напёрстки» очень широко по массиву славянской, тюркской, русской и прочих мифологий. Но сначала обратимся к личности нянечки и кормилицы Пушкина — Арине Родионовне, потомственной ижорке. Ведь многие рассказанные ей сказки имели вполне определённые «чухонские корни». Сказы Эстляндии. В простонародных наречиях эстонского языка есть слово «vabariig». Перевода точного никто не даст, что-то типа «народного царства», большого схода. Но его составляющее «riig» — это точно обозначение государства, восходящее к древнегерманскому «райх». Именно от него образованы шведский «риксдаг» и эстонский «риигикогу» — парламенты. Лингвисты уверенно говорят: «бабариха» совершенно органично могло перейти от «вабарииг» в русский язык. Действительно, что там до псковского Михайловского от Эстляндии? Да и Арина Родионовна вполне могла происходить из тех земель, где ходили сказы о «вабарииге», как об… угнетённом «чухонском» народе. Смотрим на сказку, ба! Царь Салтан не верит в невиновность жены, наказан одиночеством. Его долгое время окружают лишь «ткачиха с поварихой», да непонятная Бабариха. Обиженный на завоевателей народ? Особенно, на контрасте с процветающим островом с прекрасно устроившимся Гвидоном, где и белка-казна под охраной слуг, дозором дружина дядьки Черномора ходит, прекрасная царевна Лебедь и прочие чудесатости.

Сватья баба бабариха кто это

Ткачиха с поварихой, со сватьей бабой Бабарихой оговорили царицу. СВАТЬЯ БАБА БАБАРИХА? - тема научной статьи по языкознанию из журнала Русская речь. Неожиданное прочтение известного с детства персонажа сказки Пушкина.

Кто такая баба бабариха в сказке пушкина

Неожиданное прочтение известного с детства персонажа сказки Пушкина. мачеха молодой царицы, родная мать Поварихи с Ткачихой. Сватья баба Бабариха – это имя второстепенного персонажа произведения А. С. Пушкина «Сказка о царе Салтане». Сватья баба Бабариха — вредная старуха, помощница сестёр в плохих делах. а кем, собственно, приходится Бабариха героям?

Кто такая сватья баба Бабариха?!

похоже, прозвище от фамилии мужа - отца трех дочерей, скорее всего - Бабарин. Сватья царя баба Бабариха (его некровная родственница-свойственница по первому его браку) рассказывает о царевне, затмевающей «днём свет божий», с месяцем под косой и горящей звездой во лбу. Сватья баба Бабариха – это имя второстепенного персонажа произведения А. С. Пушкина «Сказка о царе Салтане». – Послушай, как ты думаешь, кто такая “сватья баба Бабариха”?

В каком родстве Бабариха состоит с героями сказки Пушкина

Сын женился без спросу, да еще на какой-то особе без роду-племени, и невестка для свекрови оказалась нехороша. Настолько нехороша, что пришлось свекрови, чтобы разрушить этот мезальянс, спрятать свою гордость и вступить в коалицию с родственниками ненавистной невестки. С ее сестрами, у которых были свои причины ненавидеть молодую. Должно быть, она решила так — черт с ним, сначала разделаюсь с этой выскочкой, а там посмотрим… Если какая-нибудь их этих плебеек потом будет тянуть свои грязные лапы к моему мальчику, я ее живо окорочу. Тем более, вы заметили, что она удумала? Она ведь не убила царицу, не отравила ее а могла бы — вон, другая царица, не долго думая, взяла, да и траванула яблочком царевну-соперницу и вовсе по пустяковой причине — просто потому, что та оказалась прекрасней и белее.

Она сначала попыталась скомпрометировать молодую жену в глазах мужа, а потом, подставив ни в чем неповинных бояр, повязав их общим преступлением в чем опять же проявляется ее недюжинный стратегический талант , чужими руками закатала бедняжку в бочку и пустила на волю волн, тем самым лишив царя Салтана даже привилегии вдовства. Поскольку "пропал без вести" и "убит" — юридически все-таки вещи разные. Ни ткачихе, ни поварихе ничего бы так и не обломилось — второй раз жениться государь уже не мог. Вот у этой мешковатой, простоватой старухи, как ее изображают в фильмах и мультфильмах, был воистину государственный ум. Кстати, и царь Салтан не такой уж идиот, как его изображают — он тоже воистину государственный муж.

Вы заметили, что он ни разу не поддался на провокации? Адекватно реагировал на дезинформацию.

Город морской, а богатыри, равно как и Царевна-лебедь, связаны со стихией воды. Вместо конфликта Коршун-Лебедь возникает союз Лебедь-Гвидон. Понятно, что Гвидон совершает госпереворот, подстрекаемый извне.

И гарантия переворота - союз между Гвидоном и морским народом. Город стал «видим», блокада снимается, к нему снова могут приставать корабли. Царевна-лебедь - это княгиня «викингов», морских витязей. У ее народа почему то принят матриархат. Дядька князю говорит: "Лебедь нас к тебе послала И наказом наказала..

Династический брак Гвидон-Лебедь закрепляет мир на острове. Благодаря тонкой интриге они переигрывают старших жен. Царь Салтан признает Гвидона. Их не наказывают... Понятно, почему.

Тема самой Бабарихи, однако, осталась не раскрытой... Интерефейс подсказывает мне, что пора ответить на свой вопрос. Ну что ж, не буду вредничать. Ещё о Бабарихе. Я над этой Бабарихой и её проделками уже лет, почитай, сорок задумываюсь.

Сначала от скуки, с появлением Интернта - достаточно серьёзно. Нетипичный она персонаж, каких немного у Пушкина, непонятный ни изначально, ни после всех прочтений. Расшифровка имени, возможно, дала бы ключ к разгадке всего характера. Когда-то я натолкнулся на расшифровку пушкинских записей народных сказок. Хотя сам Салтан явно восходит к арабскому султану проникшему ещё и в тюркские , а Гвидон - к итальянскому Guido видимо от ставшего нарицательным имени какого-то знатного римлянина, напрямую или через название исторической области вблизи Рима.

А вот о такой родной Бабарихе - почти полный туман. Год назад в инете случайно натолкнулся на такой вот текст. Очевидно, было не сохранившееся до наших дней слово бабара или бабар , от которого и образовалось слово "бабариха", то есть "жена бабаря". Очень распространено прозвища женам по иненам мужей Прониха, Данилиха. Увы, первоисточник оказался вне результатов моих поисков.

Я попросил помочь посетителей "грамотного" форума - в результате были сформулированы еще две гипотезы, которые, впрочем, не слишком правдоподобны. На всякий случай воспроизведу тезисно все известные мне утверждения в отношении сватьей бабы, представляющие какой-то интерес. Она изредка встречается в литературе вплоть до XIX века. Значение примерно то же, что в "Сказке". Вредноватая старушка.

К тому же не ясно пока, с чего это царица-мать стала протежировать сестер невестки. Так что продолжим, пожалуй, копать. Существует достаточно распространенная фамилия Бабарь. Поищем ее значение.

Бабари также Бавари - древнее колено мавров, обитающее в гористой части страны Бабора сев. Бабарями называли мавров! Неужто мавританкой была коварная Салтанова матушка? Но тогда по правилам русского языка она называлась бы не "Бабарихой", а "Бабарькой" или "Бабаркой".

Сначала от скуки, с появлением Интернта — достаточно серьёзно. Нетипичный она персонаж, каких немного у Пушкина, непонятный ни изначально, ни после всех прочтений. Расшифровка имени, возможно, дала бы ключ к разгадке всего характера. Когда-то я натолкнулся на расшифровку пушкинских записей народных сказок. Там и про Балду, и про Спящую Царевну немало любопытного, но про персонажей «Сказки о Салтане…» то ли ничего конкретного, то ли вообще ничего, не помню уж сейчас. Хотя сам Салтан явно восходит к арабскому султану проникшему ещё и в тюркские , а Гвидон — к итальянскому Guido видимо от ставшего нарицательным имени какого-то знатного римлянина, напрямую или через название исторической области вблизи Рима. А вот о такой родной Бабарихе — почти полный туман. Год назад в инете случайно натолкнулся на такой вот текст. Очевидно, было не сохранившееся до наших дней слово бабара или бабар , от которого и образовалось слово «бабариха», то есть «жена бабаря». Очень распространено прозвища женам по иненам мужей Прониха, Данилиха.

Увы, первоисточник оказался вне результатов моих поисков. Я попросил помочь посетителей «грамотного» форума — в результате были сформулированы еще две гипотезы, которые, впрочем, не слишком правдоподобны. На всякий случай воспроизведу тезисно все известные мне утверждения в отношении сватьей бабы, представляющие какой-то интерес. Она изредка встречается в литературе вплоть до XIX века. Значение примерно то же, что в «Сказке». Вредноватая старушка. Происхождение иногда связывают с «варвар», но вряд ли. Бабариха — от собственного якобы украинского имени Бабар, то ли тюркского, то ли иранского происхождения, которое рассматривают как фонетический фариант слов бабр, бабур — тигр. Вряд ли. Имя такое, если и существовало, то было редчайшим.

Весьма вероятно, что «Бабариха»- фонетический вариант нецерковного имени-прозвища Боборыка, от основы, означающей рыбу с большой головой. Другой вариант связывают с «бобылиха», но это возможно только в переносном значении, всё-таки у неё, похоже, были дети. А вот диалектное «боболиха» — неряшливая, грязная старушка — вполне подойдёт. Вышеприведенная версия Суперанской. Никаких обоснований автор не приводит. Крайне сомнительно. Кстати о детях. Поэтому «до кучи» даю известные соображения, включая взаимоисключающие и даже внутренне противоречивые. Бабушка — не обязательно кровная родственница во втором колене. Но если она, то помимо прямого значения «бабка по отцу или матери» она вероятно и была бы «бабкой» может быть просто любой престарелой родственницей.

Такую родственницу тоже могли назвать «своей». Бабушка — ещё и мать или бабка кормилицы. Сватья — совсем не «сваха». Это мать одного из супругов по отношению к родителям другого. Сейчас эти значения сильно смешались, у «сватьи» появилось второе, просторечно-разговорное значение «сваха» и наоборот. Но во времена Пушкина, похоже, до этого было ещё ой как далеко. От полного синонима «сватьи» или жены свата в обоих значениях: отец супруга сына или дочери или лицо, занимающееся сватовством , до «сватьи» во втором или даже третьем поколении, то есть матери или бабушки сватьи. Самое вкусное: анализ пушкинского текста. Даю только одну версию, наиболее для меня убедительную. Копирайты частично мои, остальное — выжимка из разных источников.

Логично предположить, что она их мать или менее вероятно — другая родственница. Тем более, что размякший монарх под конец отпускает всех трёх восвояси. Это вполне согласуется с версией, что «сватья баба» доводится Гвидону родной бабкой. А вот Салтану этот персонаж приходится… тёщей. Что многое, конечно, объясняет, но только не странную нелюбовь старухи к одной из своих дочерей, да ещё так высоко взлетевшей. Вариант Золушки или «стариковой дочки» тут не проходит, мы приняли, что Гвидону-то она — родная бабка. Так, может, всё-таки не совсем родная? Бабушка — вообще любая престарелая родственница. А вот «сватья баба» плохо объяснима. Русские семейные термины позволяют не различать точного родства супруга по отношению к семье другого сравните: «зять» и «невестка» употребимо по отношению ко всей семье супруга.

А вот для обратных отношений всё очень регламентировано. Всякие шурины-золовки-свояченицы жестко привязаны к конкретному свойственнику родственнику из семьи супруга. Сестру или тётку родителя супруга вряд ли назовут тем же термином, что и жену этого родителя. Всё-таки баба — жена. Но чья? И тут возникает совершенно невероятное на первый взляд предположение. А не мать ли она первой, вероятно умершей, жены Салтана? Салтану она приходится экс-тёщей, Гвидону — этакой «внучатой мачехой» вполне себе бабкой , по отношению к молодой царице совмещает роли свекрови и мачехи. Хуже, как говорится, быть не может, потому что некуда. И термин «сватья баба» очень даже хорошо ложится в этот ряд.

После смерти гипотетической первой жены Салтана, экс-тёща ему никто более. Только жена бывшего свата его, Салтанова, отца.

Тайна сватьей бабы Бабарихи и острова Буяна

Кем приходится царской семье сватья баба Бабариха, и отчего она так люто ненавидела царицу и ее отпрыска? Согласно «Википедии», сватья — это мать одного из супругов по отношению к родителям другого супруга, то есть теща сына или свекровь дочери. В этом случае кому и кем она приходится? Царю Салтану тещей или молодой царице свекровью?

Если сватья баба Бабариха — родная мать Салтана или молодой царицы, то это просто кощунственно так ненавидеть своего родного внука! Засмолить новорожденного в бочку и бросить в открытое море по воле волн могла только неродная бабка. Можно предположить, что сватья баба является кому-то из царской семьи теткой или кормилицей.

Обращение баба в этом случае оправдано. Но вот сватья? Может ли быть, что в 1831 году сватьей могла называться женщина, занимающаяся сватовством?

То есть сваха, затаившая обиду и нашедшая себе в компаньонки двух неустроенных сестер молодой царицы — ткачиху и повариху? А что, если предположить, что сватья баба Бабариха была матерью первой жены царя Салтана? Где ее родная дочь, история умалчивает, но становится понятна и ненависть к новой жене зятя, и непримиримость к «внуку».

А вот о такой родной Бабарихе - почти полный туман. Год назад в инете случайно натолкнулся на такой вот текст. Очевидно, было не сохранившееся до наших дней слово бабара или бабар , от которого и образовалось слово "бабариха", то есть "жена бабаря". Очень распространено прозвища женам по иненам мужей Прониха, Данилиха. Увы, первоисточник оказался вне результатов моих поисков. Я попросил помочь посетителей "грамотного" форума - в результате были сформулированы еще две гипотезы, которые, впрочем, не слишком правдоподобны. На всякий случай воспроизведу тезисно все известные мне утверждения в отношении сватьей бабы, представляющие какой-то интерес. Она изредка встречается в литературе вплоть до XIX века. Значение примерно то же, что в "Сказке". Вредноватая старушка.

Происхождение иногда связывают с "варвар", но вряд ли. Бабариха - от собственного якобы украинского имени Бабар, то ли тюркского, то ли иранского происхождения, которое рассматривают как фонетический фариант слов бабр, бабур - тигр. Вряд ли. Имя такое, если и существовало, то было редчайшим. Весьма вероятно, что "Бабариха"- фонетический вариант нецерковного имени-прозвища Боборыка, от основы, означающей рыбу с большой головой. Другой вариант связывают с "бобылиха", но это возможно только в переносном значении , всё-таки у неё, похоже, были дети. А вот диалектное "боболиха" - неряшливая, грязная старушка - вполне подойдёт. Вышеприведенная версия Суперанской. Никаких обоснований автор не приводит. Крайне сомнительно.

Кстати о детях. Поэтому "до кучи" даю известные соображения, включая взаимоисключающие и даже внутренне противоречивые. Бабушка - не обязательно кровная родственница во втором колене. Но если она, то помимо прямого значения "бабка по отцу или матери" она вероятно и была бы "бабкой" может быть просто любой престарелой родственницей. Такую родственницу тоже могли назвать "своей". Бабушка - ещё и мать или бабка кормилицы. Сватья - совсем не "сваха". Это мать одного из супругов по отношению к родителям другого. Сейчас эти значения сильно смешались, у "сватьи" появилось второе, просторечно-разговорное значение "сваха" и наоборот. Но во времена Пушкина, похоже, до этого было ещё ой как далеко.

От полного синонима "сватьи" или жены свата в обоих значениях: отец супруга сына или дочери или лицо, занимающееся сватовством , до "сватьи" во втором или даже третьем поколении, то есть матери или бабушки сватьи. Самое вкусное: анализ пушкинского текста. Даю только одну версию, наиболее для меня убедительную.

Сериал прокручивается несколько раз с белочками и дружиной дядьки Черномора, пока царю окончательно не приспичило посмотреть на дивную княгиню, супругу князя Гвидона.

Там он находит свою супругу, признаёт сына и принимает покаяние бабы Бабарихи с двумя старшими девицами. Гадюки подколодные на радостях прощены и отправлены домой. Итак, все предложенные царю «три девицы под окном» — сёстры. Но с какой стати всеми обожаемый Салтан столь внимателен к наветам Бабарихи?

Она ему кто, родня? В тексте Пушкина она названа «бабушкой Гвидона», подтверждено назначением «поварихи» — ему в тётки. Кто она по социальному или семейному статусу, эта Бабариха? Ведь женихаться царь приходит в её дом.

Птицы высокого полёта. Если посмотреть на рукопись устной сказки, зафиксированной Пушкиным в селе Михайловском под Псковом, то в ней находятся серьёзные разночтения с поэтической «Сказкой о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди». Там девицы прямо названы сёстрами, место «сватьей бабы Бабарихи» занято мачехой царя, которая очень завидует невестке. Именно она в одиночку творит все пакости.

Сказ в стихах выходит совсем другим… От имени «Бабариха» придётся плясать. Очень долго не возникало никаких ассоциаций с этим странным набором букв. Хотя историки говорят: имя крайне редко, но встречалось на древней Руси. Было не славянским, тем более русским.

Произошло от особенности образования женских имён-прозвищ. Когда к имени мужа прибавлялся суффикс «их», как обозначение принадлежности. Но в русском царском тереме встретить высокопоставленного персонажа по имени Бабарь… Поверить туманным сообщениям этнографов, что такое было? Вышло из тюркских или древнеиранских языков?

А пока самая изящная версия: новгородские купцы использовали слово «бабарь», называя далеких… мавров-берберов. Как бы возможных родственников прапрадеда самого Пушкина — Абрама Петровича Ганнибала, сына африканского князя и соратника Петра I. Но документами гипотеза не подтверждена, а жаль… В своём словаре Даль слово «бабариха» трактует: «шуточное от баба, жонка, женщина; баба-бабариха в сказках». Теплее, поскольку позволяет двигать «напёрстки» очень широко по массиву славянской, тюркской, русской и прочих мифологий.

Но сначала обратимся к личности нянечки и кормилицы Пушкина — Арине Родионовне, потомственной ижорке. Ведь многие рассказанные ей сказки имели вполне определённые «чухонские корни». Сказы Эстляндии. В простонародных наречиях эстонского языка есть слово «vabariig».

Перевода точного никто не даст, что-то типа «народного царства», большого схода. Но его составляющее «riig» — это точно обозначение государства, восходящее к древнегерманскому «райх». Именно от него образованы шведский «риксдаг» и эстонский «риигикогу» — парламенты. Лингвисты уверенно говорят: «бабариха» совершенно органично могло перейти от «вабарииг» в русский язык.

Действительно, что там до псковского Михайловского от Эстляндии? Да и Арина Родионовна вполне могла происходить из тех земель, где ходили сказы о «вабарииге», как об… угнетённом «чухонском» народе. Смотрим на сказку, ба! Царь Салтан не верит в невиновность жены, наказан одиночеством.

Его долгое время окружают лишь «ткачиха с поварихой», да непонятная Бабариха. Обиженный на завоевателей народ? Особенно, на контрасте с процветающим островом с прекрасно устроившимся Гвидоном, где и белка-казна под охраной слуг, дозором дружина дядьки Черномора ходит, прекрасная царевна Лебедь и прочие чудесатости. Может быть.

Опять листаем Даля — это «царский тигр». Понятный отсыл в древний Иран, на Ближний Восток, Египет. Ещё персидские обычаи времён Кира Великого предписывали государям иметь под рукой зверей семейства кошачьих. Для охоты.

Иногда ручные хищники выполняли роль охраны, свободно бродили ночами по дворцу и садам. Традиция пришла в Византию, даже Рюриковичи имели подле себя ручных «пардусов». Как из этой крупной кошки могла получиться «Бабариха»? Никаких трудностей не вижу, в мифологии и поэтике ещё времён Двуречья кошачьи обретали антропоморфные черты.

Жён и дочерей фараонов изображали с головой львиц, Сфинкс — ночной Страж с головой человека и телом льва, а у персов «духом тигра» и способностью в них оборачиваться обладали великие герои, жрецы, полубоги. А «Витязь в тигровой барсовой шкуре» — классика от Шоты Руставели, поэтическое обобщение древних образов кавказского эпоса. В этой логике вполне оправдано существование трёх сестер из высшей знати, на которых не зазорно жениться самому царю. Русской геральдике известны псковский барс, смахивающий на тигра.

От тюрок пожаловал в наши земли «иркутский бабр». Этих крупных кошачьих знали почти все сказки, былины и предания от верховьев северных сибирских рек — до земель Прикаспия и Тавриды. Даже в скандинавский эпос проникли огромные коты: на одном из них катается сестра-близнец и супруга бога Фрейра. Тоже вполне жизнеспособная версия, если внимательно изучить сказания уральских коренных народов.

Культовое литьё Пермского Предуралья IV-XIII веков наделяет это животное принадлежностью к высшей, княжеской власти, снабдив формами потустороннего «рыбоящера» в царской короне. А особо почитаемые «куклы предков» в Зауралье одевали в шкуры бобра и выдры, символизируя соединение мужского и женского начал. Брачная символика «с бобрами» хорошо известна песням и обрядам восточных славян. Это заимствование из эллинистических мифов о свадебных ухаживаниях Зевса, когда он обратился в бобра, чтобы погоняться за строптивой рыбой-Немезидой.

Не преуспел, лишь в образе лебедя смог догнать богиню, которая превратилась в гусыню.

Но если она, то помимо прямого значения «бабка по отцу или матери» она вероятно и была бы «бабкой» может быть просто любой престарелой родственницей. Такую родственницу тоже могли назвать «своей». Бабушка — ещё и мать или бабка кормилицы. Сватья — совсем не «сваха». Это мать одного из супругов по отношению к родителям другого.

Сейчас эти значения сильно смешались, у «сватьи» появилось второе, просторечно-разговорное значение «сваха» и наоборот. Но во времена Пушкина, похоже, до этого было ещё ой как далеко. От полного синонима «сватьи» или жены свата в обоих значениях: отец супруга сына или дочери или лицо, занимающееся сватовством , до «сватьи» во втором или даже третьем поколении, то есть матери или бабушки сватьи. Самое вкусное: анализ пушкинского текста. Даю только одну версию, наиболее для меня убедительную. Копирайты частично мои, остальное — выжимка из разных источников.

Логично предположить, что она их мать или менее вероятно — другая родственница. Тем более, что размякший монарх под конец отпускает всех трёх восвояси. Это вполне согласуется с версией, что «сватья баба» доводится Гвидону родной бабкой. А вот Салтану этот персонаж приходится… тёщей. Что многое, конечно, объясняет, но только не странную нелюбовь старухи к одной из своих дочерей, да ещё так высоко взлетевшей. Вариант Золушки или «стариковой дочки» тут не проходит, мы приняли, что Гвидону-то она — родная бабка.

Так, может, всё-таки не совсем родная? Бабушка — вообще любая престарелая родственница. А вот «сватья баба» плохо объяснима. Русские семейные термины позволяют не различать точного родства супруга по отношению к семье другого сравните: «зять» и «невестка» употребимо по отношению ко всей семье супруга. А вот для обратных отношений всё очень регламентировано. Всякие шурины-золовки-свояченицы жестко привязаны к конкретному свойственнику родственнику из семьи супруга.

Сестру или тётку родителя супруга вряд ли назовут тем же термином, что и жену этого родителя. Всё-таки баба — жена. Но чья? И тут возникает совершенно невероятное на первый взляд предположение. А не мать ли она первой, вероятно умершей, жены Салтана? Салтану она приходится экс-тёщей, Гвидону — этакой «внучатой мачехой» вполне себе бабкой , по отношению к молодой царице совмещает роли свекрови и мачехи.

Хуже, как говорится, быть не может, потому что некуда. И термин «сватья баба» очень даже хорошо ложится в этот ряд. После смерти гипотетической первой жены Салтана, экс-тёща ему никто более. Только жена бывшего свата его, Салтанова, отца. В момент той, первой, свадьбы — ещё, видимо, царствующего монарха. Семьдесят седьмая вода на киселе, а не бросишь.

Сложновато, конечно, для стилизации простой крестьянской сказки, но чего только у Пушкина не бывает. Но почему Пушкин ни словом о том не обмолвился? Выскажу совершенно уж крамольное предположение. Вся эта сказочная канитель Бабарихи и Салтана сильно смахивает на постоянные сплетни вокруг Императорской семьи, начиная с непростых отношений Екатерины и Павла. Гвидон же вполне годится на роль Александра Благословенного, Царица — любимой народом Вдовствующей Императрицы Марии Фёдоровны жены, потом — вдовы Павла. Все гипотетические «прототипы» этой истории к моменту написания сказки уже отошли в лучший мир, но память общества была сильнее.

И общество вполне могло понять невиннейшую добрую сказку как карикатуру, к чему Пушкин, понятно, отнюдь не стремился. Некоторые совершенно явные и даже вопиющие нестыковки могли объяснить сознательным туманом автора. А уж указание, что Гвидон — не родной внук Бабарихи, отмело бы последние сомнения. Ибо оно, это самое консервативное общество первых лет царствования Николая вполне позволяло себе почти открыто сомневаться в биологическом родстве как Павла, так и Александра со своими венценосными «отцами». Величайший из скандалов был бы обеспечен. Сегодня будем создавать предновогоднее настроение, разложим по полочкам немало глубоких русских сказок и былин на каникулах.

Поскольку именно в ней наибольшее число непоняток, странных имён — в первую очередь. Венцом всего безобразия выступает вредная старушенция Бабариха со своими кознями и проделками. Можете перелопатить библиотеки и Тырнет, ничего толкового из объяснений не отыщите. Даже специалисты величайшие, расшифровавшие немало пушкинских народных сказок от Арины Родионовны… отступились от Барбарихи. Подробно рассказали, откуда пришел «Балда» и «Спящая Царевна», даже некоторые загадочные персонажи «Сказки о Салтане» опознали. Но с тёткой — одни тупики.

Сам царь Салтан — тюркское переложение арабского Султана, Гвидон — итальянский Guido или древнегерманский Гвидо, всегда бывший за неведомые проделки в русском этносе нарицательным персонажем. Почти полная ясность со всеми, лишь «сватья баба Бабариха» не поддаётся историческому анализу два столетия уже. Из сюжета сказки понятно: Бабариха — весьма злобная тётка, погрязшая в языческом колдовстве. Это сватья царя Салтана мать одного из супругов по отношению к родне противоположного , обиженная неверным выбором монарха. Салтан отверг старших девиц, желавших в титуле царицы одеть и накормить «весь крещёный мир», а женился на третьей — мечтавшей родить сына-богатыря. Неудачницы получают при дворе должности «поварихи и ткачихи».

Как только царский сын рождается, пишут подмётные письма Салтану на войну, мол «неведома зверушка» на свет появилась. Роженица с младенцем помещены боярами в засмоленную бочку, брошены в море-окиян. Чудом спасаются на волшебном острове Буяне, где Гвидон почти мгновенно вырастает в богатыря божий промысел вмешался.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий