Новости аст мейнстрим

Редакция Mainstream (Издательство АСТ) представляет новую серию «Кольцо бесконечности» от создателей проекта «39 ключей». Издательство «АСТ» (редакция «Mainstream») планирует переиздать и доиздать всю серию книг Рейнбоу Рауэлл про Саймона Сноу в новом оригинальном оформлении. А вот и закономерные книжные новости — в издательстве «Индивидуум» выйдет дополненное издание «Слова пацана». Статистика АСТ: Редакция Mainstream (ast_mainstream) ВКонтакте: Мы издаем книги, впечатлениями от которых хочется поделиться со всеми!

Популярный автор из Мурманска угрожает читателям суицидом, если те не купят 100 тысяч его книг

хиты мировой литературы и громкие имена современных классиков, деликатные качественные переводы и современное оформление. Узнайте о конкурсах издательства АСТ, издательства МИФ, Нигма, Альпина, Литрес и других. это интеллектуальная и развлекательная литература, русская и.

Популярный автор из Мурманска угрожает читателям суицидом, если те не купят 100 тыс. его книг

Сергей Ильевский запускает компанию Artmainstream Сергей Ильевский запускает компанию Artmainstream Автор: БК Первым релизом компании станет китайская лента «Исчезнувшая в звездах» На рынке отечественной кинодистрибуции появился новый игрок — продюсер Сергей Ильевский запускает независимую компанию Artmainstream. Сообщается, что компания надеется привлечь внимание широкой аудитории к арт-новинкам зарубежных киностудий и дополнит уже существующее творческое объединение Arthouse.

Но все пошло не по плану, когда на страницы ворвался Эдриан. Харизматичный блондин спутал все карты. Много смотрела и читала детективов. Но когда поступила на юридический факультет, поняла, что эта профессия не для меня.

Особая гордость для нас издание популярных и обсуждаемых отечественных авторов. Серия книг «Online-бестселлер» стала визитной карточкой и знаком качества, которому доверяет новое поколение читателей. Расскажите об этой.

Война между воеводствами Звенецкого княжества унесла сотни жизней, но и мир принес не много радостей. Чародей Чонгар клянётся великому князю отомстить за смерть брата и отобрать у того самое дорогое. Он идёт по следу младшего княжича, который, если верить слухам, часто обращается в волка и путешествует по воеводствам.

АСТ: Редакция Mainstream

Войти на сайт Президент «Эксмо-АСТ» спрогнозировал динамику роста электронных книг в 2018 году на уровне 40%.
АСТ: Редакция Mainstream Молодежные книги от mainstream АСТ.
Новые книги АСТ: редакция Mainstream. Часть 1 — обзоры новинок на портале Сегмент Издательство Mainstream (АСТ). Mainstream (АСТ). Популярное за месяц. Электронные книги на русском.
Выпуск 55. Молодежные книги от Mainstream АСТ Узнайте о конкурсах издательства АСТ, издательства МИФ, Нигма, Альпина, Литрес и других.

Издательство АСТ

АСТ: Редакция Mainstream Сергей Тишков, руководитель редакции Mainstream, Астрель СПб, ИД Ленинград, издательство «АСТ».
Розыгрыш новинок от Mainstream-АСТ Логотип АСТ mainstream. АСТ мейнстрим Издательство.
Знакомство с редакторами: какие янг-эдалт книги ищут и публикуют издатели К выходу новинок Издательство АСТ проводило на нашем сайте розыгрыш, победители которого стали обладателями одной из книг.
В поисках новых авторов — Светлана Александрова на официальном интернет магазине издательской группы.

АСТ Mainstream объявляет второй сезон конкурса синопсисов

«МЕЙНСТРИМ»: как это делается? Часть II. Расшифровка интервью Сергея Тишкова Фильмы Новости ТВ Видео Технологии Производство События Дистрибьюторы везде.
MAINSTREAM В планах Arthouse и Art Mainstream создать образовательно-просветительскую платформу и выступать одновременно дистрибьютором, продюсерским центром и медиа о кино.
Mainstream.Фэнтези.Королевство плоти и огня АСТ: Редакция Mainstream — паблик ВКонтакте, записи, рейтинг и статистика, список подписчиков, фото и видеозаписи.
Популярный автор из Мурманска угрожает читателям суицидом, если те не купят 100 тыс. его книг АСТ: Редакция Mainstream — паблик ВКонтакте, записи, рейтинг и статистика, список подписчиков, фото и видеозаписи.
Договор с АСТ Mainstream подписан Главная» Новости» Эксмо аст новости.

В поисках новых авторов

Например, группу Полярного в соцсети "ВКонтакте" читают 377 тыс. Именно туда парень и выложил пост о новой книге, который наделал много шума, а позже был удалён. Под фото с книгой автор объявил, что если он не сможет продать 100 тыс.

Родителям Кэссиди предлагают сделать документальное кино о загадочных местах мира, и в итоге вся семья срочно вылетает в столицу Шотландии - Эдинбург, город, который буквально кишит призраками. Добро пожаловать в Город призраков, и, пожалуйста, постарайся остаться в живых! Кэтрин Арден В центре новой книги Арден — 11-летняя девочка школьница Олли. Она очень любит читать, и потому, встретив однажды растрепанную плачущую женщину, которая пытается утопить в реке маленький томик, Олли останавливает ее и забирает книгу себе.

Придя домой, она открывает свою находку и… с этого момента ее жизнь все больше походит на кошмар.

Сейчас у меня в работе роман "7 футов под Килем". Это не продолжение "Вечности", а самостоятельная история про подростков со сложной судьбой. История Ника и Лу должна выйти уже в декабре!

Права на прокат фильма в России принадлежат Artmainstream, а его дистрибьютором выступит «Наше кино». В планах Arthouse и Artmainstream — выступать одновременно в роли дистрибьютора, продюсерского центра и медиа о кино.

Книжные планы - 2023

, как я понимаю, пошли по популярным дорамам, потому что у них же ещё куплен и «Светлый пепел луны» (последний выходивший сериал с Ло Юньси. Молодежные книги от mainstream АСТ. На MyBook вы найдёте все книги правообладателя «Mainstream (АСТ)». Mainstream В структуре издательства «АСТ» в октябре начинает работу редакция «Mainstream», предметом специализации которой будет качественная переводная проза. С октября в издательской группе «АСТ» открывается новая редакция под названием «Mainstream».

Аст mainstream - фото сборник

Роман стал бестселлером и продавался огромными тиражами, а в соцсетях на молодого автора подписывались тысячами. Например, группу Полярного в соцсети "ВКонтакте" читают 377 тыс. Именно туда парень и выложил пост о новой книге, который наделал много шума, а позже был удалён.

В комментариях поклонники Полярного, разумеется, принялись утешать кумира и уверять, что они купят себе по 5—10 экземпляров "второй Библии" так автор окрестил своё новое произведение. Однако аудитория постарше совсем не оценила гениальный маркетинговый ход писателя.

Kirkus Reviews Отправившись на лето к дяде и тете в скучный городок в штате Канзас, 12-летний Генри Йорк никак не ожидал, что его каникулы превратятся в захватывающие приключения. В первую же ночь Генри обнаруживает на стене своей комнаты на чердаке 99 дверей, ведущих в другие миры, и дневник дедушки, а вскоре узнает, что и сам родился в одном из миров, спрятанных за волшебными дверьми. Генри решает отыскать тот мир, в котором он когда-то появился на свет.

Уилсон мастерски сочетает сказку и быль, мифологию и современность, фантастику и реальность... И дает своим героям потрясающе красивые имена. Уилсон — американский писатель, сценарист, автор успешных приключенческих книг для детей и подростков, в числе которых — «100 шкафов», серия о путешествии в разные миры. Публикует свои эссе в журнале «Esquire» и многих других. Kirkus Review Уже два года Сайрус и Антигона Смит живут в старом придорожном мотеле вместе со своим старшим братом Дэниэлом. Их отец погиб, а мать не приходит в сознание в больнице. Однажды в мотеле появляется странный старик с татуировками в виде костей. Не проходит и суток, как старик мертв, мотель спален дотла, Дэниэл пропал.

А Сергей Лукьяненко, из-под чьего пера вышла вселенная Дозоров, Черновика и Квази, отметил, что "вьюноше стоит не книжки писать, а лечить голову". Пользователи Сети решили надавить на издательство "АСТ-Мейнстрим", которое занимается продвижением Полярного, чтобы оно как-то повлияло на подопечного. Однако издательство не пожелало заниматься этим вопросом.

Выпуск 55. Молодежные книги от Mainstream АСТ

Вот только Кэссиди так не думает - помимо мистического дара, ей достались еще и родители-оккультурологи - мама и папа, посвятившие себя написанию книг о загадочных местах, городских легендах, полтергейстах и прочих паранормальных источниках ужаса. Родителям Кэссиди предлагают сделать документальное кино о загадочных местах мира, и в итоге вся семья срочно вылетает в столицу Шотландии - Эдинбург, город, который буквально кишит призраками. Добро пожаловать в Город призраков, и, пожалуйста, постарайся остаться в живых! Кэтрин Арден В центре новой книги Арден — 11-летняя девочка школьница Олли. Она очень любит читать, и потому, встретив однажды растрепанную плачущую женщину, которая пытается утопить в реке маленький томик, Олли останавливает ее и забирает книгу себе.

Именно туда парень и выложил пост о новой книге, который наделал много шума. Заинтересовал пользователей Сети не столько анонс новой книги Полярного «Юпи», сколько форма, в которой писатель это сделал. Под фото с книгой автор объявил, что если он не сможет продать 100 тыс. В комментариях поклонники Полярного, разумеется, принялись утешать кумира и уверять, что они купят себе по 510 экземпляров «второй Библии» так автор окрестил своё новое произведение.

Однако аудитория постарше совсем не оценила гениальный маркетинговый ход писателя.

Среди первых книг серию для детей и подростков «100 шкафов» Н. Качественная переводная проза, ориентированная главным образом на подрастающее поколение, заинтересует, по мнению издательства, и людей старшего возраста. Читателей ожидают не только волшебные приключения, путешествия по разным мирам, но и удивительные встречи и непредсказуемые повороты.

Поэтому идея переиздания чего-то из того, что я читал, оказалась успешной историей в сегодняшнее время. Конечно, когда редактор любит то или иное направление литературы, грезит изданием какой-то книги, он прекрасно работает, замотивирован, получает удовольствие от ежедневной работы, «прихождения» в офис и нахождения в нем. Я издаю это, делаю». Вон ходит человек в футболке с кольцом всевластия. Он здесь есть.

Вы можете доказать, что он тут есть. Как считаете, какие книги он издает? Правильно, серию Толкиена с Гордеевым. И не только эту, много чего. Да, у нас есть фанаты. Я, например, фанат вот таких книг, то есть мне они реально нравятся — красиво оформленные, красиво поданные. Ну, естественно, это и доставляет удовольствие, что к ним имеешь отношение. Я их читаю тоже: Брома я всего читал, Пулмана тоже. Не скажу, что читаю Young Adult, потому что все-таки не совсем моя тема, но издаю его много.

Соблюдаются ли вообще какие-то дедлайны по подготовке книги к изданию? Это все очень жестко. Очень жестко. На самом деле дедлайнов у нас очень много, мы все время находимся в дедлайнах. У нас есть система штрафов, когда ты заявил какую-то серию книг для выпуска, но не выпустил её по каким-то причинам. Можно, конечно, книгу не заявлять, долго её делать, но если ты показал уже: «Я её выпущу», или тебе руководство сказало: «Эта книга в сезон должна выйти», — если ты не выпустишь, то у тебя будут проблемы. То есть не какие-то там глобальные, но [просто] это неправильно. То есть ты не выполнил свои обязательства. И я Вам так скажу: с точки зрения управления издательством лучше все сроки регламентировать, чтобы они не размазывались в бесконечности, как-то так вот: где-то вечность перед нами раскрывается — и мы в ней.

Вот, наше руководство тоже считает, что это неправильно. Они считают так: «Если уже анонсировал, то выпусти». Так что скоро вы увидите книги недописанные, переведенные всего лишь отчасти, например, или книги без букв — потому что мы не успели, зато выдержали срок. Вы понимаете, тоже, опять же, все люди. Бывает кто-то заболел не вовремя. А если редактор работает с какой-то серией это не значит, что вот, например, он ушел в отпуск или заболел отпуск — это более плановая история , ну если вдруг он не может над этой серией работать, это же не значит, что набежали его коллеги и доделали за ним. Это все-таки не совсем такая история, это индивидуальная вещь. Поэтому все будут ждать, перенесут книжку. Да, все расстраиваются, я знаю, читатели ждут книги, — это здорово, что они ждут!

Как правило, достаточно серьезные причины, почему мы книги не выпускаем. У нас, знаете, вот, например, задержки бывают на стороне. Все могут сказать: «Вот он все время иностранцев валит и прикольно, потому что никто не может проверить», но факт остается фактом: когда делаем русскую обложку, мы отправляем ее на Запад, и они должны нам ответить — нравится она им или нет. Бывает, они не отвечают месяцами, просто потому, что писатель уехал в горы и пишет роман, а пока он не увидит книгу и не скажет: «Нормально», никто ничего нам не ответит. Мы сидим ждем. Но мы анонсировали — мы же её уже вот-вот, готово! Мы её анонсировали, а издать её не можем, напечатать её не можем, потому что все ждем автора, или все ждем еще кого-то… А если отправишь, а он потом вернется, скажет: «Нет, мне не нравится» — а у нас уже люди читают готовые книжечки, довольные, счастливые и довольные люди, мы здесь, значит, перед ним извиняемся. Вот у вас есть полноценный текст, редактор такой получил, и все согласны: будем издавать. Что дальше?

Редактура, корректура, работа с автором, обсуждение разных моментов, что там переписать — не переписать, что он хотел — не хотел. Очень много споров по поводу того, какой серией выходить, потому что у автора всегда есть своя идея, дальше мы это выносим на обсуждение нашей коммерческой дирекции, коммерческая дирекция говорит: «Идеальная книжка, которую мы поставим в серию А», мы: «Как? Он не хотел серию А! С российскими авторами немножко попроще, потому что не надо переводить. Но мы, как правило, обсуждаем оформление, заморачиваемся. Вообще с молодежными книгами люди в основном заморачиваются — со взрослыми книгами, для взрослых, часто жанровыми, люди выпускают на потоке, не задумываясь про оформление. Например, классика выходит в миллионе разных оформлений, ничего ни с кем не согласовывает, поэтому это попроще, а с ныне живущими, творящими авторами, с активной жизненной позицией, с ними тяжело, потому что они тебя то любят, то нет. Знаете, как бывает: то все хорошо, то все стало плохо. У людей изменились какие-то жизненные ориентиры, а ты в них не вписался со своими жизненными ориентирами, со своей коммерческой политикой, поэтому тут есть еще индивидуальный момент коммуникации.

Коммуникация вообще наше все. Если мы умеем коммуницировать, если мы умеем договариваться с людьми, убеждать людей в том, что то или иное должно быть оформление, тот или иной формат, книга должна быть выпущена сейчас или потом, то нам как-то легче. Тем сотрудникам издательств, которые не умеют коммуницировать, им сложно. Таких, кстати, много, потому что социофобам кажется: «О, классная работа, сидишь там чего-то редактируешь, никто тебя не трогает», а на самом деле ты должен со всеми общаться. Если ты не общаешься — у вас полный диссонанс, недопонимание возникает на каждом этапе, выходит книга, потом выясняется: «Как! Это был не тот текст, я его собиралась редактировать, вы мне не сказали, что вы сделаете доп. Это фантастика просто, такое тоже бывает и нам предъявляют претензии, что мы не переделываем верстки, не переделываем редактуру, которую, может быть, слишком поторопились мы и автор. Автор вообще передумал. Сделал книжку, потом подумал: «Нет, она как-то не очень».

А у нас здесь автоматом тиражи заказываются просто, их из типографии не вытаскивают вообще. А авторы часто считают, что если доп. А вы знаете, что переверстка — это два слова поправил в тексте и это полная корректура всего текста? Спим и видим: ради полутора тысяч доп. Ну и есть прекрасное издательство, которое этим заморачивается, потому что мы все прекрасно понимаем — творческий проект, 1500, 100 штук, одна книга. Мы стараемся, на самом деле.

Выпуск 55. Молодежные книги от Mainstream АСТ

В качестве приглашенных гостей выступят петербургские поэты Глеб Дружинин и Петр Берш. Пушкинская, 216 , состоится встреча с авторами легендарной книги «Криминальные войны Ижевска» Андреем Ивановым и Гариком Леоняном.

Поделиться Комментарии Здесь вы найдёте произведения разных жанров на любой вкус. В нашем обзоре: сборник комиксов о креативных индустриях, книга астробиолога об устройстве вселенной, ностальгический роман Юрия Полякова и другие захватывающие истории. В предыдущей статье ищите подборку для любителей азиатской литературы: Их стоит прочитать: 7 книг азиатских авторов, которые стали хитами у себя на родине «Комикс-погружение» Вас ждёт сборник из 14 комиксов, где молодые специалисты рассказывают о своих взглядах на трудовые будни в креативных индустриях. Работа модельеров, редакторов и иллюстраторов внезапна, а иногда и полна опасных сюрпризов. Авторы с юмором и творческой чуткостью уверяют: в бэкстейдж-профессиях скучать некогда, а работать очень даже интересно.

Культурная жизнь Берлина между двумя войнами» Произведение испанского историка погрузит читателя в атмосферу берлинской жизни между двумя мировыми войнами. Автор опирается на официальные документы, мемуары и дневники богемного общества того времени. Исследование сфокусировано на культовом «Романском кафе», ставшем эпицентром начала нацизма — события, ознаменовавшего собой самую масштабную катастрофу XX века. Под тенью наступающего фашизма культурное процветание Берлина постепенно поглощается.

То есть не какие-то там глобальные, но [просто] это неправильно. То есть ты не выполнил свои обязательства. И я Вам так скажу: с точки зрения управления издательством лучше все сроки регламентировать, чтобы они не размазывались в бесконечности, как-то так вот: где-то вечность перед нами раскрывается — и мы в ней. Вот, наше руководство тоже считает, что это неправильно. Они считают так: «Если уже анонсировал, то выпусти».

Так что скоро вы увидите книги недописанные, переведенные всего лишь отчасти, например, или книги без букв — потому что мы не успели, зато выдержали срок. Вы понимаете, тоже, опять же, все люди. Бывает кто-то заболел не вовремя. А если редактор работает с какой-то серией это не значит, что вот, например, он ушел в отпуск или заболел отпуск — это более плановая история , ну если вдруг он не может над этой серией работать, это же не значит, что набежали его коллеги и доделали за ним. Это все-таки не совсем такая история, это индивидуальная вещь. Поэтому все будут ждать, перенесут книжку. Да, все расстраиваются, я знаю, читатели ждут книги, — это здорово, что они ждут! Как правило, достаточно серьезные причины, почему мы книги не выпускаем. У нас, знаете, вот, например, задержки бывают на стороне.

Все могут сказать: «Вот он все время иностранцев валит и прикольно, потому что никто не может проверить», но факт остается фактом: когда делаем русскую обложку, мы отправляем ее на Запад, и они должны нам ответить — нравится она им или нет. Бывает, они не отвечают месяцами, просто потому, что писатель уехал в горы и пишет роман, а пока он не увидит книгу и не скажет: «Нормально», никто ничего нам не ответит. Мы сидим ждем. Но мы анонсировали — мы же её уже вот-вот, готово! Мы её анонсировали, а издать её не можем, напечатать её не можем, потому что все ждем автора, или все ждем еще кого-то… А если отправишь, а он потом вернется, скажет: «Нет, мне не нравится» — а у нас уже люди читают готовые книжечки, довольные, счастливые и довольные люди, мы здесь, значит, перед ним извиняемся. Вот у вас есть полноценный текст, редактор такой получил, и все согласны: будем издавать. Что дальше? Редактура, корректура, работа с автором, обсуждение разных моментов, что там переписать — не переписать, что он хотел — не хотел. Очень много споров по поводу того, какой серией выходить, потому что у автора всегда есть своя идея, дальше мы это выносим на обсуждение нашей коммерческой дирекции, коммерческая дирекция говорит: «Идеальная книжка, которую мы поставим в серию А», мы: «Как?

Он не хотел серию А! С российскими авторами немножко попроще, потому что не надо переводить. Но мы, как правило, обсуждаем оформление, заморачиваемся. Вообще с молодежными книгами люди в основном заморачиваются — со взрослыми книгами, для взрослых, часто жанровыми, люди выпускают на потоке, не задумываясь про оформление. Например, классика выходит в миллионе разных оформлений, ничего ни с кем не согласовывает, поэтому это попроще, а с ныне живущими, творящими авторами, с активной жизненной позицией, с ними тяжело, потому что они тебя то любят, то нет. Знаете, как бывает: то все хорошо, то все стало плохо. У людей изменились какие-то жизненные ориентиры, а ты в них не вписался со своими жизненными ориентирами, со своей коммерческой политикой, поэтому тут есть еще индивидуальный момент коммуникации. Коммуникация вообще наше все. Если мы умеем коммуницировать, если мы умеем договариваться с людьми, убеждать людей в том, что то или иное должно быть оформление, тот или иной формат, книга должна быть выпущена сейчас или потом, то нам как-то легче.

Тем сотрудникам издательств, которые не умеют коммуницировать, им сложно. Таких, кстати, много, потому что социофобам кажется: «О, классная работа, сидишь там чего-то редактируешь, никто тебя не трогает», а на самом деле ты должен со всеми общаться. Если ты не общаешься — у вас полный диссонанс, недопонимание возникает на каждом этапе, выходит книга, потом выясняется: «Как! Это был не тот текст, я его собиралась редактировать, вы мне не сказали, что вы сделаете доп. Это фантастика просто, такое тоже бывает и нам предъявляют претензии, что мы не переделываем верстки, не переделываем редактуру, которую, может быть, слишком поторопились мы и автор. Автор вообще передумал. Сделал книжку, потом подумал: «Нет, она как-то не очень». А у нас здесь автоматом тиражи заказываются просто, их из типографии не вытаскивают вообще. А авторы часто считают, что если доп.

А вы знаете, что переверстка — это два слова поправил в тексте и это полная корректура всего текста? Спим и видим: ради полутора тысяч доп. Ну и есть прекрасное издательство, которое этим заморачивается, потому что мы все прекрасно понимаем — творческий проект, 1500, 100 штук, одна книга. Мы стараемся, на самом деле. Лично я стараюсь быть flexible, то есть это не означает хамелеон или подстраиваться в русском языке на это слово очень негативная коннотация , но мы пытаемся быть дипломатичными. Вот здесь надо постоянно держать баланс, это не так просто. Вот если, например, ему кардинально не нравится обложка и все тут? Если говорить про иностранных авторов, то часто у нас нет выбора. То есть мы должны сделать обложку, которая понравится автору.

Но в случае, если автору не нравятся вообще никакие обложки, то мы можем договориться о том, что мы тогда расторгаем контракт — значит просто с автором невозможно договориться. С российскими авторами, как правило, мы в общем-то договариваемся, потому что наши реалии, в них живут и мы, и они. И если что-то не можем, то они это понимают, мы это понимаем — пытаемся договариваться. Бывают случаи, когда невозможно — печально, но иногда мы расторгаем контракт. То есть мы не можем договориться с автором, и мы его отпускаем. Бывает, что не отпускаем — мы имеем право по контракту юридически не отпускать, если даже не договорились. Но мы стараемся таких ситуаций не допускать, потому что все-таки это не только деньги, это не только бизнес, но это еще и серьезная творческая составляющая произведения человека, может быть, дело всей его жизни. Здесь надо, наверно, как-то ответственно подходить к этому вопросу. Я иногда привожу такой пример такой внутренний — издатель, он как скала в бушующем море: и волны накатываются, но ты стоишь, сменяется море, море замерзает, становится теплым, наступает лето, все меняется, но ты, как скала.

Ты в середине все-равно. Поэтому если ты очень расстроился и очень обиделся на кого-то и ты из-за этого начинаешь деструктивно себя вести, ты должен думать о том, что будет следующий сезон этого сериала: придут новые авторы, потому что читательская любовь она переменчива, изменчива, она меняется. Всегда возникают новые авторы, потому что всем хочется создавать творческий продукт, и ты должен как-то ответственно подойти и к тем, с кем ты работаешь, и для кого. Это такие принципы, которые должны проходить через время. И почему, например, иностранных тоже, как я понимаю, проще издавать именно в какой-то серии издательской? Потому что серия позволяет вызвать некое, условно говоря, привыкание у читателя и больше гарантирует коммерческий успех.

Права на прокат фильма в России принадлежат Artmainstream, а его дистрибьютором выступит «Наше кино».

В планах Arthouse и Artmainstream — выступать одновременно в роли дистрибьютора, продюсерского центра и медиа о кино.

В издательстве АСТ объяснили появление «вымаранных» страниц в биографии Пазолини

, как я понимаю, пошли по популярным дорамам, потому что у них же ещё куплен и «Светлый пепел луны» (последний выходивший сериал с Ло Юньси. 12802 подписчиков. Издательская группа «АСТ» и редакция Mainstream делятся обзором новинок апреля. это интеллектуальная и развлекательная литература, русская и. гостиной Национальной библиотеки УР «Книжная среда» прошла встреча с молодыми писателями – авторами книг из серии «Онлайн-бестселлер» издательства АСТ Mainstream. Я автор романа "Вечность без Веры" (издательство АСТ Мейнстрим). По обложке заметно, что я объединила антиутопию и любовный роман в одной истории.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий