Новости профессии женского рода

Вопреки распространенному заблуждению чисто женских профессий или вариантов мужских, которыми занимались также и женщины, было достаточно и до начала активного вовлечения женщин в производство. В Ленобласти перечислили самые необычные и самые популярные женские профессии за 2022 год. На основе данных Росстата за три квартала 2019 года RT составил рейтинг популярных направлений деятельности женщин в России.

Слова со сложной судьбой

  • Сделают ли «авторки», «докторки» и другие феминитивы мир лучше? - Узнай Россию
  • Названы самые распространённые профессии среди женщин в России — РТ на русском
  • Род существительных, которые обозначают профессию или должность
  • Юрист Гукова рассказала, почему список "неженских профессий" снова сократили

«Новые люди» предлагают упразднить список неженских профессий

Эксперты предлагают договориться так: профессии мужского рода мы все-таки называем мужскими, даже если они относятся к женщинам. Члены Французской академии проголосовали за признание форм женского рода (феминитивов) в названиях профессий, должностей и научных степеней. Маркированные по женскому роду обозначения профессий и других существительных, такие как учительница, доярка, портниха, студентка. Таким образом, женский род профессий мог обозначать какие-либо исконные виды деятельности («кружевница»), а мог мыслиться как «дополнительный», требующий преобразования слов мужского рода путем прибавления различных суффиксов («лекарь». Потому и пришла сначала поработать санитаром — увидеть профессию, так сказать, изнутри. В министерстве уточнили, что наибольший интерес у женщин вызывают профессии в морском и речном судоходстве, автомобильном и железнодорожном транспорте, в гражданской авиации и сельском хозяйстве, передает РИА «Новости».

Свежие записи

  • Женское дело: необычные профессии россиянок
  • Кем смогут работать женщины после отмены гендерных ограничений на труд
  • Врачиня, докторка, хирургиня: нужны ли нам феминитивы?
  • Женщины, преданные профессии - Новости района - Новости - «Нехаевские »
  • Все ли юристы равны?
  • Стендап-комик

Режиссёрка, докторша и психологиня: как и зачем использовать феминитивы

Если слово «продавщица» в нашей речи присутствует уже давно, то как быть с теми существительными женского рода, которые пока звучат в новинку? Слова мужского рода в разной степени склонны обозначать женский пол с помощью рода зависимых слов: политик сообщила, иллюстратор получила награду. Список запрещенных для женщин профессий является пережитком прошлого, его отмена поддержит экономику, позволит многим женщинам найти любимую работу и реализоваться профессионально, уверена один из авторов инициативы депутат Сардана Авксентьева. Предлагаем посмотреть в таблице все запрещенные профессии для женщин в России в 2024 по отраслям и видам производств. Члены Французской академии проголосовали за признание форм женского рода (феминитивов) в названиях профессий, должностей и научных степеней.

"У профессии нет пола" применимо только к женщинам

Предлагаем посмотреть в таблице все запрещенные профессии для женщин в России в 2024 по отраслям и видам производств. Работа - 8 марта 2019 - Новости Екатеринбурга - В этой статье мы расскажем о самых популярных профессиях для женщин и девушек, разберем какую специальность лучше выбрать и как идти в ногу со временем. В общероссийском классификаторе профессий большинство остаются в мужском роде. Эксперты предлагают договориться так: профессии мужского рода мы все-таки называем мужскими, даже если они относятся к женщинам.

Женские специальности: пресс-секретарь Минюста Хакасии Анастасия Соленникова - в "Вопросе дня"

К слову, на предприятии, основной вид деятельности которого производство пшеницы, также разведение КРС, из 147 сотрудников, 48 женщин. Зачем феминистки подчеркивают женский род профессий, хотя стремятся к равноправию. Члены Французской академии проголосовали за признание форм женского рода (феминитивов) в названиях профессий, должностей и научных степеней. Эксперты предлагают договориться так: профессии мужского рода мы все-таки называем мужскими, даже если они относятся к женщинам. А использование пар слов женского и мужского рода вместо маскулинных форм для описания традиционно мужских профессий повышало самооценку детей.

Кем смогут работать женщины после отмены гендерных ограничений на труд

Получив вызов, бригада за 40 секунд занимает свои места. Если, например, привыкаешь к вызовам порядка давления или что-то тому подобное, то, например, к каким-либо тяжёлым травмам и вызовам сложно привыкнуть, тем более если говорить в целом о детях, - рассказал медбрат-анастезист бригады анастезиологии и реанимации подстанции скорой медицинской помощи г. Новочебоксарск Кирилл Батурин В Республиканском центре медицины катастроф и скорой медицинской помощи работает более 1600 сотрудников, это 14 подстанций и 29 пунктов временного размещения бригад. Из них две - врачебные, и по одной - реанимационной и психиатрической бригаде. За сутки фельдшерская бригада выезжает в среднем на 15 вызовов, иногда даже без перерыва на отдых. Потому что здесь ты видишь, что человек нуждается в твоей помощи, и после оказания правильной, квалифицированной помощи ты видишь результат.

Вернувшись на родину, неоднократно обращалась с просьбой принять ее на действительную военную службу в ВВС, но ей все время отказывали. Тот был удивлен напору молодой женщины и пошел ей навстречу. Протасова получила звание лейтенанта и стала учиться и осваивать МиГ-29, первый вылет на котором самостоятельно совершила 4 апреля 1996 года.

Светлана успешно дослужилась до майора, влюбилась, сыграли свадьбу, демобилизовалась. Однако про небо не забывала. Позднее прошла подготовку на право пилотирования лайнера Airbus A320. Оксана Шевалье. Водолаз Оксана Шевалье, сломав стереотипы, устроилась работать водолазом. В отряде мастеров подводных работ в Москве она — единственная женщина. Пришла она не с улицы. В прошлом спортсменка, много лет работала в школе каскадеров, так что физическая подготовка была на высоте, но все равно чиновников убедить не смогла, что может работать водолазом.

Оксана Шевалье своего добилась: успешно сдала и экзамен, и физические нормативы. Но тут вмешалось трудовое законодательство, по которому женщинам нельзя поднимать больше 10 кг, а водолазный костюм тяжелее. Однако и тут Оксане удалось найти выход. Она использует облегченный водолазный костюм, а самое тяжелое в ее экипировке — баллоны, которые весят 7 кг. Шевалье постоянно совершенствуется в своей профессии и регулярно пересдает экзамены. Светлана Никитченко. Водитель самосвала Есть в России мужские профессии, которые изначально не предназначались для женщин, но они все равно смогли их освоить, доказав, что могут работать на равных с мужчинами. Светлана Никитченко водит огромный самосвал «БелАЗ» грузоподъемностью 130 тонн.

Записалась на курсы только со второй попытки, сразу не взяли. Училась 4 месяца, потом 2 месяца стажировки. И вот первый самостоятельный выезд. Физически управлять такой махиной нелегко, но Светлана справляется. Работает в угольном карьере, а там не городской асфальт. Подъемы, повороты нужно проходить с предельной осторожностью, иначе и перевернуться можно. Анна Шпенова. Пожарный Петербурженка Анна Шпенова — единственная в России женщина-пожарный.

В 25 лет девушка попала в общество пожарных. Тогда она еще не думала, чем будет заниматься впоследствии, но гены, офицерская выдержка и прекрасная физическая форма, доставшиеся от мамы с папой, сделали свое дело.

Своим примером они доказывают, что «неженских» профессий не бывает — на любой работе можно достичь успеха независимо от пола. Наталья Григорьевна Филиппова — потомственный стекловар: еще ее родители трудились на Лыткаринском заводе оптического стекла сегодня входит в холдинг «Швабе» , и трудились успешно — отец был одним из лучших стекловаров в свое время, обеспечивал страну необходимым материалом. Еще ребенком Наталья Григорьевна часто бывала на заводе и всегда с интересом наблюдала, как из вязкого бесформенного малинового, словно варенье, вещества получается потом прозрачное, как вода, стекло.

Таким образом, вопрос, кем быть, решился сам собой. Начав с низов, Наталья Григорьевна десять лет честно отработала отжигальщицей, набираясь опыта и дополняя полученные в техникуме знания на практике. И неудивительно, что была замечена руководством и получила предложение попробовать себя в новой роли — мастером производственного участка.

Форма мужского рода используется во всех тех случаях, когда в контексте на первое место выдвигается сообщение о должности или занятии безотносительно к полу называемого лица. На табличке с указанием должности и фамилии, которая прибивается к двери кабинета, лучше все же написать форму женского рода: управляющая делами И.

Точно так же и в приказе о премии предпочтителен женский вариант. Таким образом, в качестве общеупотребительной формы в обиходной письменной и особенно устной речи предпочтительна форма женского рода. В таких ситуациях согласование по мужскому роду предпочтительно. О женщине правильно: управляющая фитнес-клубом в обиходной устной и письменной речи и управляющий фитнес-клубом в строгих формах деловой речи, где на первое место выдвигается сообщение о должности, например: приказываю назначить управляющим фитнес-клубом Иванову. В письменной деловой речи принята норма согласования с названием должности — генеральный директор.

Как правильно согласовывать? Более строгий вариант: исполняющий обязанности. Форма мужского рода исполняющий обязанности по отношению к женщине используется в тех случаях, когда в контексте на первое место выдвигается сообщение о должности безотносительно к полу лица обычно в строгой официально-деловой речи. В обиходной письменной и тем более устной речи следует использовать форму женского рода - Как правильно: «Исполняющий обязанности председателя Правительства Иванова» или «Исполняющая... В строгой официально-деловой речи предпочтительно: исполняющий обязанности такая-то.

Правильно: ушел из жизни замечательный человек... Но ср. Или же корректно «я не сторонница»?

Женщины, преданные профессии

В наше время женщины все чаще занимают должности, которые раньше считались сугубо мужскими: они становятся директорами, режиссерами и политиками. И эти изменения вроде бы должны отразиться в языке, но до сих пор в российской лингвистической среде нет единого мнения на этот счет. В 1970 году Мэри Рич Кей, занимавшаяся лингвистикой, провела в Калифорнийском университете семинар о проблеме андроцентричности языка, то есть модели, при которой мужская норма выдается за универсальную. Кей отметила, что такая языковая традиция уничижает образ женщины. Так зародилась концепция феминистской лингвистики: во многих западных странах стали появляться исследования на эту тему — и это привело к пересмотру ряда норм. Например, в объявлениях о поиске сотрудников в некоторых странах работодателей обязали указывать мужские и женские наименования профессий. Русский язык с этой точки зрения стал изучаться лишь в 90-х годах. Многие начали обращать внимание на то, что в современном русском языке профессии «посудомойка», «кухарка», «вахтерша» ни у кого не вызывают вопросов, а неологизмы с такими же окончаниями, которые обозначают женские наименования более престижных профессий — «менеджерка», «редакторка», «режиссерка», — раздражают большинство людей. Саша Алексеева, 21 год Культурологиня, Москва В школе я очень любила математику и круто разбиралась в ней, но когда стала взрослеть, мама начала мне говорить: «Зачем тебе этот мехмат?

Ты с ума сошла? Мальчикам не очень нравятся девочки-математики». Мама с детства знала, как тяжело жить без денег, и решила, что лучший способ избежать бедности — выйти замуж. С этой идеей воспитывали и меня. Когда мне было 13 лет, мама застукала меня, целующуюся с мальчиком, и отвела к гинекологу, чтобы проверить, девственница ли я.

Тема русских феминитивов обширна и остроактуальна; ее неоднократно обсуждали в последние годы не только лингвисты, но и активисты разных общественных движений. Предметом полемики являются не все слова для существ женского пола, а те феминитивы, которые обозначают женщин по профессии, — с социальной принадлежностью, национальностью и местом жительства обычно проблем не возникает. Сегодня мы обсудим именно этот аспект — названия профессий и то, как они менялись в последнее столетие, опираясь на книгу1 Ирины Фуфаевой. Русские слова, обозначающие женщин, — лексика со сложной судьбой. Ирина Фуфаева Феминитивы от лат. Как правило, они образуются от существительных мужского рода учитель — учительница, футболист — футболистка, секретарь — секретарша, медведь — медведица. В некоторых случаях обозначения мужчины и женщины образуют пару, в которой нет исходного слова бабушка — дедушка, брат — сестра , но к названиям профессий это не относится. Феминитивы: сложности начинаются Феминитивы чаще всего образуются от существительных, обозначающих мужчин, но это не значит, что у каждого феминитива есть «исходная форма». Например, у слов швея, кружевница или сестра-хозяйка нет общеизвестного мужского аналога, а иногда пара выглядит разнородно: продавец — продавщица, слово продавщик ушло в просторечие. О том, что не стоит ждать регулярности, говорит и интернет-мем: «Если женщина за рулем — автоледи, значит ли это, что мужчина-водитель — автолорд? Некоторые феминитивы образовались благодаря замене суффикса в существительном мужского рода чтец — чтица, кладовщик — кладовщица, начальник — начальница. Интересно, что феминитивы, оканчивающиеся на -ка и обозначающие место жительства москвичка , социальный статус дворянка, студентка или религиозную принадлежность мусульманка , давно прижились, а вот названия профессий, образованные таким способом, часто вызывают у носителей языка негативные эмоции. Причем к некоторым словам традиционно относятся хуже: массажистку и артистку приняли легче, чем поэтку и режиссерку или тем более директорку, авторку и блогерку. Одним носителям эти слова напоминают о субретках, кокетках и гризетках, поэтому кажутся несерьезными, другие воспринимают суффикс -к- только как уменьшительный, а третьи считают поэтку и авторку неудачной калькой с польского. Пока идет дискуссия, директорка сосуществует с директоршей и директрисой, но чаша весов все же склоняется к нейтральному директор. Конечно, можно называть женские и мужские профессии одинаково, но подобные названия часто требуют пояснений, а сочетание прилагательного или глагола в женском роде с существительным мужского рода опытная врач, директор пришла выглядит странно: это носители языка хорошо понимают. Почему вы морщитесь, Алексей Павлович? Вы стоите на точке зрения старушек? А старушки разные бывают. Я вот одну знаю — она очень эрудированная воспитатель. Саарман закатился младенческим смехом и закивал Гатееву: — Да, да! Он развелся с передовым маляром и женился на хорошеньком трубочисте! Но какой же выход вы предлагаете? Суффиксальный путь не всегда возможен…. Лидия Компус. Два семестра 1969 Интересна судьба слов судья, коллега и староста: еще 40 лет назад они были мужского рода, а сейчас их все чаще причисляют к существительным общего рода.

В публикациях того времени начало 19 века можно было встретить такие названия женских специальностей: писательница-мущина, правительница, фрейлина, швея, философка, стихотворица, живописица, виртуозша, практикантша. Подобные наименования - результат языковой привычки: называть женщину личным существительным женского же рода. Достоевский в романе «Идиот» 1868г. В широком языковом употреблении второй половины XIX и первых десятилетий XX века появляется целый набор профессиональных и других наименований, образованных от личных существительных мужского рода. Суффиксы -их-, -ш- использовались в основном для названий женщин по профессии или занятию мужа дьячиха, генеральша , а -есс-, -ин- - по ее положению в иерархии сословной лестницы принцесса, княгиня , позже эти суффиксы стали средством словообразования профессиональных наименований женщин. Слова на -ша-, -ичка, -иня, -иха, -иса, -есса включались и в официально-деловую речь, и в тексты документов: репетиторша и лектриса, кассирша, контролерша, адвокатесса. Активны эти существительные и в других жанрах публицистических текстов, где можно встретить: учительница, докторша, бухгалтерша, профессорша в области гастрономии, инженер - химичка, технологичка". Развитие новой нормы употребления рассматриваемых наименований начинается после октября 1917. В лексике того периода наблюдается одинаково нейтральное функционирование существительных женского и мужского рода: секретарша, старших помощник мастера. Такое положение сохраняется приблизительно до конца 20-х годов, когда нормативный отбор становится более жестким. Происходит стилистическое размежевание соотносительных пар мужского и женского рода. Наименования на -ада, -иха становятся средством речевой характеристики, приобретают разговорную окраску: комиссарша, сельская организаторша.. Формы мужского и женского рода варьируются в зависимости от стилистического, ситуативного контекста. Пешковский отмечал, что названия разных специальностей женщин не всегда допускают образования женского рода с недвусмысленным значением: докторша, профессорша, мельничиха. Он считал допустимыми «хотя и с некоторым стеснением» выражения типа товарищ вышла, управдом сказала, но «добрая товарищ русский человек ни в коем случае не может сказать» [11:193]. Постепенно изменения в употреблении таких наименований способствовали их выпадению из официально-делового и строгого публицистического стилей и переходу в основном в разговорно-обиходную речь. Такой характер развития и становления нормы закономерен в русле общих тенденций развития языка, его стремления к лаконичности и информативности. К концу 20 века новые профессии женщин, как правило, обозначаются словами только мужского рода: биофизик, космобионик, дизайнер. Чаще используются в официально-деловом, строгом публицистическом и нейтральном стилях речи формы мужского рода на -тель, -ник, -ист и другие, легко образующие женские соответствия. Часть профессиональных наименований, традиционно употреблявшихся только в женском роде, в официально-деловой речи и строгих жанрах публицистики заменяется мужским родом. Вместо слова комбайнерка, бытовавшего в 30-50-х годах XX века, используются механизатор или комбайнер, вместо животноводки свинарки, овцеводки, телятницы стали зоотехники. Только в обиходно-разговорной речи остались делегатка и депутатка, в строгом языковом употреблении - делегат, депутат. Анкета представляла собой перечень названий профессий мужского рода, от которых с помощью продуктивных суффиксов было предложено образовать соответствующие названия женского рода. В перечень суффиксов входили не только такие нейтральные суффиксы, как -иц-, -щиц-, -чиц-, -к-, -ач-, -яч-, с помощью которых образуются такие названия, как певица, гардеробщица, пианистка, морячка, но и стилистически окрашенные суффиксы: -их-, -ш-, -ис-, -есс- с помощью которых образуются такие названия, как повариха, ткачиха, профессорша, директриса, поэтесса. Анализ проведённого анкетирования показал, что от 23 наименований мужского рода, в среднем, 8-10 наименований женского рода респонденты образуют с помощью стилистически окрашенных суффиксов: директор-директриса, врач—врачиха, композитор—композиторша, профессор—профессорша профессериса , генерал—генеральша, копирайтер—копирайтерша, дизайнер—дизайнерша, промоутер—промоутерша, трейдер—трейдерша, мерчендайзер—мерчендайзерша. Остальные наименования обретают стилистическую окрашенность в контексте. Такие названия, как полицейская, академичка академица , трубочистка, пчеловодка, шорница, медиа-планёрка от медиа-планёр , инженерка, хоть и образованы с помощью нейтральных суффиксов -к- и -ниц-, в связи с редкостью употребления являются стилистически окрашенными, вызывают или пренебрежение, или улыбку, но в любом случае противоречат правилам образования названий женских профессий. Сравнительно малая группа существительных-названий женских профессий может образовываться от соответствующих им мужских названий с помощью нейтральных суффиксов и не противоречит нормативному словообразованию: учитель—учительница, руководитель—руководительница, пианист—пианистка, певец—певица, моряк—морячка, шарманщик—шарманщица. Из 65 респондентов лишь 15 не стали пытаться образовывать парные женские названия от таких слов, как водовоз, руководитель, директор, инженер, врач, полицейский, композитор, профессор, академик, генерал, трубочист, пчеловод, фонарщик, шорник, медиа-планёр, копирайтер, дизайнер, промоутер, трейдер, мерчендайзер, что полностью соответствует языковой норме. Выводы Креативный потенциал названий женских профессий с точки зрения периферийных средств выражения ФСП биологического пола развивается в основном морфемными, словообразовательными стилистически окрашенные суффиксы и синтаксическими средствами низкая частота употребления стилистически окрашенных названий на уровне предложения и текста. В силу того что число профессий сегодня неуклонно растёт, а возможности профессиональной идентификации женщин ничем не ограничены, увеличивается и количество названий этих профессий, но число нормативных словообразовательных суффиксов при этом не увеличивается. В этой связи правильно сделать вывод о расширении группы существительных-названий профессий общего рода, которые удобно применять как для обозначения лица мужского, так и женского пола специалист по кадрам вместо кадровик и кадровичка, специалист по рекламе вместо рекламщик и рекламщица. В современном русском языке прослеживается тенденция перехода существительных, относимых ранее научной грамматикой строго к мужскому роду врач, дирижёр, профессор и т. Выводы, сделанные на основе проведённого исследования и изученного теоретического материала, позволили утверждать, что гипотеза верна и любые названия женских профессий, образованные от соответствующих им названий мужских профессий получаются с помощью продуктивных суффиксов, одни из которых нейтральные, а другие стилистически окрашенные. Попытки образовать от каждого названия профессии мужского рода название женского рода связаны с желанием говорящего соотнести профессию с определённым лицом, а также с тем, что словообразование в русском языке строится по определённым словообразовательным моделям. Библиография Богатырева, О.

Ответ один: что бы ни вычитали на этот счёт в умных книгах, а в живом языковом чувстве есть очень простое ощущение — не всё то женское, что кончается на «-ка». Или даже так — не всё то женское, что подчиняется грамматическим правилам женского рода. Давайте проведём натурный эксперимент: вот, есть у нас столяр. Женщина этой профессии кем будет — «столяркой»? Каждому известно, что это слово означает совсем другое, и совсем не женское, а как бы даже среднее — совокупность столярных работ. Грамматика говорит одно, а семантика — другое. Поэтому приклеивание суффикса «-ка» к очень многим словам женскими их сделает только грамматически. А ассоциативно будет черт те что — как с финкой, табуреткой и столяркой. И есть ещё третий аргумент — уже не против феминитивов как таковых, а против всё того же единого и универсального суффикса «-ка», о котором мы уже говорили как о «женском» только грамматически, но не семантически. В русском языке феминитивы вообще неплохо развиты. Посмотрите на эту табличку: В принципе, если уж так сильно хочется их использовать, то пожалуйста, уважайте сложившуюся языковую практику и следуйте не на пустом месте оформившимся традициям. Понятно, что отчасти «сделанного не воротишь», и никак уже не переименовать «писательницу» в «писательку», но вот «директрису» и «директоршу» в «директорку» норовят переделать аж бегом. Особенно возмущаются суффиксом «-ша», считая его чем-то почти неприличным. Типа «блогерша» — не ок, а ок — только «блогерка». Но что делать со словом «мэр», если его очень хочется «феминизировать» — «мэрка»? Это кто вообще? Маяковский приходил в ужас от раннесоветских аббревиатур типа «КООПСАХ» — настолько они были чем-то инородным в гармоничной русской речи, сейчас та же беда, но с другой стороны. Мэрка — это… это очень плохо, короче. А возможна же ещё и пэрка. Мэрка и пэрка. И лордша, кстати, тоже.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий