Робинзон Крузо начинает вести дневник, из которого читатель узнаёт, что ему всё-таки удалось смастерить из «железного дерева» лопату. Глава 22 Робинзон беседует с Пятницей и поучает его. мужчина из Йорка, который бредил о приключениях с малых лет.
Тест для закрепления материала
- «Кто такой Пятница из книги Робинзон Крузо?» — Яндекс Кью
- Его сняли на видео
- ⚓ Робинзон Крузо · Краткое содержание цикла Дефо
- Робинзон Крузо: история, которую мы читали не так - Православный журнал «Фома»
- Прошло 44 года. Как сейчас выглядит самая красивая Пятница из истории про Робинзона Крузо
По сибирским следам Робинзона
Итак, прошу любить и жаловать: памятник Робинзону Крузо (в просторечии — «Робинзон, Пятница и собака Лайка»). Глава 22 Робинзон беседует с Пятницей и поучает его. Цитата из книги «Робинзон Крузо». Романы его, из которых только «Робинзон Крузо» привился на литературной почве всех народов, стали школой английского характера. Анекдот 102762 Первый, кто начал радоваться пятнице, был Робинзон Крузо. » Анекдоты» Анекдот. Если бы Робинзон Крузо болел за "Ак Барс", то прямо сегодня, в пятницу, в день первого матча финала "востока" разделил бы лист бумаги на две части, в одной написал бы "хорошо", в другой "плохо" и получился бы отличный предфинальный спортивный обзор от портала
Комментировать через "БОМБАРДИР"
- и
- Что стало с пятницей из Робинзона Крузо?
- Робинзон и пятница — Татцентр.ру
- Смотрите так же:
Вопросы по произведению Дефо «Робинзон Крузо» с ответами, 5 класс
Должно быть, они вышли на берег и куда-то скрылись. Так как я знал, что в каждую пирогу обыкновенно садится по шесть человек, а то и больше, признаюсь, я сильно растерялся. Я никак не ожидал, что мне придётся сражаться с таким большим количеством врагов. Где же мне одному одолеть их! Я был в нерешительности и не знал, что мне делать, но всё же засел в своей крепости и приготовился к бою. Кругом было тихо. Я долго прислушивался, не донесутся ли с той стороны крики или песни дикарей. Наконец мне наскучило ждать. Я оставил свои ружья под лестницей и взобрался на вершину холма.
Зеуди Арая родилась 10 февраля 1951 года в городе Асмэра, столице Эритреи, которая в то время была частью Эфиопии. Несмотря на то что родина девушки всегда была одним из беднейших в мире государств, Зеуди никогда не нуждалась, так как ее отец был известным политиком и послом Эфиопии в Италии. Еще в школе Арая начала участвовать в местных конкурсах красоты. В 1969 году юная красавица заканчивает школу и почти сразу же одерживает победу на конкурсе «Мисс Эфиопия». Став королевой красоты в своей стране, Зеуди решила двигаться дальше — ее мечтой была работа в модельном бизнесе и кино. Предложений темнокожей красотке поступало предостаточно и вскоре девушка подписала контракт с итальянским рекламным агентством. Первым проектом Араи в Италии была реклама кофе на итальянском телевидении, но в 1971 году на нее обратили внимание продюсеры киностудии «Чинечита».
Роль Робинзона Крузо — это вершина его творчества. В чём-то она стала пророческой для актёра: в последние годы он вел жизнь отшельника, сведя общение с другими людьми к минимуму. Приглашение поучаствовать в пробах на роль Робинзона Крузо пришло Леониду Куравлёву телеграммой. Он посчитал её шуткой, никак не отреагировал и никуда не поехал. Лишь когда почтальон доставил вторую телеграмму, Леонид Вячеславович понял, что всё серьёзно и стал паковать чемоданы. До него Говорухин успел рассмотреть около 20 кандидатур, в том числе и довольно известных актеров, но никто не подходил. Свой выбор он потом объяснил так:"Любой другой артист уже через 20 минут в кадре наскучит зрителю. А с Леонидом Куравлёвым будет иначе — за ним интересно наблюдать". Ради съёмок Куравлёву пришлось пожертвовать другой картиной. Друг актёра, Василий Шукшин приступал к работе над своей "Калиной красной" и очень рассчитывал увидеть его в главной роли. Но Куравлёв предпочел сняться у Говорухина, от чего Василий Макарович на него обиделся. В результате Шукшин сыграл в "Калине" сам, и сыграл гениально, и совсем не факт, что Леонид Вячеславович сделал бы это лучше. Для роли Робинзона бороду Куравлёву отращивать не пришлось — ему подготовили двадцать разных вариантов грима, которые показывали несколько этапов старения его героя на острове. Свой голос ему тоже не пригодился, Говорухин решил, что озвучит главную роль другой актер. Его решение было опять же связано с приклеившимся к Куравлёву шаблоном парня-простака. Чтобы помочь зрителю отвернуться от шаблонного мышления, Говорухин решил, что Крузо заговорит в фильме по-другому. В результате его озвучил Алексей Консовский, известный телезрителям по роли принца в детской сказке "Золушка" 1947. К сожалению, эта роль в кино стала для актера единственной — ему пришлось оставить и сцену, и кинематограф из-за усилившихся проблем с памятью. Но он нашёл свое место в радиопостановках и дубляже фильмов. Пятницу сыграл грузинский актёр Ираклий Хизанишвили. В 1966 году в 26-летнем возрасте он окончил ВГИК, несколько лет работал в одном из московских театров. В 1967 году сыграл эпизодическую роль в военном фильме "Весна на Одере", после чего вернулся в Грузию и работал в Тбилисском театре. Параллельно актёр снимался в эпизодических ролях, например, в приключенческом фильме "Корона Российской империи, или снова неуловимые" 1970.
В этом и его общечеловеческое значение. По словам Маркса, «все отношения между Робинзоном и вещами, составляющими его самодельное богатство, просты и прозрачны». Дефо рисует в романе труд упорный, тяжкий, повседневный, иногда приводящий к ничтожным результатам. В течение года Робинзону удается обтесать колья и воздвигнуть ограду вокруг своего жилища; долго он мастерит, не имея необходимых инструментов, стол и стул. На Робинзона обрушиваются беды, часто он впадает в отчаяние. Ужасающие минуты переживает он, когда уходит корабль, не заметивший его сигналов. И все же огромная душевная сила и готовность к труду поддерживают Робинзона в его невероятной жизни. В этом пафосе труда, в этом гимне человеку — залог бессмертия книги Дефо. Поэтому «Робинзон» имеет такое воспитательное значение для детей. Руссо назвал эту книгу единственной, которую будет читать в детские годы его Эмиль. Пристрастие к цифровым данным проявляется во всем. Писатель сообщает точные суммы, заплаченные Робинзоном за тот или иной товар, количество ярдов материи, точные размеры вещей и расстояний между ними. В конце первой части там, где появляется Пятница писатель пытается решить трудную для романиста тех времен проблему диалога, который занимает в общей структуре романа еще незначительное место, но, все же это достаточно живой диалог, отражающий характеры героев — спокойную деловитость и целеустремленность Робинзона и живость, непосредственность, природный ум Пятницы.
Правда ли,что у Робинзона Крузо было семь пятниц на неделе?
Современные Робинзон Крузо и Пятница пытаются выжить на заброшенном острове Гили Мено недалеко от острова Бали в Индонезии. Те, кто знаком с оригинальной историей Даниеля Дефо «Робинзон Крузо», знают, что у Робинзона был помощник по имени Пятница. Робинзон Крузо провел на острове целых 28 лет, а Александр Селькирк — почти пять. «Пассажиры» — отличный сюрприз под конец года, высокобюджетное развлечение с необычайно аскетичным сюжетом, удавшаяся попытка сделать космический блокбастер из истории про нового Робинзона Крузо. Уж, сколько анекдотов про этого Пятницу. Обсуждение на тему: Зачем Пятница Робинзону Крузо.
KMSAuto Net 2024 новая версия без вирусов
Пятница из Робинзона Крузо. Робинзон Крузо на острове с пятницей. Робинзон Крузо (сборник). «Робинзон Крузо» – яркий пример литературной классики в жанре приключений.
Пятница из фильма о Робинзоне Крузо. Неудачный брак и эмиграция актёра
Почва плодородна. Много ручьев. Все три острова архипелага покрыты лесами и являются национальными парками, из-за наличия на островах множества редких растений - более 100 видов таких как гигантский доисторический папоротник, гигантская ромашка, пальма Чонта, дерево Налка и птиц. На вершинах гор растут душистые сандаловые деревья. В некоторых уголках острова Робинзона Крузо до сих пор водятся знаменитые одичавшие козы.
В водах вокруг островов много морских черепах, морских львов, лангустов, рыбы и тюленей. Климат в этом районе мягкий океанический, с приятными температурами, умеренной влажностью и незначительной разницей между временами года. Ежегодно выпадает около 300 - 400 мм осадков. Немного истории: от Робинзона Крузо до наших дней Тихоокеанский архипелаг Хуан Фернандес находился в стороне от путей торговых и военных кораблей, поэтому на протяжении всего XVII века он был прибежищем пиратов.
Именно во второй части романа Дефо его литературный герой оказывается в Тобольске, возвращаясь из очередного путешествия. Из Китая и начинается возвращение Робинзона на родину через всю Сибирь. По-прежнему ведя повествование в форме дневниковых записок своего героя-путешественника, Дефо описывает суровый климат Сибири, где «морозы были так сильны, что на улицу нельзя было показаться, не закутавшись в шубу и не покрыв лица меховой маской». Робинзона в Тобольске поражает обилие снега и его необыкновенная белизна, делающая долгие ночи светлыми. Его восхищают теплые дома «московитов», отапливаемые закрытыми печами.
При всей прямолинейности картины здесь есть немало украшающих её очаровательных виньеток. Вот, например, инженер-механик второго класса обнаруживает, что при всём многообразии выбора в столовой ему доступен только чёрный кофе: социальное расслоение земляне везут с собой даже на новую планету.
А вот он прикармливает роботов-уборщиков как собачек — довольно мило выходит и трогательно. Поездка в лифте позволяет испытать себя в невесомости, а с прогулочной палубы так и вовсе можно совершить затяжной прыжок в чёрный космос — и ощущение, что ты в этом мире — всего лишь крохотная песчинка, по-хорошему завораживает. Ролик о съёмках фильма «Пассажиры» «Нет худа без добра», — полагает уже упомянутый бармен, и эта простая житейская мудрость спаяна тут с небанальной историей любви, когда за формулой «понять и простить» стоит не условная разбитая чашка, а целая украденная жизнь. Впрочем, это смотря как посмотреть — и тут на ум не может не прийти ещё одна вековая мудрость о том, что с милым рай и в шалаше. Особенно когда выбор так невелик и искать «того, кто заполнит твоё сердце», даже и не приходится. У Дженнифер Лоуренс, казалось бы , давно сложился экранный «роман» с Брэдли Купером, однако после «Пассажиров» её наверняка надолго «поженят» с Крисом Праттом. Их дуэт вышел, можно сказать, идеальным, что также добавляет картине плюсов, помогая нам поверить в предлагаемые обстоятельства и в полной мере насладиться интересно придуманным и отлично поставленным фильмом.
Утром его будят крики Попки. Выйти в море второй раз герой уже не решается. Он продолжает мастерить вещи и очень радуется, когда ему удаётся сделать курительную трубку. Не желающий оставаться без мясной пищи герой ловит в волчьи ямы коз и приручает их с помощью голода. Со временем его стадо разрастается до огромных размеров. Робинзон перестаёт испытывать недостаток в мясе и чувствует себя почти счастливым. Он полностью переодевается в звериные шкуры и понимает, насколько экзотически начинает выглядеть. Найденный след пугает героя. Всю ночь он ворочается с боку на бок, думая о прибывших на остров дикарях. Трое суток герой не выходит из дома, боясь, что его убьют.
На четвёртые он отправляется доить коз и начинает убеждать себя в том, что виденный след принадлежит ему самому. Чтобы удостовериться в этом, герой возвращается на берег, сличает следы и понимает, что размер его ноги меньше размера оставленного отпечатка. В порыве страха Робинзон решает сломать загон и распустить коз, а также уничтожить поля с ячменём и рисом, но потом берёт себя в руки и понимает, что если за пятнадцать лет он не встретился ни с одним дикарём, то, скорее всего, этого не произойдёт и впредь. Следующие два года герой занимается укреплением своего жилища: он сажает вокруг дома двадцать тысяч ив, которые через пять-шесть лет превращаются в дремучий лес. Следующие три года он проводит на своей стороне острова. Герой перестаёт заниматься благоустройством дома, старается не стрелять, чтобы не привлекать к себе внимания дикарей. Он заменяет дрова на древесные угли, при добыче которых натыкается на просторную сухую пещеру с узким лазом, куда переносит большую часть наиболее ценных вещей. Он приходит в ужас от кровавого пиршества и решает в следующий раз дать бой людоедам. Пятнадцать месяцев герой проводит в беспокойном ожидании. На двадцать четвёртом году пребывания Робинзона на острове неподалёку от берега терпит крушение корабль.
Герой разводит костёр. С корабля ему отвечают пушечным выстрелом, но наутро Робинзон видит только остатки погибшего судна. На берегу он нашёл тело молодого юнги; на судне — голодную собаку и много полезных вещей. Два года герой проводит в мечтах о свободе. Ещё полтора он ждёт прибытия дикарей, чтобы освободить их пленника и уплыть с острова вместе с ним. Робинзон ударяет прикладом одного из преследователей и убивает второго. Спасённый им дикарь просит у своего господина саблю и сносит голову первому дикарю. Робинзон разрешает молодому человеку закопать убитых в песок и отводит его в свой грот, где кормит и устраивает на отдых. Пятница так называет герой своего подопечного — в честь дня, когда он был спасён предлагает своему хозяину съесть убитых дикарей. Робинзон приходит в ужас и высказывает недовольство.
Робинзон шьёт для Пятницы одежду, учит его говорить и чувствует себя вполне счастливым. Он знакомит его с варёной пищей, но не может привить любовь к соли. Дикарь во всём помогает Робинзону и привязывается к нему, как к отцу. Он рассказывает ему, что лежащий рядом материк — это остров Тринидад, рядом с которым живут дикие племена карибов, а далеко на западе — белые и жестокие бородатые люди.
По следам Робинзона Крузо
В этой карикатуре мы видим Робинзона Крузо, одетого в рваную одежду с разбросанными на нем пальмами и песчаными дюнами, а также его верного товарища, островитянина по имени Пятница, с широкой улыбкой и стрелами в руках. Их выражения лиц и позы выводят нас из серьезной истории о выживании на необитаемом острове в мир веселья и смеха. Эта карикатура отлично передает юмористический подтекст романа и позволяет нам насладиться прекрасным сочетанием приключений и комедии.
Робинзон попадает в плен. Каким наукам учил почтенный пожилой капитан Робинзона на своем корабле, отправляющемся к берегам Африки? Математике и корабельному делу. Какие вещи пользовались спросом у дикарей Гвинеи и принесли Робинзону неплохую прибыль? Различные побрякушки, стеклянные изделия. Кто захватил английский корабль между Канарскими островами и Африкой? Пираты - морские разбойники, турки из Салеха. Сколько времени провел Робинзон в плену у капитана разбойничьего судна?
Два года. Имя мальчика, с кем Робинзону удалось сбежать из плена. В каком направлении двигался Робинзон, надеясь встретить европейское судно? Зеленый Мыс. Глава четвертая. Встреча с дикарями. Длинная тонкая палка дикарей. Чем пользовались дикари вместо ножей, разделывая тушу убитого зверя? Острой щепкой. Куда направлялся португальский корабль со спасенным Робинзоном и Ксури?
В Бразилию. Глава пятая. Робинзон поселяется в Бразилии. Он снова уходит в море. Корабль его терпит крушение. Чем занялся Робинзон, поселившись в Бразилии? Производством сахара. Что было с собой у спасенного Робинзона на необитаемом острове? Нож да жестяная банка. Где устроил себе ночлег Робинзон, спасаясь от зверей?
На ветвях дерева. Глава шестая. Робинзон на необитаемом острове. Он добывает вещи с корабля и строит себе жилье. На чем перевозил Робинзон вещи с потонувшего корабля? На сделанном им плоту из бревен, связанных канатом. Какое жилье решил устроить Робинзон на острове? Выкопать пещеру и поставить палатку. Глава седьмая. Робинзон на новоселье.
Коза и козленок. Любопытная особенность коз, обнаруженная Робинзоном при охоте на них. Глаза коз устроены особенным образом, они не видят того, что находится наверху, и Робинзон всегда стрелял в коз с вершины. Глава восьмая. Календарь Робинзона. Робинзон устраивает свое жилье. Когда впервые Робинзон Крузо ступил на необитаемый остров? Каким образом Робинзон вел календарь?
Затем он велел нам троим — мне, мальчику Ксури и мавру — идти в нашей шлюпке на взморье за рыбой. Вот тут-то снова пробудилась во мне давнишняя мечта о свободе. Теперь у меня было судно, и, как только хозяин ушёл, я стал готовиться — но не к рыбной ловле, а к далёкому плаванию. Правда, я не знал, куда я направлю свой путь, но всякая дорога хороша — лишь бы уйти из неволи. Старик согласился со мною и вскоре принёс большую корзину с сухарями и три кувшина пресной воды. Я знал, где стоит у хозяина ящик с вином, и, покуда мавр ходил за провизией, я переправил все бутылки на шлюпку и поставил их в кладовую, как будто они были ещё раньше припасены для хозяина. Кроме того, я принёс огромный кусок воску фунтов пятьдесят весом да прихватил моток пряжи, топор, пилу и молоток. Все это нам очень пригодилось впоследствии, особенно воск, из которого мы делали свечи. Я придумал ещё одну хитрость, и мне опять удалось обмануть простодушного мавра. Его имя было Измаил, поэтому все называли его Моли. Вот я и сказал ему: — Моли, на судне есть хозяйские охотничьи ружья. Хорошо бы достать немного пороху и несколько зарядов — может быть, нам посчастливится подстрелить себе на обед куликов. Хозяин держит порох и дробь на корабле, я знаю. И он принёс большую кожаную сумку с порохом — фунта полтора весом, а пожалуй, и больше, да другую, с дробью, — фунтов пять или шесть. Он захватил также и пули. Всё это было сложено в шлюпке. Кроме того, в хозяйской каюте нашлось ещё немного пороху, который я насыпал в большую бутыль, вылив из неё предварительно остатки вина. Запасшись, таким образом, всем необходимым для дальнего плавания, мы вышли из гавани, будто бы на рыбную ловлю. Я опустил мои удочки в воду, но ничего не поймал я нарочно не вытаскивал удочек, когда рыба попадалась на крючок. Надо отойти подальше в море. Быть может, вдали от берега рыба будет лучше клевать. Не подозревая обмана, старый мавр согласился со мною и, так как он стоял на носу, поднял парус. Я же сидел за рулём, на корме, и, когда судно отошло мили на три в открытое море, я лёг в дрейф[9] — как бы для того, чтобы снова приступить к рыбной ловле. Затем, передав мальчику руль, я шагнул на нос, подошёл к мавру сзади, внезапно приподнял его и бросил в море. Он сейчас же вынырнул, потому что плавал, как пробка, и стал кричать мне, чтобы я взял его в шлюпку, обещая, что поедет со мною хоть на край света. Он так быстро плыл за судном, что догнал бы меня очень скоро ветер был слабый, и шлюпка еле двигалась. Видя, что мавр скоро догонит нас, я побежал в каюту, взял там одно из охотничьих ружей, прицелился в мавра и сказал: — Я не желаю тебе зла, но оставь меня сейчас же в покое и скорее возвращайся домой! Ты хороший пловец, море тихое, ты легко доплывёшь до берега. Поворачивай назад, и я не трону тебя. Но, если ты не отстанешь от шлюпки, я прострелю тебе голову, потому что твёрдо решил добыть себе свободу. Он повернул к берегу и, я уверен, доплыл до него без труда. Конечно, я мог взять с собой этого мавра, но на старика нельзя было положиться. Когда мавр отстал от шлюпки, я обратился к мальчику и сказал: — Ксури, если ты будешь мне верен, я сделаю тебе много добра. Поклянись, что ты никогда не изменишь мне, иначе я и тебя брошу в море. Мальчик улыбнулся, глядя мне прямо в глаза, и поклялся, что будет мне верен до гроба и поедет со мной, куда я захочу. Говорил он так чистосердечно, что я не мог не поверить ему. Покуда мавр не приблизился к берегу, я держал курс в открытое море, лавируя против ветра, чтобы все думали, будто мы идём к Гибралтару. Но, как только начало смеркаться, я стал править на юг, придерживая слегка к востоку, потому что мне не хотелось удаляться от берега. Дул очень свежий ветер, но море было ровное, спокойное, и потому мы шли хорошим ходом. Когда на другой день к трём часам впереди в первый раз показалась земля, мы очутились уже миль на полтораста южнее Салеха, далеко за пределами владений марокканского султана, да и всякого другого из африканских царей. Берег, к которому мы приближались, был совершенно безлюден. Но в плену я набрался такого страху и так боялся снова попасть к маврам в плен, что, пользуясь благоприятным ветром, подгонявшим моё судёнышко к югу, пять дней плыл вперёд и вперёд, не становясь на якорь и не сходя на берег. Через пять дней ветер переменился: подуло с юга, и так как я уже не боялся погони, то решил подойти к берегу и бросил якорь в устье какой-то маленькой речки. Не могу сказать, что это за речка, где она протекает и какие люди живут на её берегах. Берега её были пустынны, и это меня очень обрадовало, так как у меня не было никакого желания видеть людей. Единственное, что мне было нужно, — пресная вода. Мы вошли в устье под вечер и решили, когда стемнеет, добраться до суши вплавь и осмотреть все окрестности. Но, как только стемнело, мы услышали с берега ужасные звуки: берег кишел зверями, которые так бешено выли, рычали, ревели и лаяли, что бедный Ксури чуть не умер со страху и стал упрашивать меня не сходить на берег до утра. Но, может быть, при дневном свете мы увидим людей, от которых нам придётся, пожалуй, ещё хуже, чем от лютых тигров и львов. Мне было приятно, что мальчишка ведёт себя молодцом. Чтобы он и впредь не унывал, я дал ему глоток вина. Я последовал его совету, и всю ночь мы простояли на якоре, не выходя из лодки и держа наготове ружья. До самого утра нам не пришлось сомкнуть глаз. Часа через два-три после того, как мы бросили якорь, мы услышали ужасный рёв каких-то огромных зверей очень странной породы какой — мы и сами не знали. Звери приблизились к берегу, вошли в речку, стали плескаться и барахтаться в ней, желая, очевидно, освежиться, и при этом визжали, ревели и выли; таких отвратительных звуков я до той поры никогда не слыхал. Ксури дрожал от страха; правду сказать, испугался и я. Но мы оба ещё больше испугались, когда услышали, что одно из чудовищ плывёт к нашему судну. Мы не могли его видеть, но только слышали, как оно отдувается и фыркает, и угадали по одним этим звукам, что чудовище огромно и свирепо. Мы только отпустим канат подлиннее и отойдём подальше в море — звери не погонятся за нами. Но едва я произнёс эти слова, как увидел неизвестного зверя на расстоянии двух весел от нашего судна. Я немного растерялся, однако сейчас же взял из каюты ружье и выстрелил. Зверь повернул назад и поплыл к берегу. Невозможно описать, какой яростный рёв поднялся на берегу, когда прогремел мой выстрел: должно быть, здешние звери никогда раньше не слышали этого звука. Тут я окончательно убедился, что в ночное время выходить на берег нельзя. Но можно ли будет рискнуть высадиться днём — этого мы тоже не знали. Стать жертвой какого-нибудь дикаря не лучше, чем попасться в когти льву или тигру. Но нам во что бы то ни стало нужно было сойти на берег здесь или в другом месте, так как у нас не осталось ни капли воды. Нас давно уже мучила жажда. Наконец наступило долгожданное утро. Ксури заявил, что, если я пущу его, он доберётся до берега вброд и постарается раздобыть пресной воды. А когда я спросил его, отчего же идти ему, а не мне, он ответил: — Если придёт дикий человек, он съест меня, а вы останетесь живы. В этом ответе прозвучала такая любовь ко мне, что я был глубоко растроган. А если явится дикий человек, мы застрелим его, и он не съест ни тебя, ни меня. Я дал мальчику сухарей и глоток вина; затем мы подтянулись поближе к земле и, соскочив в воду, направились к берегу вброд, не взяв с собой ничего, кроме ружей да двух пустых кувшинов для воды. Я не хотел удаляться от берега, чтобы не терять из виду нашего судна. Я боялся, что вниз по реке к нам могут спуститься в своих пирогах[10] дикари. Но Ксури, заметив ложбинку на расстоянии мили от берега, помчался с кувшином туда. Вдруг я вижу — он бежит назад. Оказалось, он убил какого-то зверька, вроде нашего зайца, только шерсть у него была другого цвета и ноги длиннее. Мы оба были рады этой дичи, но я ещё больше обрадовался, когда Ксури сказал мне, что он отыскал в ложбине много хорошей пресной воды. Наполнив кувшины, мы устроили роскошный завтрак из убитого зверька и пустились в дальнейший путь. Так мы и не нашли в этой местности никаких следов человека. После того как мы вышли из устья речки, мне ещё несколько раз во время нашего дальнейшего плавания приходилось причаливать к берегу за пресной водой. Однажды ранним утром мы бросили якорь у какого-то высокого мыса. Уже начался прилив. Вдруг Ксури, у которого глаза были, видимо, зорче моих, прошептал: — Уйдёмте подальше от этого берега. Взгляните, какое чудовище лежит вон там, на пригорке! Оно крепко спит, но горе будет нам, когда оно проснётся! Я посмотрел в ту сторону, куда показывал Ксури, и действительно увидел ужасного зверя. Это был огромный лев. Он лежал под выступом горы. Мальчик испугался. Я попросил его не шевелиться и, не сказав ему больше ни слова, принёс из каюты все наши ружья их было три. Одно, самое большое и громоздкое, я зарядил двумя кусками свинца, всыпав предварительно в дуло хороший заряд пороху; в другое вкатил две большие пули, а в третье — пять пуль поменьше. Взяв первое ружье и тщательно прицелившись, я выстрелил в зверя. Я метил ему в голову, но он лежал в такой позе прикрыв голову лапой на уровне глаз , что заряд попал в лапу и раздробил кость. Лез зарычал и вскочил, но, почувствовав боль, свалился, потом поднялся на трёх лапах и заковылял прочь от берега, испуская такой отчаянный рёв, какого я ещё никогда не слыхал. Я был немного смущён тем, что не попал ему в голову; однако, не медля ни минуты, взял второе ружье и выстрелил зверю вдогонку. На этот раз мой заряд попал прямо в цель. Лев свалился, издавая еле слышные хриплые звуки. Когда Ксури увидел раненого зверя, все его страхи прошли, и он стал просить меня, чтобы я отпустил его на берег. Мальчик прыгнул в воду и поплыл к берегу, работая одной рукой, потому что в другой у него было ружье. Подойдя вплотную к упавшему зверю, он приставил дуло ружья к его уху и убил наповал. Было, конечно, приятно подстрелить на охоте льва, но мясо его не годилось в пищу, и я очень жалел, что мы истратили три заряда на такую никчёмную дичь. Впрочем, Ксури сказал, что он попытается поживиться кое-чем от убитого льва, и, когда мы вернулись в шлюпку, попросил у меня топор. Однако голову отрубить он не мог, у него не хватило сил: он отрубил только лапу, которую и принёс в нашу шлюпку. Лапа была необыкновенных размеров. Тут мне пришло в голову, что шкура этого льва может нам, пожалуй, пригодиться, и я решил попробовать снять с него шкуру. Мы снова отправились на берег, но я не знал, как взяться за эту работу. Ксури оказался более ловким, чем я. Работали мы целый день. Шкура была снята только к вечеру. Мы растянули её на крыше нашей маленькой каюты. Через два дня она совершенно просохла на солнце и потом служила мне постелью. Отчалив от этого берега, мы поплыли прямо на юг и дней десять-двенадцать подряд не меняли своего направления. Провизия наша подходила к концу, поэтому мы старались возможно экономнее расходовать наши запасы. На берег мы сходили только за пресной водой. Я хотел добраться до устья реки Гамбии или Сенегала, то есть до тех мест, которые прилегают к Зелёному мысу, так как надеялся встретить здесь какой-нибудь европейский корабль. Я знал, что, если я не встречу корабля в этих местах, мне останется или пуститься в открытое море на поиски островов, или погибнуть среди чернокожих — другого выбора у меня не было. Я знал также, что все корабли, которые идут из Европы, куда бы они ни направлялись — к берегам ли Гвинеи, в Бразилию или в Ост-Индию, — проходят мимо Зелёного мыса, и потому мне казалось, что все моё счастье зависит только от того, встречу ли я у Зелёного мыса какое-нибудь европейское судно. Глава 4 Встреча с дикарями Прошло ещё дней десять. Мы неуклонно продолжали продвигаться на юг. Сперва побережье было пустынно; потом в двух-трёх местах мы увидели голых чернокожих людей, которые стояли на берегу и смотрели на нас. Мне как-то вздумалось выйти на берег и побеседовать с ними, но Ксури, мой мудрый советчик, сказал: — Не ходи! Не ходи! Не надо! И всё-таки я стал держаться ближе к берегу, чтобы иметь возможность завести с этими людьми разговор. Дикари, очевидно, поняли, чего я хочу, и долге бежали за нами по берегу. Я заметил, что они безоружные только у одного из них была в руке длинная тонкая палка. Ксури сказал мне, что это копье и что дикари бросают свои копья очень далеко и удивительно метко. Поэтому я держался в некотором отдалении от них и разговаривал с ними при помощи знаков, стараясь дать им понять, что мы голодны и нуждаемся в пище. Они поняли и стали, в свою очередь, делать мне знаки, чтобы я остановил свою шлюпку, так как они намерены принести нам еду. Я спустил парус, шлюпка остановилась. Два дикаря побежали куда-то и через полчаса принесли два больших куска сушёного мяса и два мешка с зерном какого-то хлебного злака, растущего в тех местах. Мы не знали, какое это было мясо и какое зерно, однако выразили полную готовность принять и то и другое. Но как получить предлагаемый дар? Сойти на берег мы не могли: мы боялись дикарей, а они — нас. И вот, для того чтобы обе стороны чувствовали себя в безопасности, дикари сложили на берегу всю провизию, а сами отошли подальше. Лишь после того как мы переправили её на шлюпку, они воротились на прежнее место. Доброта дикарей растрогала нас, мы благодарили их знаками, так как никаких подарков не могли предложить им взамен. Впрочем, в ту же минуту нам представился чудесный случай оказать им большую услугу. Не успели мы отчалить от берега, как вдруг увидели, что из-за гор выбегают два сильных и страшных зверя. Они мчались со всех ног прямо к морю. Нам показалось, что один из них гонится за другим. Бывшие на берегу люди, особенно женщины, страшно испугались. Началась суматоха, многие завизжали, заплакали. Только тот дикарь, у которого было копье, остался на месте, все прочие пустились бежать врассыпную. Но звери неслись прямо к морю и никого из чернокожих не тронули. Тут только я увидел, какие они громадные. Они с разбегу бросились в воду и стали нырять и плавать, так что можно было, пожалуй, подумать, будто они прибежали сюда единственно ради морского купания. Вдруг один из них подплыл довольно близко к нашей шлюпке. Этого я не ожидал, но тем не менее не был застигнут врасплох: зарядив поскорее ружье я приготовился встретить врага. Как только он приблизился к нам на расстояние ружейного выстрела я спустил курок и прострелил ему голову. В тот же миг он погрузился в воду, потом вынырнул и поплыл обратно к берегу, то исчезая в воде, то снова появляясь на поверхности. Он боролся со смертью, захлёбываясь водой и истекая кровью. Не доплыв до берега, он издох и пошёл ко дну. Никакими словами нельзя передать, как были ошеломлены дикари, когда услышали грохот и увидели огонь моего выстрела: иные чуть не умерли её страху и упали на землю как мёртвые. Но, видя, что зверь убит и что я делаю им знаки подойти ближе к берегу, они осмелели и столпились у самой воды: видимо, им очень хотелось найти под водою убитого зверя. В том месте, где он утонул, вода была окрашена кровью, и потому я легко отыскал его. Зацепив его верёвкой, я бросил её конец дикарям и они притянули убитого зверя к берегу. Это был большой леопард с необыкновенно красивой пятнистой шкурой. Дикари, стоя над ним, от изумления и радости подняли руки кверху; они не могли понять, чем я убил его. Другой зверь, испугавшись моего выстрела, подплыл к берегу и помчался обратно в горы. Я заметил, что дикарям очень хочется полакомиться мясом убитого леопарда, и мне пришло в голову, что будет хорошо, если они получат его от меня в дар. Я показал им знаками, что они могут взять зверя себе. Они горячо поблагодарили меня и в тот же миг принялись за работу. Ножей у них не было, но, действуя острой щепкой, они сняли шкуру с мёртвого зверя так быстро и ловко, как мы не сняли бы её и ножом. Они предлагали мне мяса, но я отказался, сделав знак, что дарю его им. Я попросил у них шкуру, которую они отдали мне очень охотно. Кроме того, они принесли для меня новый запас провизии, и я с радостью принял их дар. Затем я попросил у них воды: я взял один из наших кувшинов и опрокинул его кверху дном, чтобы показать, что он пуст и что я прошу его наполнить. Тогда они крикнули что-то. Немного погодя появились две женщины и принесли большой сосуд из обожжённой глины должно быть, дикари обжигают глину на солнце. Этот сосуд женщины поставили на берегу, а сами удалились, как и прежде. Я отправил Ксури на берег со всеми тремя кувшинами, и он наполнил их доверху. Получив таким образом воду, мясо и хлебные зерна, я расстался с дружелюбными дикарями и в течение одиннадцати дней продолжал путь в прежнем направлении, не сворачивая к берегу. Каждую ночь во время штиля мы высекали огонь и зажигали в фонаре самодельную свечку, надеясь, что какое-нибудь судно заметит наше крохотное пламя, но ни одного корабля так и не встретилось нам по пути. Наконец милях в пятнадцати перед собой я увидел полосу земли, далеко выступавшую в море. Погода была безветренная, и я свернул в открытое море, чтобы обогнуть эту косу. В тот миг, когда мы поравнялись с её оконечностью, я отчётливо увидел милях в шести от берега со стороны океана другую землю и заключил вполне правильно, что узкая коса — Зелёный мыс, а та земля, которая маячит вдали, — один из островов Зелёного мыса. Но острова были очень далеко, и я не решался направиться к ним. Вдруг я услышал крик мальчика: — Господин! Корабль и парус! Наивный Ксури был так перепуган, что чуть не лишился рассудка: он вообразил, будто это один из кораблей его хозяина, посланный за нами в погоню. Но я знал, как далеко ушли мы от мавров, и был уверен, что они нам уже не страшны. Я выскочил из каюты и сейчас же увидел корабль. Мне даже удалось разглядеть, что корабль этот португальский. Но, всмотревшись внимательнее, я убедился, что корабль идёт в другом направлении и не имеет намерения поворачивать к берегу. Тогда я поднял все паруса и понёсся в открытое море, решившись во что бы то ни стало вступить в переговоры с кораблём. Вскоре мне стало ясно, что, даже идя полным ходом, я не успею подойти настолько близко, чтобы на корабле могли различить мои сигналы. Но как раз в ту минуту, когда я начинал уже отчаиваться, нас увидали с палубы — должно быть, в подзорную трубу. Как я узнал потом, на корабле решили, что это шлюпка с какого-нибудь утонувшего европейского судна. Корабль лёг в дрейф, чтобы дать мне возможность приблизиться, и я причалил к нему часа через три. Меня спросили, кто я такой, сперва по-португальски, потом по-испански, потом по-французски, но ни одного из этих языков я не знал. Наконец один матрос, шотландец, заговорил со мной по-английски, и я сказал ему, что я англичанин, убежавший из плена. Тогда меня и моего спутника весьма любезно пригласили на корабль. Вскоре мы очутились на палубе вместе с нашей шлюпкой. Невозможно выразить словами, какой испытал я восторг, когда почувствовал себя на свободе. Я был спасён и от рабства и от грозившей мне смерти! Счастье моё было беспредельно. На радостях я предложил все имущество, какое было со мной, спасителю моему, капитану, в награду за моё избавление. Но капитан отказался. Я спас вам жизнь, так как хорошо сознаю, что и сам мог бы очутиться в такой же беде. И как я был бы счастлив тогда, если бы вы оказали мне такую же помощь! Не забудьте также, что мы едем в Бразилию, а Бразилия далеко от Англии, и там вы можете умереть с голоду без этих вещей. Не для того же я спасал вас, чтобы потом погубить! Нет-нет, сеньор, я довезу вас до Бразилии даром, а вещи дадут вам возможность обеспечить себе пропитание и оплатить проезд на родину. Глава 5 Робинзон поселяется в Бразилии. Он добросовестно выполнил все свои обещания. Он приказал, чтобы никто из матросов не смел прикасаться к моему имуществу, затем составил подробный список всех принадлежащих мне вещей, велел сложить их вместе со своими вещами, а список вручил мне, чтобы по прибытии в Бразилию я мог получить все сполна. Ему захотелось купить мою шлюпку. Шлюпка действительно была хороша. Капитан сказал, что купит её для своего корабля, и спросил, сколько я хочу за неё. Сколько дадите, столько и возьму. Тогда он сказал, что выдаст мне письменное обязательство уплатить за мою шлюпку восемьдесят червонцев тотчас же по приезде в Бразилию, но, если там найдётся у меня другой покупатель, который предложит мне больше, капитан заплатит мне столько же. Наш переезд до Бразилии совершился вполне благополучно. В пути мы помогали матросам, и они подружились с нами. После двадцатидвухдневного плавания мы вошли в бухту Всех Святых. Тут я окончательно почувствовал, что бедствия мои позади, что я уже свободный человек, а не раб и что жизнь моя начинается сызнова. Я никогда не забуду, как великодушно отнёсся ко мне капитан португальского корабля. Он не взял с меня ни гроша за проезд; он в полной сохранности возвратил мне все мои вещи, вплоть до трёх глиняных кувшинов; он дал мне сорок золотых за львиную шкуру и двадцать — за шкуру леопарда и вообще купил всё, что у меня было лишнего и что мне было удобно продать, в том числе ящик с винами, два ружья и оставшийся воск часть которого пошла у нас на свечи. Одним словом, когда я продал ему большую часть своего имущества и сошёл на берег Бразилии, в кармане у меня было двести двадцать золотых. Мне не хотелось расставаться с моим спутником Ксури: он был таким верным и надёжным товарищем, он помог мне добыть свободу. Но у меня ему было нечего делать; к тому же я не был уверен, что мне удастся его прокормить. Поэтому я очень обрадовался, когда капитан заявил мне, что ему нравится этот мальчишка, что он охотно возьмёт его к себе на корабль и сделает моряком. Вскоре по приезде в Бразилию мой друг капитан ввёл меня в дом одного своего знакомого. То был владелец плантации сахарного тростника и сахарного завода. Я прожил у него довольно долгое время и благодаря этому мог изучить сахарное производство. Видя, как хорошо живётся здешним плантаторам и как быстро они богатеют, я решил поселиться в Бразилии и тоже заняться производством сахара. На все свои наличные деньги я взял в аренду участок земли и стал составлять план моей будущей плантации и усадьбы. У меня был сосед по плантации, приехавший сюда из Лиссабона. Звали его Уэллс. Родом он был англичанин, но давно уже перешёл в португальское подданство. Мы с ним скоро сошлись и были в самых приятельских отношениях. Первые два года мы оба еле могли прокормиться нашими урожаями. Но по мере того как земля разрабатывалась, мы становились богаче. Прожив в Бразилии года четыре и постепенно расширяя своё дело, я, само собою разумеется, не только изучил испанский язык, но и познакомился со всеми соседями, а равно и с купцами из Сан-Сальвадора, ближайшего к нам приморского города. Многие из них стали моими друзьями. Мы нередко встречались, и, конечно, я зачастую рассказывал им о двух моих поездках к Гвинейскому берегу, о том, как ведётся торговля с тамошними неграми и как легко там за какие-нибудь безделушки — за бусы, ножи, ножницы, топоры или зеркальца — приобрести золотой песок и слоновую кость. Они всегда слушали меня с большим интересом и подолгу обсуждали то, что я рассказывал им. Однажды пришли ко мне трое из них и, взяв с меня слово, что весь наш разговор останется в тайне, сказали: — Вы говорите, что там, где вы были, можно легко достать целые груды золотого песку и других драгоценностей. Мы хотим снарядить корабль в Гвинею за золотом. Согласны ли вы поехать в Гвинею? Вам не придётся вкладывать в это предприятие ни гроша: мы дадим вам всё, что нужно для обмена. За ваш труд вы получите свою долю прибыли, такую же, как и каждый из нас. Мне следовало бы отказаться и надолго остаться в плодородной Бразилии, но, повторяю, я всегда был виновником собственных несчастий. Мне страстно захотелось испытать новые морские приключения, и голова у меня закружилась от радости. В юности я был не в силах побороть свою любовь к путешествиям и не послушал добрых советов отца. Так и теперь я не мог устоять против соблазнительного предложения моих бразильских друзей. Я ответил им, что охотно поеду в Гвинею, с тем, однако, условием, чтобы во время моего путешествия они присмотрели за моими владениями и распорядились ими по моим указаниям в случае, если я не вернусь. Они торжественно обещали выполнить мои пожелания и скрепили наш договор письменным обязательством.
Спасатели сбросили с самолета «Робинзону Крузо» и двум «Пятницам» воду, еду и рацию для того, чтобы установить с ними связь. На следующий день с необитаемого Ангилья-кей вертолет береговой охраны эвакуировал, как оказалось, потерпевших кораблекрушение трех кубинцев. Спасенные утверждают, что во время шторма их лодка перевернулась и затонула.