Новости писатели братья гримм

Братья Гримм — все публикации автора на портале Правмир —

Новости партнеров

  • Почему "Братья Грим" перестали давать концерты и чем сейчас занимаются рыжие близнецы
  • Прямой эфир
  • 11 интересных фактов о Якобе Гримме
  • 11 интересных фактов о Якобе Гримме
  • История успеха группы
  • 235 лет со Дня рождения Вильгельма Гримма

"Хлопай ресницами": почему поссорились "Братья Грим" и как сложилась их жизнь

В 1808 году Якоб перебрался в Париж, чтобы помогать профессору Фридриху фон Савиньи собирать материал для научного труда по римскому и германскому праву. Через год Доротея Гримм умерла. Заботу о семье на себя взял старший в семье Якоб. Он вернулся в Кассель, где получил должность хранителя замковой библиотеки. В это время состояние Вильгельма обострилось и ему потребовалось долгое лечение. Младший брат помогал старшему собирать народные легенды и сказания. Якоб в 1830 году стал профессором немецкой литературы и ведущим библиотекарем Геттингенского университета. Вильгельм устроился на должность младшего библиотекаря, а по прошествии 5 лет стал профессором. Вскоре братья Гримм стали преподавателями в Берлинском университете и членами Берлинской Академии наук.

Личная жизнь братьев складывалась по-разному. Вильгельм женился на дочери владельца аптеки по имени Дортхен. Через год после свадьбы у них родился первенец — Якоб. Крестным стал его тезка — старший брат Вильгельма.

Наконец, в 1819 году был издан монументальный труд, посвященный этому направлению. Также братья работали над составлением «Словаря немецкого языка», что также принесло им огромную известность. В процессе чрезвычайно кропотливой работы они описывали и систематизировали тысячи слов и словосочетаний. К сожалению, работу над словарем авторы закончить не успели, он был издан в 1961 году. Главные произведения До наших дней дошли великолепные произведения братьев Гримм, не утратившие и сегодня свою популярность. Самые известные и любимые детьми сказки стали основой для сценариев многих художественных и мультипликационных фильмов.

Рассмотрим некоторые из этих замечательных творений. Братья Гримм У сказки «Король-Дроздобород» поучительный характер, она предупреждает о том, что гордыня и заносчивость — не лучшие спутники для человека. Главная героиня, привередливая принцесса, никак не может выбрать себе жениха, находя и высмеивая любые недостатки. Даже настоящего короля, который пришел просить ее руки, она умудрилась раскритиковать. Тогда король, переодевшись в нищего музыканта, решил раз и навсегда проучить капризную принцессу. Одна из известнейших сказок — «Белоснежка и семь гномов». Красавица принцесса с ослепительно белой кожей, прозванная Белоснежкой, была объектом ненависти со стороны своей мачехи. Отец по ее приказу бросил Белоснежку в лесу. Но доброе сердце девушки не позволило ей погибнуть, приют она нашла у жителей волшебного леса — маленьких приветливых гномов. Памятник в Ханау Сказка «Бременские музыканты» входит в число самых популярных произведений братьев Гримм.

Так было не всегда. После Второй мировой войны в Западной Германии наследие братьев впало в немилость. В послевоенной стране бытовало мнение, что их сказки привили немецким детям неосознанную тягу к жестокости. Дошло до того, что в американской зоне оккупации книги были изъяты из всех библиотек, а в британской — действовал запрет на печать новых экземпляров. В общем, оказалось, что дело во всех отношениях хорошее, и претензии были сняты.

Народный фольклор До сих пор историки и германисты изучают вопрос, из каких источников Якоб и Вильгельм получали свой материал.

Если редакции одной сказки в разных изданиях заметно отличаются друг от друга, мы пишем об этом в примечаниях. Пытались ли вы сохранить диалектные особенности при переводе? Его выполнил Константин Маркович Азадовский, это издание — результат его многолетней работы. Впервые идея академически издать полное собрание сказок братьев Гримм появилась в конце 1970-х годов. Тогда Константин Маркович начал над ним работать, в середине 1980-х уже планировалось начать выпуск, но по разным экономическим и политическим причинам редакция «Литпамятников» не смогла собрать и подготовить все необходимые материалы. Издание неоднократно откладывалось, а я пришла в проект только на завершающем этапе, в 2016 году, когда подготовка конкретно этого двухтомника шла уже два года, и Константин Маркович уже систематизировал свои переводы. Тогда началась работа над справочным аппаратом.

Одной из проблем стала концепция перевода, потому что в работе над изданием столкнулись разные переводческие школы. Константин Маркович в процессе тоже развивался как переводчик и искал разные пути. Одни сказки были переведены, скажем так, ближе к афанасьевским текстам, другие, наоборот, были ближе к буквальному переводу. Когда я впервые читала рукописи, в глаза бросалось, как сильно менялась манера перевода за годы работы над сказками. В итоге верх взяла концепция максимальной близости к тексту оригинала. Что касается диалектных сказок, то диалект мы не передавали, мы старались максимально передать содержание текста. Стилистическая передача диалекта на другом языке — непростая задача. Перед нашим изданием она не стоит.

К тому же у Гриммов есть различные диалектные вкрапления в тексты на литературном языке, а есть и сказки на разных диалектах, то есть пришлось бы передавать несколько вариантов нижненемецкого. Там, где использование диалекта значимо, это отражено в примечаниях. Братья Гримм Работа над переводом была сложной в том числе потому, что есть литературная традиция, которая так или иначе диктует свои правила. Или возьмем сказку о Железном Генрихе. Игрушка царевны — золотой шарик— падает в колодец или в источник? В немецком оригинале просто Brunnen [это слово может означать и то, и другое. Если мы смотрим классический сказочный канон, мы понимаем, что колодец — это локус, через который герой переходит в другой мир. Но когда мы начали изучать иллюстрации разных веков, то заметили, что они очень отличаются друг от друга: кто источник нарисует, кто колодец.

Такие вещи мы довольно долго обсуждали, а неоднозначные случаи вынесли в примечания. Во время учебы в университете я всегда завидовала русистам, у которых есть отдельный предмет — фольклор, а вместе с ним и фольклорная практика: работа с информантами, записи бытующих текстов. Мне очень хотелось соприкоснуться с немецкой устной традицией, но я уже тогда понимала, что до наших дней немецкая традиционная культура не дожила. В магистратуре я занималась немецкой средневековой литературой, и при подготовке аппарата к сказкам эти два интереса удивительным образом сошлись и дополнили друг друга. Иногда эта работа приводила к неожиданным результатам. У меня есть дети, которым я, конечно же, рассказываю сказки. И вот однажды я поймала себя на том, что рассказываю детям сказку о том, как сутеевские утенок и цыпленок заблудились в лесу и вышли к пряничному домику злой ведьмы. А в другой раз они же отправились было в далекое путешествие, но встретили страшную лягушку и, подобно семерым швабам, вернулись восвояси.

И только через пару дней я поняла, откуда взялись мои сюжеты. Что бы сказали литературоведы, кто автор этих сказок? Сутеев , Гриммы, немецкий народ? Я не знаю! Но детям понравилось.

Прямой эфир

  • Новости партнеров
  • Четыре российские школьницы стали победительницами Европейской математической олимпиады
  • Биография Братьев Гримм – читайте об авторе на Литрес
  • «Братья Гримм - знаменитые сказочники»
  • Журнал «ПАРТНЕР»
  • Биография братьев Гримм

Добро пожаловать на сайт Федерального министерства иностранных дел

Опубликованные братьями Гримм книги по истории и грамматике немецкого языка, на фоне многочисленных диалектов последнего, явились стимулом к оформлению германистики и лингвистики в самостоятельную научную дисциплину. 4 — В 1810 году братья Гримм завершили черновую работу над сборником сказок. Братья Гримм широко известны как писатели детских сказок. Удивительные и увлекательные картинки "Фото писатели Братья Гримм" смотрите на нашем сайте. По его признанию, брату в какой-то момент надоело заниматься раскруткой «Братьев Грим», писать новые песни, поэтому он начал отменять концерты.

Хранители сказок. Братья Гримм и их наследие

Найдены пропавшие после войны книги братьев Гримм - Российская газета 11. Братья Гримм, Якоб и Вильгем по праву являются отцами германской филологии, лингвистами, и теми, кто начал составлять первый этимологический словарь (по замыслу он должен был быть очень большим.
Братья Гримм — Википедия Братья Гримм – немецкие писатели, родом из семьи чиновника, их отец был адвокатом.
Братья Гримм — ПроДетЛит Девушка без рук (Безручка)Братья Гримм →. Соломинка, уголёк и бобБратья Гримм →.
Братья Гримм: политика, сказки и право — Статьи Всем нам в детстве читали сказки выдающихся сказочников, которых знают во всем мире – Самые лучшие и интересные новости по теме: Брат, гримм, жизни на развлекательном портале
Хранители сказок. Братья Гримм и их наследие (Елена Костомарова) После прекращения государственной службы, в 1837 году, братья Гримм поселились в Касселе и получили предложение от книгоиздателя Саломона Хирцеля написать большой словарь немецкого языка.

За что на самом деле немцы уважают братьев Гримм: 5 малоизвестных фактов о знаменитых сказочниках

Дети всего мира вот уже почти три столетия читают сказки замечательных немецких сказочников Вильгельма и Якоба Гримм. Братья Гримм широко известны своими сказками, считающимися классикой мировой литературы. Согласно автору, своим местом в истории братья Гримм обязаны тому, что они одновременно как настаивали на точной передаче народных сказок и историй, так и не пренебрегали редакторской работой, которая сделала сказки такими, какими мы знаем их сейчас.

Биография Братьев Гримм

Невероятное терпение и азарт настоящих учёных позволили братьям Гримм собрать первый том сказок. Альберт Людвиг не был родственником знаменитым братьям Гримм, однако первым, кто услышал народную историю про Белоснежку, был именно он. Братья Гримм — на странице писателя вы найдёте биографию, список книг и экранизаций, интересные факты из жизни, рецензии читателей и цитаты из книг.

15 ИНТЕРЕСНЫХ ФАКТОВ О БРАТЬЯХ ГРИММ

Из презентации читатели познакомятся с биографией знаменитых писателей, узнают о том, что они создали «немецкую грамматику» и словарь немецкого языка, занимались собиранием и изучением немецких сказок. Дети смогут прочесть интересные отрывки из сказок «Стоптанные туфельки», «Горшочек каши», «Бременские музыканты» и вспомнить героев других известных произведений.

Любопытно, что над завершением крупнейшего незаконченного труда братьев — «Немецкого словаря», ставшего, по сути, сравнительно-историческим словарем всех германских языков, несколько поколений ученых работали более 100 лет. И это не было бравадой с их стороны, они обладали поразительной работоспособностью. Еще в детстве, обучаясь в гимназии Касселя, братья продемонстрировали блестящие способности. Затем последовала учеба в Марбургском университете, после окончания которого братья на время разъехались по разным местам.

Вильгельм вернулся в Кассель, где жила их мать, а Якоб отправился в Париж, где занялся поиском и изучением старинных рукописей под руководством своего бывшего университетского преподавателя профессора Савиньи. Братья Вильгельм справа и Якоб слева Гримм, портрет 1855 года кисти Элизабет Йерихау В Париже Якоб увлекся собиранием народных сказок, открывших ему удивительный мир фольклора. Вскоре к этому занятию присоединился и Вильгельм. В служебном положении Якоба в 1808 году произошли существенные изменения, он получил должность личного библиотекаря короля Вестфалии Жерома Бонапарта, брата Наполеона. Король симпатизировал Якобу, не обременял его служебными задачами, дав возможность серьезно заняться наукой.

Братья, хотя и жили вдали друг от друга, работали, как говорится, параллельно, собирая и готовя к изданию народные сказки. Уже в 1812 году вышел первый том «Детских и семейных сказок», в одночасье сделавший братьев Гримм широко известными. Через три года был издан следующий том. Иллюстрации для этих книг нарисовал их младший брат Людвиг. В два тома братья Гримм вместили 200 сказок и 10 легенд.

Работы над словарем предстояло так много, что его составление было завершено только в 1961 году. Сложно переоценить колоссальный труд братьев по сбору немецкого фольклора в эпоху мелких воинствующих королевств, однако читателям больше всего полюбились такие сказки, как: «Гензель и Гретель»; «Рапунцель». Якоб Гримм, кстати, является автором «Немецкой грамматики», которая признана важным элементом мировой и немецкой культуры. Произведения братьев Гримм можно читать и слушать на ЛитРес в режиме онлайн или скачать в форматах fb2, txt, epub, pdf. Похожие авторы.

Согласно автору, своим местом в истории братья Гримм обязаны тому, что они одновременно как настаивали на точной передаче народных сказок и историй, так и не пренебрегали редакторской работой, которая сделала сказки такими, какими мы знаем их сейчас. Или нет? Автор прослеживает историю создания сказок Вильгельма и Якоба Гримм и ставит эту версию под сомнение. Он стремится доказать, что на самом деле истории писателей — чистая фикция, поданная ими как фольклор.

15 ИНТЕРЕСНЫХ ФАКТОВ О БРАТЬЯХ ГРИММ

Дом-музей братьев Гримм в городе Штайнау, недалеко от Франкфурта-на-Майне Когда отец большого семейства, Филипп Гримм, умер в свои 45 лет, старшим мальчикам Якобу и Вильгельму было одиннадцать и десять лет, а единственной дочке Шарлотте — три года, последний, девятый, ребенок четы Гримм умер младенцем. Семья начала нуждаться, но старшим сыновьям повезло — их взяла на попечение состоятельная тетушка, родственница матери. Это позволило Якобу и Вильгельму учиться в хорошей гимназии, а затем поступить в Марбургский университет, в намерении стать юристами. Но уже после завершения образования оба брата решили заниматься филологией, причем сотрудничая, им интересно и удобно было работать сообща. Сказки вовсе не были главной целью их исследований, интересы старших братьев Гримм были связаны с изучением немецкой культуры и языка в целом. Интерьер дома-музея братьев Гримм Например, братья Гримм то есть все те же два старших из братьев одни из первых обратили внимание на сходство европейских языков которые впоследствии называли уже индоевропейскими и начали создавать первый словарь немецкого языка. Правда, написать его успели лишь до буквы «ф», шестой в немецком алфавите, а полностью словарь был издан только в 1960-х годах, то есть он писался сто пятьдесят лет. Большинство трудов Гримм, от «Немецкой грамматики» до «Германской мифологии», изучают специалисты, но сказки Гримм известны всем. Интересно, что, хотя возрастная разница старших братьев Гримм всего один год, между собой они называли друг друга «старик» Якоб и «малыш» Вильгельм , настолько разными по характеру и темпераментам они были.

В итоге вариант сказки о Синей бороде «Ужасный замок» не был включен в финальное издание именно по той причине, что близость к Перро была слишком очевидна. Но на кого были ориентированы эти тексты, на детей или на взрослых? Кто их читал? И в принципе определить жанр сказки — не самая простая задача. Корпусу гриммовских сказок присуще огромное жанровое разнообразие: в него входят предания и басни, анекдоты и шванки. Более бытовые тексты были менее интересны таким романтикам, как Брентано и Ахим фон Арним. Первая критика гриммовских сборников, которую сформулировал Арним, состояла в том, что сказки не очень подходят детям. Какие-то сказки, по его мнению, были слишком жестоки, какие-то концентрировались на социальных противоречиях эпохи, и для детей это было не лучшим чтением. При этом первый сборник был посвящен супруге Арнима: в посвящении говорится, что он издан, «чтобы ты могла читать из него своим детям». Надо сказать, что после критики Арнима братья начали адаптировать содержание сказок. В первую очередь перерабатывалась вся тематика телесного низа, какие-то сцены в более поздних сборниках были целиком выпущены. Так, сказка «Как дети играли в скотобойню» была записана Вильгельмом от его матери. Она вошла в первое издание сказок, но потом была исключена из основного собрания. Там просто описывается, как дети играли в скотобойню и один ребенок погиб, причем описывается это довольно натуралистично. И конечно, Арним не хотел такое читать детям, я его понимаю. Другой аспект — социальные противоречия. Народная сказка их обязательно фиксирует и передает, но Гриммы, во-первых, не хотели сильно политизировать сказки, а во-вторых, видимо, им была важна в сказках вневременная составляющая. В общем, этот момент они старались всячески сгладить. Тут они ближе к протестантской просветительской традиции, потому что к теологии Лютера восходит представление о том, что семья, причем семья в широком смысле слова, то есть люди, живущие под одной крышей, в том числе слуги, — это отдельный маленький мир. Отец должен просвещать семью, читать поучительные тексты и обсуждать их всем домом. Видно, что именно в этом ключе братья и перерабатывали свои сказки. В более поздних версиях они активнее расставляли христианские акценты даже в изначально языческих сюжетах. Это видно и на лексическом уровне — отрицательные персонажи награждаются эпитетами типа «безбожный» или «неверный». Вообще, когда мы говорим о «Детских и домашних сказках», то сразу представляем себе что-то народное, и действительно часть информантов Гриммов были крестьянами, но основную аудиторию их книг, безусловно, составляли городские бюргерские семьи. На них Гриммы и ориентировались, они перерабатывали тексты на основе их ценностей — буржуазной протестантской этики. И у его истоков стоят сами братья Гримм? Более того, это происходило на разных уровнях. С одной стороны, чтобы сказки можно было читать детям, вносились правки в сюжет. Например, в первой версии сказки «Рапунцель» перед тем, как родить близнецов, девушка неоднократно встречалась с принцем, а в последней они, ну, просто появились. С другой стороны, чрезвычайно важной была идея национального духа, которая появляется тогда в романтизме. Якоб в самых первых письмах, посвященных работе над сказками, спорил с Арнимом и говорил, что не хотел бы уходить от народного текста, хотел бы сохранить близость к немецкому духу и немецкой культуре. При этом в понятие «народного духа» вошли традиции очень разных времен. Например, в эпоху барокко, когда был чрезвычайно популярен жанр проповеди, стало модным вставлять в них пословицы и поговорки. И эту барочную жанровую характеристику перенимают Гриммы — видно, как из редакции в редакцию сказки обрастают пословицами. Гриммы вплетали их во время работы над текстом, потому что пословицы и поговорки понимались как сокровища национального духа. Или другой пример, который я тоже очень люблю. Мы все помним, почему Белоснежка была такой красавицей: кожа у нее была белая, как снег, щечки румяные, как кровь, и волосы черные, как рама окна, в которое смотрела ее мать.

По признанию самих исполнителей, группа была их дипломным проектом, который они защищали в Самарском Государственном Педагогическом Университете. В столице братья познакомились с Леонидом Бурлаковым, который к тому времени уже зарекомендовал себя как опытный продюсер под его руководством свои проекты развивали «Земфира» и «Мумий Тролль». Он организовал ребятам выступление на одном из крупнейших российских музыкальных фестивалей «Максидром», после чего на «Братьев Грим» обратили внимание радиостанции. На волне возрастающей популярности группа дала название музыкальному стилю, в котором они исполняли свои песни — «Гримрок». По словам артистов, им надоела депрессия и однообразие, царившее на российской эстраде. Поэтому лозунгом нового направления стала фраза «Хватит грустить! Группа «Братья Грим» одной из первых в России задействовала в своем продвижении одновременно и Интернет, и различные интерактивы с поклонниками. Например, чтобы попасть на первый концерт группы в Москве, поклонникам пришлось потрудиться. Билеты не попали в широкую продажу, для их получения нужно было пройти специальный музыкальный квест. Удивительно, но публика восприняла такую игру с восторгом — театр Стаса Намина, в котором проходил концерт, был забит под завязку. Пик славы группы пришелся на 2005 год, когда «Братья Грим» выпустили альбом с одноименным названием.

При всем при том, что окончили они юридический факультет, манила их немецкая поэзия, которую им открыл профессор Савиньи. Якоб и Вильгельм часами сидели за изучением старых фолиантов в его домашней библиотеке. Вся дальнейшая деятельность братьев Гримм была связана непосредственно с немецкой словесностью, филологическими проблемами, проведением исследовательских работ. Сказки — лишь часть невероятного объема работ, который проделали братья в сфере литературы и лингвистики. В 1808 году Якоб отправился в Париж помогать профессору Савиньи собирать материалы для научной работы. Вильгельм остался доучиваться в университете. С детства они были настолько близки с друг другом, что даже в этом возрасте испытывали небывалую тоску в разлуке, о чем свидетельствует их переписка. В 1812 году в жизни Якоба и Вильгельма Гримм случился первый успех — они издали сборник «Детские и семейные сказки», в который вошло 100 произведений. Писатели сразу же начали готовить материал для второй книги. В нее вошло немало сказок, услышанных и не самими братьями Гримм, а их друзьями. В 1819 году братья издали том «Немецкой грамматики». Но все же главным трудом братьев был «Немецкий словарь», но писатели не успели закончить работу над словарем, не хватило их жизни.

Похожие исполнители

  • Образование
  • "Хлопай ресницами": почему поссорились "Братья Грим" и как сложилась их жизнь
  • К 235-летнему юбилею Якоба Гримма — Первое сентября
  • Читайте также

Братья гримм. Hовости книжного мира

Автор: Братья Гримм Исполнитель: Федорцов Николай. Братья Гримм были желанными гостями у соседей, так как те с удовольствием записывали истории, которые на протяжении веков передавало из уст в уста старшее поколение младшему. Братья Гримм родились в семье адвоката, который в 1791 году, получив новое назначение, переехал в Штайнау, а пять лет спустя умер. Прежде всего братьев Гримм на родине почитают как основателей германистике в лингвистике. Братья Гримм — что известно, биография, библиография и творческое наследие — РУВИКИ: Интернет-энциклопедия.

Найдены пропавшие после войны книги братьев Гримм

Там они и работали до конца долгой — по меркам XIX века — жизни Вильгельм умер от последствий фурункулеза, Якоб скоропостижно скончался за письменным столом. Вильгельм Гримм в 1825 году женился на Генриетте Доротее Вильд, и его сын Герман Гримм 1828—1901 также стал крупным филологом-германистом; Якоб Гримм остался холостяком. Братья Гримм Якоб Гримм. Гравюра Л.

Гримма, 1815 Вильгельм Гримм. Офорт по рисунку Л. Гримма, 1854 Якоб Гримм, 1857 Вильгельм Гримм, 1857 Памятник братьям Гримм в Ханау Общей научной работой братьев стал фундаментальный «Словарь немецкого языка», который они успели довести до буквы «F».

Наряду с этим Якобу Гримму принадлежит ряд фундаментальных работ по языкознанию, революционных для своего времени «Немецкая грамматика», «История немецкого языка» и др. Он внёс решающий склад в становление индоевропеистики. Кроме того, он известен как историк права.

Вильгельм Гримм составил себе имя трудами по истории литературы и фольклора, публикациями эпических памятников. Однако широкому читателю эти два академических учёных известны как «сказочники». Гриммы начали записывать сказки от различных информаторов крестьян, горожан и даже дворян в 1807 году.

Среди них были известная крестьянка-сказительница Доротея Фиман, будущая жена Вильгельма Гримма Генриетта Доротея Вильд и её сестры, знаменитая впоследствии поэтесса Аннете фон Дросте-Хюльсхофф, которая сама стала принимать участие в записи и сборе сказок для собрания Гриммов. Рукопись, в которой было 49 сказок 27 из них записано Якобом, 15 — Вильгельмом, остальные взяты из литературных источников , была в 1810 году отослана поэту Клеменсу Брентано, другу Вильгельма Гримма. В 1812 году был издан том, включавший 86 сказок, с предисловием Вильгельма Гримма.

Второе издание 170 сказок вышло в 1819—1822 гг. Все издания иллюстрировались Людвигом Гриммом. Изменения не сводились к дополнениям и включению новых сказок.

Для простоты чтения были сокращены академические комментарии, сюжеты сказок подверглись определённой цензуре были удалены чрезмерно «жестокие» и связанные с сексуальным взаимодействием эпизоды и литературной обработке. Инициатором этих изменений, приближавших сказки к читателю и, в частности, делавших их приемлемыми для детского чтения, был Вильгельм Гримм. Фотограф Hermann Biow 1804 — 1850 гг.

Гримм; пересказ А. Введенского, 1959 Обращение Гриммов к народным сказкам связано с идеологией и эстетикой романтизма. Романтики видели в фольклоре воплощение мистического народного духа, уходящего в незапамятную древность.

Немецкий романтизм был теснейшим образом связан с национализмом. В сказках братьев Гримм в самом деле много древних сюжетов, зачастую наполненных хтонической жестокостью. Но далеко не всегда эти сюжеты являются специфически германскими.

Тем не менее после Второй мировой войны обсуждался вопрос о связи «жестоких» сюжетов сказок в которых присутствуют, например, мотивы каннибализма и националистической мотивации их собирателей с идеологией нацизма. Борис Заходер ; худож. Ирина Петелина Влияние сказок братьев Гримм на мировую культуру как элитарную, так и массовую огромно.

Первые переводы на русский язык принадлежат В. Влияние братьев Гримм очевидно в сказках Пушкина «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях», «Сказка о рыбаке и рыбке».

Грот-Иоганном и Р. Лейвенбером ; пер. Маркса, [1893]. Гримм, Я. Кнебель, 1918. Столик — накройся! Займовский ; обложка и марка Л. Мириманова, 1923.

Введенского ; под общей редакцией С. Маршака ; рисунки В. Гольц ; пересказ А. Введенского ; под ред. Науменко; вступит. Науменко ; худож. Полное собрание сказок : в 2 т. Ивановой ; худ. Гримм ; пер. Петникова ; худож.

Полевого и К. Брауде ; худож. Максим Митрофанов ; [пер. Петникова ; художник Н. Петникова, Т. Семеро храбрецов. Конашевича ; [пересказал с немецкого А. Введенского ; художник И. Дети Гримм, Я. Народные сказки, собранные братьями Гримм.

Софии Снессоревой. Девриен, 1910. Владимир Конашевич. Евгения Соколова. Ходатаева и Ольги Фавр.

Интерьер дома-музея братьев Гримм Например, братья Гримм то есть все те же два старших из братьев одни из первых обратили внимание на сходство европейских языков которые впоследствии называли уже индоевропейскими и начали создавать первый словарь немецкого языка. Правда, написать его успели лишь до буквы «ф», шестой в немецком алфавите, а полностью словарь был издан только в 1960-х годах, то есть он писался сто пятьдесят лет.

Большинство трудов Гримм, от «Немецкой грамматики» до «Германской мифологии», изучают специалисты, но сказки Гримм известны всем. Интересно, что, хотя возрастная разница старших братьев Гримм всего один год, между собой они называли друг друга «старик» Якоб и «малыш» Вильгельм , настолько разными по характеру и темпераментам они были. В этом году Якобу и Вильгельму исполнилось 58 и 57 лет, но на портрете они изображены более молодыми. По большому счету, получившим образование Якобу и Вильгельму досталось содержать всю семью - мать, до ее смерти, и младших братьев и сестру. Для этого братьям-ученым приходилось, помимо занятий любимой наукой, служить на разных должностях ради заработка. Младшие братья, Карл и Фердинанд, не имели толком ни образования ни постоянного заработка и считались в семье «непутевыми». А брат Людвиг, хоть и начал зарабатывать уже в совсем взрослом возрасте, по крайней мере имел сильное увлечение рисованием, которое старшие братья поддерживали и финансировали.

Братья Гримм хотели, чтобы словарем было легко пользоваться, чтоб в словаре имелась не только современная информация, а чтобы был охвачен, зафиксирован и описан словарный запас языка в историческом развитии, чтобы в словаре были представлены и иностранные слова, и диалектные, и просторечные. Большой смелостью было решение Якоба Гримма писать все слова c маленькой буквы в немецком языке все существительные пишутся с большой буквы и использовать современный шрифт — Antiqua. В словаре 67 744 колонки и 350 000 статей. Значение слов объясняется примерами — от самых первых, когда слово было зафиксировано, до современных. Поэтому пользователь с легкостью может проследить развитие и изменение значений любого приведенного слова. Особого упоминания достойно этимологическое описание слов, своего рода справка о происхождении слова приводятся слова или корни слов из санскрита, от которых описываемое слово произошло или как-то с ним связано и его эквивалентах в других языках, диалектах в словаре упоминается свыше ста языков и диалектов! Уже один только объем не позволил словарю стать народной книгой, но тем не менее «Гримм» в немецкоговорящих странах этот словарь называют именем создателей — это единственная в своем роде документация немецкого языка как истории духа народа, истории мысли народа, истории жизни народа. Благодаря своему единообразному построению и несметному количеству примеров употребления слов — это неисчерпаемый источник для понимания немецкого языка. В словаре собрана 1200-летняя история немецкого языка. По сути, тут приводится биография слов.

Уже не один десяток лет существует бесплатная электронная версия словаря братьев Гримм dwb. Это делает словарь доступным повсеместно, значительно облегчает поиск слов, статьи можно копировать. Но объем, масштаб творения легче оценить, если прийти в библиотеку, взглянуть на полку и хотя бы попробовать охватить взглядом все корешки томов, стоящих рядом: два с половиной метра! Сегодня, 4 января, юбилей у Якоба Гримма — 235 лет! С днем рожденья, Якоб Гримм! Достаточно хоть немного соприкоснуться с их творчеством, темы для ученических работ появятся сами собой. Например: — Кто иллюстрировал первые издания сказок братьев Гримм? Пушкин позаимствовал сюжет для «Сказки о рыбаке и рыбке»?

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий