В российский прокат выходит фильм "Пиноккио" режиссера Маттео Гарроне, одну из главных ролей в котором исполнил блистательный Роберто Бениньи.
Пиноккио - значение символики
Волшебным «куском дерева», естественно, оказался Пиноккио, а повествование о нём стало первым всемирно известным произведением итальянской детской литературы. Что такое комплекс Пиноккио и как распознать мужчину, которые преувеличивает свои достоинства во время общения. Washington Post присвоила Байдену звание "Бездонный Пиноккио" за постоянную ложь. Все мы помним историю веселого проказника Буратино, написанную Алексеем Толстым по мотивам сказки Карло Коллоди о Пиноккио. Волшебным «куском дерева», естественно, оказался Пиноккио, а повествование о нём стало первым всемирно известным произведением итальянской детской литературы. Пиноккио, поболтавшись на дереве несколько месяцев, был спасён и продолжил свой путь по извилистой тропинке приключений, которая завершилась хэппи-эндом только в 1883 году.
Прототип Пиноккио — карлик-инвалид
На могильной плите Пиноккио Санчеса значилось, что он появился на свет в 1790 году, а не стало его в 1834-м. Государственная полиция Италии обнаружила похищенные ранее оригиналы иллюстраций к бессмертной книге Карло Коллоди "Приключения Пиноккио", выполненные известным итальянским графиком Вольфанго Перетти Поджи (Wolfango Peretti Poggi), сообщил в пятницу. Пиноккио дослужился до капрала, принимал участие в нескольких крупных сражениях, но домой вернулся калекой. Рассказываем, почему «Пиноккио» дель Торо может смело претендовать на звание лучшего (и самого реалистичного) мультфильма 2022 года.
Существует ли на самом деле синдром Пиноккио, и можно ли от него избавиться?
Пиноккио было издано еще в 1800 годах итальянским писателем Карло Коллоди. 26 октября 1890 года скончался итальянский сказочник Карло Коллоди, автор книги "Приключения Пиноккио. История с темнокожей Феей из "Пиноккио" – далеко не самое радикальное, что происходило на волне псевдотолерантности, продвигаемой Западом. Автор с самого начала проводит параллель между Пиноккио и блудным сыном из евангельской притчи.
О реальном прототипе Пиноккио
Пиноккио было издано еще в 1800 годах итальянским писателем Карло Коллоди. Смотрите онлайн фильм Пиноккио на Кинопоиске. Режиссерами новой экранизации «Пиноккио» стали Гильермо дель Торо и Марк Густафсон.
Чем Буратино отличается от Пиноккио?
Диснеевский Пиноккио обладает обычным носом, который растёт, только когда герой лжёт / Walt Disney Productions. Washington Post присвоила Байдену звание "Бездонный Пиноккио" за постоянную ложь. Мальчик, которого звали Пиноккио Санчес, был рожден в бедной испанской семье в 1790 году. Драма, семейный, фэнтези. Режиссер: Маттео Гарроне. В ролях: Роберто Бениньи, Федерико Иелапи, Рокко Папалео и др. Бедный плотник выстругивает себе сына из полена, а тот сбегает из дома и переживает множество приключений. Диснеевский Пиноккио обладает обычным носом, который растёт, только когда герой лжёт / Walt Disney Productions.
Невеселая и несказочная история Пиноккио и его автора
Внешность[ ] Пиноккио - это марионетка, сделанная в виде симпатичного мальчика с круглым, пухлым лицом и длинным носом. У него большие, ярко-голубые глаза и бахрома из толстых чёрных волос. Поверх волос он носит жёлтую тирольскую шляпу, украшенную красным пером. Его руки имеют четыре пальца и одеты в белые перчатки как у классических мультяшек , но становятся обычными, когда он становится настоящим мальчиком.
Если бы ты был здесь... Он закрыл глаза, открыл рот, вытянул ноги и повис неподвижно.
Коллоди совершенно серьёзно считает, что это конец истории: он сказал детям все, что хотел. Лаконизм XIX века заставляет задуматься. Итальянские дети задумались и начали засыпать редакцию письмами. Когда Коллоди вернулся из отпуска, редактор убедил его написать продолжение. И он написал.
Получилась вторая часть, по объему примерно в два раза больше, чем первая. Эта часть не напоминает «Буратино» — это совершенно сюрреалистическая история преображения куклы в мальчика. Мало кто знает, что есть итальянский перевод «Золотого ключика», он называется «Товарищ Буратино». Его почти никто не читал, как и «Чиполлино» Джанни Родари. Родари был итальянским коммунистом и по заказу Советского Союза написал показательную коммунистическую сказку «Приключения Чиполлино», специально для советских детей.
Каждый итальянец знает Джанни Родари, но про «Чиполлино» никто не слышал. В «Буратино» итальянцев всё веселит. Например, то, что имя отца Джепетто, производное от Джузеппе, меняется на Карло. Кто может быть образцово-показательным отцом в Италии? Понятно, Джузеппе, плотник Джузеппе — итальянский вариант имени Иосиф, параллель с библейским Иосифом-плотником.
В этой книжке он «папа Карло». В Италии почти все уверены, что это Карл Маркс. То есть в начале мы имеем дело с чем-то очень простым — с поленом. Заканчивается история словами Пиноккио: «Как я счастлив, что теперь я настоящий мальчик». Дословно с итальянского это «парень для блага», или добродетельный человек.
Герой проходит путь от полена до мальчика, исполнившего благую жизнь. Удивительно, как в этих простых образах работают евангельские сюжеты. Посмотрим на историю исцеления слепого из Евангелия от Марка: 22 Приходит в Вифсаиду; и приводят к Нему слепого и просят, чтобы прикоснулся к нему. И он исцелел и стал видеть все ясно. Вот такая двухтактная история об излечении слепого.
Что значит сначала «видеть людей, как деревья», а потом «видеть ясно»? Мистические комментарии говорят, что последнее значит видеть ясно, как Адам до греха. А видеть «людей, как деревья» значит видеть, как мы с вами видим. То есть вначале ему возвращено обычное человеческое зрение: он видит человека как что-то очень простое, как вещество.
На самом деле он Карло Лоренцини. История деревянной куклы в 1881 году. Как-то к старому Джепетто попало сосновое полено, и он решил, что смастерит из него мальчика, дав имя Пиноккио. Тот скрасит одиночество старика. Неожиданно кукла ожила. Хотя он и был любознательным, но ленивым и непослушным. В сказке рассказывает о приключениях деревянной куклы и его друзей, которые заканчивались испытаниями. В итоге Пиноккио спасает своего отца от акулы и смерти. За доброту и отвагу фея превращает его в живого мальчика. Без фантазии не получится увлекательной сказки, но многие эксперты уверены, что чаще всего «музой» для сказочников служит тот или иной прототип. Прототипом сказочного Пиннокио стал реальный человек Пиноккио Санчес с трагической судьбой. Есть предположение, что у Пиноккио он тоже был. Речь идет о карлике Пиноккио Санчесе, историю которого Карло знал еще с детства. Несмотря на весьма «низкий рост» Санчеса призвали в армию. К сожалению, он получил серьезные увечья во время учений в горной местности, упав с высоты. У Пиноккио были переломаны 2 ноги и прилично раздроблен нос. Парень мог и вовсе не ходить, если бы не мастер Карло Бестульджи. Он для Пиноккио смастерил деревянные протезы для обеих ног, а отсутствующую носовую перегородку заменил деревянной. Пиноккио Санчесу после серьезной травмы действительно заменили ноги на деревянные протезы, а вместо перегородки носа поставили ее деревянную версию. Денег вообще не было. Пиноккио не ел несколько дней, поэтому тот пошел на рынок и начал жалобно просить у торговца хоть что-нибудь поесть. На него обратил внимание директор уличного театра. Санчесу пришлось подучиться некоторым трюкам и навыкам, но он быстро все освоил. К сожалению, Пиноккио погиб во время одного из выступлений на ярмарке. Правда ли, что Буратино круче В 1936 году советский писатель Алексей Толстой написал книгу Золотой ключик или приключения Буратино. Известно, что Пиноккио появился в 1881 году, благодаря сказочнику Карло Коллоди. Буратино появился на свет в 1936 году, и его автором считают Алексея Толстого. Поговаривали, что Пиноккио вдохновил Алексея Николаевича создать нового героя, похожего на своего итальянского прототипа.
Ослами называли людей, которым приходилось много работать, а также детей, которые отказывались учиться в школе. Для Коллоди тема образования была чрезвычайно важной. В 1861 году многочисленные республики, королевства, города-государства и герцогства — каждое со своим собственным диалектом и традициями — объединились в единую нацию. Именно в классе дети из всех этих разных провинций учились быть итальянцами. Третья глава сказки в детской газете Giornale per i bambini за 1881 год. Коллоди прекрасно понимал, что нельзя ожидать, что дети будут учиться, если они голодны. В открытом письме под названием «Хлеб и книги» он говорил, что всем людям нужно есть и пить, иметь укрытие от непогоды и место для сна. То был суровый мир по принципу «съешь или будешь съеден», и единственным выходом из него было образование. Карло был первым из 10 детей Доменико и Анжелины Лоренцини и одним из четырех, кто дожил до совершеннолетия. Жизнь была чрезвычайно тяжелой, за четыре месяца, начиная с декабря 1838 года, умерли четверо младших братьев и сестер Карло в возрасте от 4 месяцев до 6 лет. Образование Карло оплачивалось семьей Джинори, работодателями его родителей. Те надеялись, что он станет католическим священником. Но в 1842 году он покинул семинарию и перевелся в Колледж отцов Сколопи во Флоренции, где изучал риторику и философию. После обучения работал в книжной лавке, которая также была издательством. Там он познакомился с людьми, которые боролись за объединение Италии, и стал их активным соратником: он дважды, в 1848 и 1859 годах, воевал добровольцем в походах за объединение страны. Однако Великое герцогство Тосканское вынудило закрыть её, и он основал вторую — Lo Scaramuccia Стычка. Примерно в 1860 году он начал использовать псевдоним Карло Коллоди. Рассказы об озорной деревянной кукле появились в ключевой момент формирования итальянской идентичности и итальянского языка и помогли создать и то, и другое. В своем переводе Хупер и Крачина объясняют, что кукла «говорит на правильном, но разговорном итальянском», и их перевод пытается отразить это. Наряду с воспитанием первого поколения настоящих итальянцев, Карло Коллоди также хотел донести политическое послание до их родителей.
«Красавчик, обманщик»: как распознать «комплекс Пиноккио» у...
Можно понять, почему ему хотелось превратить назидательную и в целом грустную сказку Коллоди в веселую, жизнерадостную сказочку о счастливом деревянном человечке. Ведь "Приключения Пиноккио" - это тоже своего рода "хождение по мукам", потому что в сказке деревянная кукла проходит целый ряд мытарств и испытаний, и все для того, чтобы из дерева стать живым мальчиком. В сказке Толстого дерево так и остается деревом, и это, пожалуй, самое главное различие двух книг. Так случилось, что в детстве первой мне попала в руки книга Коллоди в изумительно красочном болгарском издании на русском языке. Да, сперва заинтересовался картинками. Но сказку я читал со слезами и потом, читая "Буратино", возмущался: здесь все не так, зачем Толстой врет! Я и сегодня остаюсь фанатом "Пиноккио".
Кстати, во Флоренции, родном городе Карло Коллоди, стоит памятник Пиноккио с надписью: "Бессмертному Пиноккио - благодарные читатели в возрасте от 4 до 70 лет". Да, книга Коллоди, в отличие от сказки Толстого, вещь назидательная. Коротко ее мораль можно сформулировать так: слушайся отца своего, не ленись, учись, трудись в поте лица, не верь тем, кто обещает тебе быстрый успех и дармовое богатство, ухаживай за больными, и тогда есть шанс, что ты станешь человеком. В противном случае без шансов ты станешь ослом или в лучшем случае деревянным болваном. Но согласитесь, что мораль эта очень актуальна для нашего времени. В сказке Толстого иная мораль.
Так он служил 15 лет. А потом произошла беда — маленький солдат упал с горного обрыва и покалечился, причем очень сильно: он вернулся домой без одной руки и обеих ног, кроме того, он повредил нос. Появление папы Карло И вот здесь-то на сцену выходит «папа Карло» - его действительно звали Карло, это был краснодеревщик — видимо, гениальный, потому что он совершил невозможное. Деревянных дел мастер Карло Бестульджи смастерил для несчастного Пиноккио деревянные протезы. Теперь он мог двигать руками, худо-бедно ходить на своих новых ногах, и даже новый нос почти не портил лица солдата. Ученые, доставшие из могилы останки Пиноккио, смогли увидеть отчетливые фирменные знаки Карло Бестульджи на деревянных протезах, которые частично уцелели, а частично сгнили. У Пиноккио началась новая жизнь.
Он научился так хорошо владеть своим наполовину деревянным телом, что начал выступать в цирке — ходить по канату, и на это чудо съезжались посмотреть тысячи восхищенных зрителей. Деревянных голов не бывает... Памятник Пиноккио в Италии.
Они обещали, если их поиски увенчаются успехом, сообщить ему об этом первому. Журналист дал слово их просьбу выполнить, и все же через три дня статья в газете появилась.
У проштрафившегося корреспондента еще и хватило наглости через некоторое время заявиться в гостиничный номер исследователей. При этом итальянец ничуть не был смущен, а наоборот, широко улыбался: - Уверен, вы немедленно смените гнев на милость. Ведь я к вам с сюрпризом, да еще и с каким! Журналист извлек из кармана письмо, которое немедленно зачитал: "Я потомок кузины карло лоренцини. В нашем роду не принято уничтожать письма, потому что мы считаем их истинной документальной историей.
Сохранилась и почта, которую присылал коллоди. Прочитав статью, я понял - то, что ученые ищут, находится у меня. Я человек пожилой, самому мне выбираться из дома трудно, а потому жду их у себя дома. Передайте им, пожалуйста, мое письмо". На это приглашение археологи немедленно отозвались.
Увы, от нужного им письма остался только пожелтевший обрывок. Но зато какой: "… оя Дорогая кузина, ты спрашиваешь меня о ближайших планах. В прошлом послании я сообщал тебе об этом несчастном и очень мужественном человеке - пиноккио Санчесе. Очень хочу о нем написать. Сначала думал сотворить серьезный роман.
Но почему-то начал делать сказку для детей. Почему сказку, сам не пойму. Ведь жизнь пиноккио была трагичной, а не сказочной. Во что это в конце концов выльется, не знаю. Кстати, ты обеща …".
Что обещала кузина своему брату, исследователи так и не узнали. Но в руках у ученых было нечто гораздо более интересное - подтверждение их гипотезы. Оставалось последнее - сделать анализ бумаги и сверить почерк с сохранившимися рукописями писателя. Анализ показал: бумага, на которой написано послание, - современница Карло коллоди, и письмо, несомненно, начертано его рукой.
Ну уж мультфильм по этой детской книжке точно видели все, в крайнем случае — смотрели советский трехсерийный фильм-сказку про Буратино - «наследника» Пиноккио, так сказать, русский вариант итальянской сказки. Однако оба симпатичных героя — отнюдь не только плод воображения авторов. Однажды на итальянском кладбище Один из ученых, производивших раскопки неподалеку от Флоренции, забрел в минуты отдыха на старое кладбище. Медленно идя между могил, любопытный ученый вдруг увидел надпись: «Пиноккио Санчес, 1790-1834». Заинтересовавшись таким странным именем — прямиком из детской сказки — ученый добился разрешения на эксгумацию. И выяснились потрясающие вещи! Тело извлеченного из могилы Пиноккио Санчеса оказалось... Панорама Флоренции. После долгих исследований было установлено, что во Флоренции, в бедной семье Санчес, в 1790 году действительно родился мальчик. Поначалу все было хорошо — мальчик рос здоровым и веселым.
«Пиноккио»: история деревяшки, ставшей человеком
Значит, взрослый Пиноккио Санчес теоретически мог общаться с ребенком Лоренцини. Получалось, что у деревянного героя знаменитой детской сказки был настоящий прототип? Эта загадка показалась археологам настолько интересной и важной, что они, в ущерб основной работе, приступили к расследованию. Но ниточки, за которую можно было бы ухватиться, не находилось. Американцы решили, что надо или прекратить бесполезные поиски, или добиться от итальянских властей разрешения на эксгумацию Санчеса.
Тело извлекли из могилы и подвергли экспертизе. Интуиция американцев не подвела. Оказалось, что предполагаемый прототип деревянного человечка и сам оказался в значительной степени… деревянным. По крайней мере, вместо ног у него были деревянные протезы, а на месте носа красовалась деревянная вставка.
На одном из полуразвалившихся протезов обнаружилось клеймо с инициалами мастера Карло Бестульджи. Руководство Флоренции было заинтересовано в том, чтобы в списке туристических приманок появился очередной, да еще и такой необычный пункт. Удалось найти церковные записи, в которых рассказывалось о Пиноккио. Оказывается, Пиноккио был карликом.
Но это не помешало призвать его в армию, где Санчес отслужил 15 лет. Малый рост не освобождал Пиноккио от тягот солдатских будней. Однажды во время учений в горах, когда другие воины легко перепрыгивали препятствия, коротконогий Санчес сорвался со скалы, переломав себе нижние конечности и раздробив нос. Пиноккио выжил, но лишился обеих ног.
Кроме того, вместо носовой перегородки у бывшего солдата красовалась теперь деревянная вставка. Замечательный мастер Карло Бестульджи еще больше «одеревянил» его, изготовив протезы.
А смерть маленького человечка наступила не в результате тяжелого заболевания, а из-за того, что Санчес совершил серьезную ошибку во время исполнения одного из своих трюков и разбился. В цепи этих доказательств явно не хватало последнего звена: подтверждения тому, что Карло Коллоди знал Пиноккио Санчеса. Но никакого намека на знакомство с самим Пиноккио, или хотя бы с его судьбой, найдено не было. Тогда они решили поискать потомков тех, от кого писатель получал корреспонденцию. Кто знает, возможно, он излагал кому-то эту волнующую его историю.
Поиски были долгими, но, в конце концов, ученым повезло — с ними связался один из потомков кузины Карло Лоренцини aka «Коллоди». В их роду было не принято уничтожать письменные архивы особенно письма , так как они были частью фамильной истории. По счастливой случайности, сохранились и те послания, которые Коллоди когда-то присылал своей двоюродной сестре. То самое долгожданное письмо не сохранилось полностью, но даже этот пожелтевший обрывок содержал бесценную информацию: «…оя дорогая кузина, ты спрашиваешь меня о ближайших планах. В прошлом послании я сообщал тебе об этом несчастном и очень мужественном человеке — Пиноккио Санчесе. Очень хочу о нем написать. Сначала думал сотворить серьезный роман.
Но почему-то начал делать сказку для детей. Почему сказку, сам не пойму. Ведь жизнь Пиноккио была трагичной, а не сказочной.
Такого успеха Германия еще не знала. И это действительно так. Каждому осталось несколько дней: у одного — опухоль мозга, у другого — рак костей. Такова малорадостная завязка.
Однако весь пафос и все сантименты Томас Ян грамотно доверяет финалу, в котором долгожданный выход на берег океана рифмуется с обретением последнего приюта. Сам же путь, начавшийся мальчишеским побегом из больничной палаты, носит черты road-movie, action, комедии и мелодрамы. В этот жанровый винегрет смачно намешаны прыжки из «Мерседеса» в машину скорой помощи, налет на банк, стрельба-пальба, привал в номере люкс пятизвездочного отеля, танцы в борделе, езда наперегонки с киллерами и полицейскими. В лучших традициях всех приключенческих киноавантюр на этом пути обреченным на смерть в руки валится — что? Конечно же, кейс с миллионом, который лежит в угнанном у братвы «мерсе». Но так как условия игры заданы прежде герои смертельно больны , то история с миллионом приобретает неожиданную интригу. Теперь Мартину и Руди приходится бегать от банды только для того, чтобы получить право мирно скончаться на берегу океана.
Но прежде — оплатить случайно награбленным свои заветные фантазии. Мартин не хочет умереть, не подарив маме розовый «Кадиллак», как это сделал любящий сын Элвис Пресли. И дарит, с расстройством внимая маминым всхлипам: «Но ты же не Элвис». Застенчивый Руди всегда хотел переспать сразу с двумя дамами. И это ему удается — без комментариев со стороны дам. Таким образом, земной путь кажется им с лихвой пройденным — мечты осуществились. Но волшебное исполнение мирских желаний — лишь вспомогательная тема «Достучаться до небес», скажем, дополнительная разработка характеров.
Главной темой фильма является побег в никуда. Гонки с бандитами доводят смысл игры героев со смертью до абсолюта. Ведь пока парни бегут от пули — их диагностированная обреченность не имеет значения.
Да и куда ему с таким именем превращаться — burattino по-итальянски значит «деревянная кукла», и в фильме Маттео Гарроне это слово звучит каждые две минуты. Знакомый папа Карло «Пиноккио» экранизировали много раз: самые известные версии — диснеевская 1940 г. Если с первой все понятно — очаровательный, многими любимый мультфильм, сделавший Коллоди популярным в англоязычных странах, то со второй все гораздо сложнее. Ее снял Роберто Бениньи на волне триумфа своей сказки про холокост «Жизнь прекрасна», и сам себя назначил на главную роль. В Европе бениньевский «Пиноккио» собрал хорошую кассу и получил шесть номинаций на главную итальянскую кинопремию «Давид Донателло». В США он получил столько же номинаций на «Золотую малину», с грохотом провалился, был оплеван критиками всех бесило, что сорокалетний лысеющий мужик изображает жизнерадостного мальчика, критик Леонард Малтин написал: «В Италии фильм был огромным хитом — но там хитом был и Муссолини». Только теперь он играет не Пиноккио, а Джеппетто, то есть, по-русски, папу Карло. Это вполне серьезная, драматическая роль, и игра Бениньи ни у кого не вызовет нареканий. Да и вообще, фильм Гарроне не имеет почти ничего общего ни с диснеевской экранизацией, адаптированной для самых маленьких, ни с диковатой бениньевской феерией. Это довольно меланхоличное, неторопливое и не сильно веселое кино. Бедные все Гарроне экранизирует «Пиноккио» так, словно это роман Диккенса или еще какого-нибудь критического реалиста XIX в. Например, Манджафуоко который в русском варианте стал Карабасом-Барабасом — это почти Фейгин из «Оливера Твиста», разве что более сентиментальный.
Кто такой Пиноккио: «Достучаться до небес»
За эти годы команда успела смениться: сценарий начал писать Мэттью Робинс «Багровый пик» , а завершил Патрик МакХэйл «По ту сторону изгороди». Работа последнего в «Пиноккио» особо чувствуется — хорошо проработанные персонажи, мистические существа и мгла, поглощающая человека больше изнутри, чем снаружи. Это только начало почти двухчасовой ленты, и здесь не стоит ассоциировать «Пиноккио» с другими мультфильмами, где в завязке умирает герой. Так было в пиксаровских «Вверх» и «Тайна Коко». От Гильермо этого ждать бессмысленно — как говорит сверчок Себастьян, «Жизнь — боль». Но значит ли это, что сам фильм доверху наполнен болью? Скорее стакан наполовину пуст, что оптимистично для контекста. Доверху фильм наполнен скорее надеждой. Проживая и пропивая дни напролёт у могилы сына, герой не замечает проходящих времён года и самих лет. Однажды в отчаянии он вырезает из сосны куклу, похожую на Карло, после чего засыпает в слезах.
Пиноккио не ел несколько дней, поэтому тот пошел на рынок и начал жалобно просить у торговца хоть что-нибудь поесть. На него обратил внимание директор уличного театра. Санчесу пришлось подучиться некоторым трюкам и навыкам, но он быстро все освоил.
К сожалению, Пиноккио погиб во время одного из выступлений на ярмарке. Правда ли, что Буратино круче В 1936 году советский писатель Алексей Толстой написал книгу Золотой ключик или приключения Буратино. Известно, что Пиноккио появился в 1881 году, благодаря сказочнику Карло Коллоди.
Буратино появился на свет в 1936 году, и его автором считают Алексея Толстого. Поговаривали, что Пиноккио вдохновил Алексея Николаевича создать нового героя, похожего на своего итальянского прототипа. Правда, этот проект был значительно доработан, и больше ориентирован на детскую аудиторию.
Здесь нельзя однозначно сказать, какой персонаж «круче». У каждого из них есть свои плюсы и минусы. В итальянской версии сказки была Голубая Фея, а в советской - Мальвина, которая все время поучала Буратино.
В итальянской версии кукла, сделанная из дерева, постепенно становится человеком. И он получает в итоге такой подарок от Феи. В советской версии не происходит такой метаморфозы.
В сказке Коллоди есть Фея, которая превратила Пиноккио сначала в осла, а потом в мальчика за смелость и доброту. В сказке Толстого нет Феи. Зато есть Мальвина и Пьеро.
Девочка пытается научить Буратино знаниям и прилежности. В двух сказках присутствует Страна Дураков у Коллоди она называется Болвания , где герои закапывают монеты. А вот Страна Трудолюбивых пчел есть только в итальянской версии.
Финал сказок тоже разный. Буратино находит золотой ключик, который открывал потайную дверь. Эта дорога в новый чудесный театр, ставший самым популярным среди детей, и подаривший счастье его актерам.
Пиноккио спасает отца от акулы. За это Фея превращает его в настоящего мальчика. В каждой из сказок заложен свой глубокий смысл.
Пиноккио из злой и надменной деревянной куклы изменился в доброго, любящего и умеющего идти на жертвы ради других человека.
Пиноккио, поболтавшись на дереве несколько месяцев, был спасён и продолжил свой путь по извилистой тропинке приключений, которая завершилась хэппи-эндом только в 1883 году. Почти сразу похождения марионетки вышли книжным изданием. На иллюстрациях деревянный мальчик выглядел монструозным дуболомом с совершенно взрослыми пропорциями тела, но читатели полюбили его и таким. Как и многие романы-фельетоны, то есть большие произведения, писавшиеся и печатавшиеся урывками от номера к номеру, «Приключения Пиноккио.
История деревянной куклы» сильно прихрамывает на сюжет. При внимательном прочтении заметно, что заканчивая главу, автор ещё и сам не предполагал, что будет в следующей. Сказка изобилует противоречиями. Нищий папаша Джеппетто отдаёт на завтрак «сынишке» последние груши, а в следующей главе лепит ему шапку из излишков хлебного мякиша. Рост Пиноккио несколько раз меняется: то он размером с театральную марионетку, то с обычного ребёнка, а то летит верхом на голубе.
Так и не освоивший азбуку деревянный герой рыдает, прочитав надпись на могиле феи. Люди в сказке понимают язык животных, беседуя с Лисом и Котом, но стенания умирающего ослика принимают за обычные блеяния. Не всё ясно и с физиологией Пиноккио. Он страдает от холода, но не просыпается, когда у него горят ноги. Он чувствует голод, но не задыхается в петле.
Он не тонет, как истинная деревяшка, а порция слабительного оказывает на его организм подозрительно оздоравливающее действие. Карло Коллоди. Wikimedia Commons Сказка переполнена толпой случайных персонажей и повторами. Она так щедро приправлена морализаторством, что у сегодняшнего юного читателя порой просто скулы сводит. Но в Италии конца 19-го века «Приключения Пиноккио» пользовались феноменальным успехом.
Перевод был признан превосходным. Коллоди, как выяснилось, владел талантом объясняться на доступном, увлекавшем маленьких читателей языке. Но вот незадача: сам он детей, мягко выражаясь, недолюбливал, а проще говоря, терпеть не мог. Так что к написанию истории про burattino итал.
История деревянной куклы», которую стала печатать с продолжением первая в истории Италии «Газета для детей», он приступил, движимый не энтузиазмом, а скорее нуждой в деньгах. Чтоб уж совсем не идти против себя, писатель наделил героя самыми скверными, по его мнению, чертами: непослушностью, лживостью — и в конце примерно наказал: «Кот и Лиса скрутили ему руки за спиной, просунули его голову в петлю и стянули ее на горле, а затем подвесили Пиноккио на ветке дуба. Сердито ревел и выл буйный северный ветер, мотая из стороны в сторону избитое тело бедной марионетки... Но затея не удалась.
Читатели так полюбили деревянного проказника, что, когда Коллоди с наслаждением покончил с ним, завалили редакцию слезными письмами с просьбой спасти Пиноккио. Пришлось автору, скрипя зубами, описывать перевоспитание и превращение героя в человека и делать хеппи-энд. Книга принесла писателю мировую славу и была переведена на 260 языков. В 1883 году, после завершения публикации истории Пиноккио, холостой и бездетный Карло Коллоди стал главным редактором «Газеты для детей».
Письмо, открывшее правду Истории двух флорентийцев, похороненных по соседству на кладбище Сан-Миниато-аль-Монте, никак не объясняли связи между писателем Карло Коллоди и лилипутом Пиноккио Санчесом. Но ученые, озадачившиеся совпадением, рук не опустили и продолжали изучать архивы, черновики рукописей. Однажды к ним в гостиницу, сияя как медный таз, пришел корреспондент местной газеты и протянул листок, на котором было написано: «Я — потомок кузины Карло Лоренцини. В нашем роду не принято уничтожать письма...
Прочитав статью, я понял: то, что ученые ищут, находится у меня». Археологи немедленно откликнулись на приглашение. И действительно, в семейном архиве Лоренцини обнаружилось письмо Коллоди: «Дорогая кузина, ты спрашиваешь меня о ближайших планах.