Discover the latest global news from the Daily Mail and Mail on Sunday. Sign up for newsletters to stay informed on breaking world news and global headlines. Проверьте 'до сих пор' перевод на английский. Смотрите примеры перевода до сих пор в предложениях, слушайте произношение и изучайте грамматику. до сих пор, еще, уже, все еще, когда-либо, все же, кроме того, даже, более, тем не менее, все-таки.
до сих пор нет никаких новостей
We are your main gateway to all things Russian, be it culture, travel, education, learning the language, ways to do business, and much more. на английский язык: «still-not-in-the-know». До сих пор? RT news, interviews and shows available as podcasts you can download for free. Our coverage focuses on international headlines, giving an innovative angle set to challenge viewers worldwide. What does the Russian word до сих пор mean in English? See translation with example sentences and related words. Найдено 30 результатов перевода перевода фразы "до сих пор" с русского на английский.
Перевод "до сих пор" на английский
We are still uncertain of the truth. Его история до сих пор не рассказана. His is a story yet untold. Мой брат до сих пор живёт с родителями. My brother still lives with our parents. Улицы до сих пор скользкие после дождя.
Какое действие выражает Present Perfect Continuous Tense? Это время выражает действие, которое началось в прошлом, продолжалось некоторое время и продолжается до сих пор — либо только что завершилось и есть результат. Рассмотрим другой пример. То есть, дождь начался в прошлом, шел некоторое время и только что прекратился, при этом есть результат: земля мокрая. It has been raining. Your face is dirty.
Footage shows how Ms Cox filmed the guard at his desk as an argument erupted between the pair. As she turned her back on him, Mr Ayan responded with a sucker punch that left the schoolteacher sprawled on the ground writhing in pain, with the guard seen walking away remorselessly.
Oh, good till now. Disappeared till now? Почему ты ждала до сих пор? Why wait till now? Это было вашим делом до сих пор. Было очень хорошо.. It felt really good… till now. Где ты была до сих пор? Where have you been till now? Слушай, я до сих пор молчал. До сих пор вы, по-видимому, воспринимали его чувства и улавливали его мысли неведомо для него. Up till now it seems that you have been experiencing his emotions, and sharing his thoughts, without his being any the wiser. Я до сих пор как-то об этом не задумывалась. Till now, Philip had not seen it. До сих пор такое было невозможно. They could never do that till now. До сих пор оно было дружеским. Он — нет. A friendly rivalry up till now. До сих пор сердиться было рано. There had been no time till now for anger. Как я до сих пор этого не понимал. I never realized till now. I hate it. До сих пор я только знал, что падаю. Они до сих пор не вернулись. They have yet to return. Но этого до сих пор не произошло. That had not yet happened on the ground. None has yet been adopted. А он до сих пор на свободе. Yet, he walks freely today. Официального уведомления до сих пор нет. No formal notice yet. Информация до сих пор не предоставлена. This information has yet to be provided. До сих пор никакой реакции? Any response yet? До сих пор не готово? Not over yet? До сих пор нет новостей. До сих пор не перезвонил. А вам что, до сих пор непонятно? Do you not yet understand? До сих пор он ее и не раскрывал. He had not even opened it yet. Никто, однако, до сих пор не умер. None of them has died yet. И точно, я до сих пор мало страдал! Так и есть, так и есть: петлю подмышкой до сих пор не снял! You do not see the flaw in the plan yet? Разве я до сих пор не сказала вам этого? Тем более, что этого до сих пор не произошло. Или до сих пор не вернулся? The drafts circulated hitherto fell short of expectations. До сих пор Комитет не придерживался столь строгого подхода к этой формулировке. The Committee had not hitherto adopted such a strict approach to these words. До сих пор право лишения свободы принадлежало прокурору Республики. Hitherto, the right of deprivation of liberty has been vested in the Government Procurator. Закон разрешает проводить стерилизацию с целью контрацепции, что до сих пор было запрещено. The Act permits sterilisation on contraceptive grounds, hitherto against the law. Один из аспектов, о котором не сообщалось до сих пор, касается торговли женщинами и девочками. An issue not reported on hitherto is the question of trafficking of women and girls. До сих пор даже Соединенные Штаты признают эти основополагающие принципы международного права. Hitherto, even the United States has recognized these fundamental principles of international law.
Наречия с Present Perfect: слова-маркеры и их употребление
До сих пор дом в Вест-Энде является пропуском в высший свет Лондона. Северное море, до сих пор остающееся одним из важнейших источников энергоресурсов для Норвегии, а также Великобритании, Нидерландов и ряда других стран Европейского союза — один из важнейших в мире нефтегазоносных районов. Впрочем, коммерческое судоходство по Преголе сохраняется до сих пор. Например, королевский дворец историческое сердце Варшавы был отстроен только в 1970-е и 1980-е годы, причём отдельные реставрационные работы идут до сих пор. Большинство из них до сих пор исправно несут свою службу в Зимнем. Несмотря на выгодное географическое расположение, Молдавия до сих пор является наименее посещаемой [...
Soon after, a loud roll of thunder was heard. Ex-federal prosecutor punched in the face by brute on NYC subway as underground crime soars April 26, 2024 6:54pm A former federal prosecutor was punched in the face by a brute while riding the subway on the Upper West Side — an attack he said shows the crime-plagued Big Apple...
Например, с 8 часов, с понедельника, с 1999 года.
Sally has been working here since April. В отрицаниях for остается. Мы не используем for перед словом all весь.
Вопросы с how long как долго используют present perfect.
До сих пор он хорошо учился в школе. В So far he has done very well at school. До сих пор мне везло. I have been lucky until now. До сих пор они очень много работали. Up to now they have worked very hard. До сих пор я никогда не был за границей.
До сих пор наша задача была легкой , но теперь она будет сложной. Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. Значение до сих пор мне неясно. The meaning is still obscure to me. Моя машина , которая вчера сломалась , до сих пор не ремонтировалась. My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet.
Маркеры английских времен с примерами предложений
- New York Times - Breaking News, Top Headlines, Photos & Videos
- до сих пор сообщают - English translation - Examples
- Примеры c синонимами
- Since — с этого времени
- до сих пор — перевод на Английский с примерами в тексте, произношение
Перевод текстов
Last updated: 16:37 BST, 26 April 2024 Advertisement Shocking moment British mother, 37, is knocked out with a single punch by Thai security guard when she confronted him for sleeping at his desk at her apartment block Married mother-of-one Ayesha Jane Cox, 37, from Eastbourne, was furious that Mohammad Ayan, 27, was napping while being paid to patrol the Modern Home Tower apartment block where she lived in Bangkok, Thailand, at 3. Footage shows how Ms Cox filmed the guard at his desk as an argument erupted between the pair.
While I- am that very person who permitted herself to say a few bitter truths to the baroness T- , who was then with you; for which truths I am remorseful and apologize even now. We have simply been lucky so far. До сих пор этого почему-то не произошло.
А что я сделал до сих пор?
You can unsubscribe whenever you want. About our Russia news Latest breaking Russia news, including updates on the invasion of Ukraine, in a live news feed aggregated from mainstream, alternative and independent sources. With a population of over 144 million people, Russia is the ninth most populous country in the world. The official language of Russia is Russian, and the currency is the Russian ruble.
Уже 9 часов, а её до сих пор нет. У нас до сих пор нет никакого мотива. И этим письмам до сих пор нет объяснения.
Галипотанский транспортник должен был прибыть в 07 : 00, а его до сих пор нет. Однако мы ждем уже больше 30 часов и до сих пор нет никаких признаков ее появления. However, we have been waiting for over 30 hours and as yet, there is no sign of her. От Звездной команды до сих пор нет сообщений. Still no word from Star Command. У моего внука до сих пор нет женщины. Нет, он твёрдо знает, что ничего подобного с ним до сих пор не было и никогда не будет. No, he knows for sure that nothing of the kind ever happened to him and will never happen again.
А так как до сих пор ни у кого нет лучшего предложения, я предлагаю поддержать его всеми силами. And since there is no one here with a better one to offer... I suggest we back it with force. С тех пор тут ничего нет, что вы до сих пор делаете тут? Мне думается, нет смысла спрашивать вас, Стэнтон, почему вы до сих пор ничего нам об этом не сказали. Нет, не стоит об этом писать. Его дочери до сих пор живут в Ардеше.
World News
В английском языке прошедшее время может быть представлено в разных вариациях, смотря на чем автор делает акцент на результате действия, времени или длительности. Present Perfect — настоящее совершенное время. Оно не имеет аналога в русском языке и переводится глаголом совершенного вида в прошедшем времени I have found it. И в отрицании и в вопросе глагол сохранит третью форму. I have finished my project. Have you finished your project? Используя Present Perfect, мы подразумеваем прошлые действия, которые связаны с настоящим. Как они могут быть связаны? Действие началось в прошлом и все еще продолжается.
I have learnt English since childhood. В настоящем есть результат прошлого действия. I have broken my leg and I am at hospital now. Дело сделано, а время еще не закончилось. I have made all the tasks this week. Подробнее о Present Perfect можно прочесть в соответствующей статье.
Hitherto, the right of deprivation of liberty has been vested in the Government Procurator. Закон разрешает проводить стерилизацию с целью контрацепции, что до сих пор было запрещено. The Act permits sterilisation on contraceptive grounds, hitherto against the law. Один из аспектов, о котором не сообщалось до сих пор, касается торговли женщинами и девочками.
An issue not reported on hitherto is the question of trafficking of women and girls. До сих пор даже Соединенные Штаты признают эти основополагающие принципы международного права. Hitherto, even the United States has recognized these fundamental principles of international law. Это объясняется тем, что до сих пор практически не поступало запросов о предоставлении политического убежища. This is because there have hitherto been scarcely any requests for political asylum. Чего недоставало до сих пор, так это политической воли для преобразования слов в практические действия. What had been lacking hitherto was the political will to translate words into action. А мы до сих пор из коматоза выйти не можем. We we cannot come out hitherto from the coma. До сих пор я оберегала Вилмота от дурного влияния города.
Hitherto, Wilmot has been sheltered from the temptations of a great city. Нет, я и дальше буду жить как монах, также как жил до сих пор. I shall continue the monk-like existence which has characterised my life hitherto. Которые метали до сих пор При встречах на французов роковые, Убийственные взоры василисков. Мэри бросила Тремлетт сама в свое дело бросив на молодого человека которого она до сих пор не было близости. Mary Tremlett threw herself into their affair, abandoning the young man with whom she had hitherto been close. Можете не надеяться в будущем на профессиональное уважение, которое было между нам до сих пор, Профессиональное уважение? Whatever professional courtesy you may have had of me hitherto, — do not look to rely upon the same in future. Как нам отрадно видеть ваши очи, которые метали до сих пор при встречах на французов роковые, убийственные взоры василисков. We are now glad to behold your eyes.
Your eyes, which hitherto have borne in them against the French, that met them in their bent, the fatal balls of murdering basilisks. Напротив, они сами до сих пор защищались почти целиком за счет метрополии. They themselves, on the contrary, have hitherto been defended almost entirely at the expense of the mother country. Однако, как ни несправедливы были такие запрещения, они до сих пор не причинили колониям слишком большого ущерба. Unjust, however, as such prohibitions may be, they have not hitherto been very hurtful to the colonies. Вдруг губы его задрожали, глаза загорелись бешенством, и сдержанный до сих пор голос зазвучал. His lips trembled all at once, his eyes lit up with fury, and his hitherto restrained voice rang out: Их нравы более республиканские, и их правительства, в особенности в трех провинциях Новой Англии, до сих пор тоже были более республиканскими. Their manners are more republican, and their governments, those of three of the provinces of New England in particular, have hitherto been more republican too. Великобритания до сих пор допускала, чтобы покоренные и подвластные ей провинции взваливали на нее почти всю сумму этих расходов. Great Britain has hitherto suffered her subject and subordinate provinces to disburden themselves upon her of almost this whole expense.
Все расходы, производившиеся до сих пор Великобританией для сохранения этой зависимости, фактически производились в целях удержания этой монополии. Whatever expense Great Britain has hitherto laid out in maintaining this dependency has really been laid out in order to support this monopoly. Европа, однако, до сих пор извлекала гораздо меньше выгоды из своей торговли с Ост-Индией, чем из торговли с Америкой. Europe, however, has hitherto derived much less advantage from its commerce with the East Indies than from that with America. До сих пор они разговаривали по-французски. Hitherto they had spoken French. До сих пор мы беседовали по-французски. We had hitherto spoken in French; До сих пор ему никогда не представлялось такого случая. It had never hitherto been an option. До сих пор борода как-то защищала его; Hitherto that beard had been bis defence in encounters; И здесь ее поиски оказались не такими тщетными, какими были до сих пор.
Hitherto Howard Fisk had not said anything. До сих пор ничего не сделано. Up to now, nothing has been done. До сих пор подобная информация не поступала. Up to now no such information has been received. До сих пор расследований сложных дел не проводилось. No complex investigation case handled up to now. До сих пор в этой области не было достигнуто значительного прогресса. Up to now there has been little progress in this area. Последующие периодические доклады по Пакту до сих пор не представлены.
The subsequent periodic reports on this convention have been delayed up to now. До сих пор нам не удалось достать ни одного экземпляра этого документа. Up to now, we have not been able to secure a copy of that document. До сих пор это явление применительно к коэффициенту безопасности не учитывалось. Up to now these facts have not been considered with regard to the safety factor. Мы не можем делать это так же, как мы делали это до сих пор. We cannot do it in the same ways that we have done it up until now. До сих пор это было выгодно. Он до сих пор этого не сделал. До сих пор, все идет хорошо Up to now, everything has gone well.
До сих пор всё было отлично.
НЛ Николай Л. Самый лучший сайт среди подобных. Пользуюсь только функцией "спряжение" не один месяц , и она очень хорошо сделала - удобно очень.
Самое лучшее - на опечатки внимания вообще не обращает. Placeholder ШС Шамиль С.
Имеется в виду, что кто-то смакует гамбургером или другой едой на протяжении некоторого времени, а также в восторге от самого места.
Если имеется в виду заведение, то тогда лучшим переводом будет: Мне так здесь нравится! Are you going to leave me here? Произносится так же, как и пишется.
Больших текстов не будет в этом уроке, потому что в них, как правило, чаще будет использоваться простое настоящее время или простое прошедшее время... Вопрос был задан в первой части предложения, поэтому во второй выделенной части предложения порядок слов уже не меняется. В нём автор много раз использует Present Continuous, чтобы показать, что происходит в данный момент времени.
A March Hare and a Hatter are having tea at a table under a tree in front of the house. A Dormouse is sitting between them, and it is sleeping, and the other two are using it as a cushion.
ДО СИХ ПОР
до сих пор, еще, уже, все еще, когда-либо, все же, кроме того, даже, более, тем не менее, все-таки. 7 лучших сайтов, где можно смотреть новости на английском. перевод "до сих пор" с русского на английский от PROMT, still, so far, yet, до сих пор ещё, транскрипция, произношение, примеры перевода, грамматика, онлайн-переводчик и словарь What does the Russian word до сих пор mean in English? See translation with example sentences and related words. Фразовые глаголы английского языка | Подкаст про Английский. Фразовые глаголы английского языка | Подкаст про Английский.
до сих пор нет никаких новостей
на английский язык: «still-not-in-the-know». До сих пор? на английский язык: «still-not-in-the-know». До сих пор? Breaking news and analysis from the U.S. and around the world at Politics, Economics, Markets, Life & Arts, and in-depth reporting. Latest breaking Russia news, including updates on the invasion of Ukraine, in a live news feed aggregated from mainstream, alternative and independent sources.
До сих пор перевод на английский
Latest breaking Russia news, including updates on the invasion of Ukraine, in a live news feed aggregated from mainstream, alternative and independent sources. На этой странице вы найдете много примеров переведенных предложений, содержащих "до сих пор отсутствуют данные" из русский в английский. Ты до сих пор не ответил на мой вопрос!
У меня нет новостей до сих пор
Still, the jury chose her. Однако жюри выбрало ее. This product is not of high quality. Yet, it is rather expensive. Тем не менее он довольно дорогой. Already В значении «уже» наречие already можно встретить не только в Present Perfect: My dog is already old. It was already dark when I was walking home yesterday. Please wait a little bit. I am already trying to find a solution. Я уже пытаюсь найти решение. The performance had already started when we arrived at the theatre.
By next year, we will have lived here for ten years already.
Sir John said that far too many were determined to stay in the middle or even the outside lanes, regardless of traffic conditions, with the result that drivers wishing to overtake became impatient and tried to follow too closely behind the vehicle in front, thus making accidents more likely. The conference is continuing. Now, the Common Market negotiations. Geoffrey Rippon, the chief negotiator, flew to Brussels last night. Britain has put forward the suggestion that a reasonable contribution would be thirteen to fifteen per cent, built up in a series of equal yearly steps over a period of five years. But the Council of Ministers is considering a recommendation that the British share should be twenty one point five per cent throughout the five year period of transition, or, alternatively, a contribution of between ten and fifteen per cent in the first year rising to between twenty and twenty five per cent in the fifth year. There have been signs that some European leaders are reluctant to take the present British offer seriously, and it is widely felt in Whitehall that Mr.
The pamphlet claims that on balance farmers would be better off if Britain joined the Common Market. In addition, says the Union, the pamphlet fails to mention horticulture, which constitutes an important part of British agriculture, and which is likely to be badly hit in the event of a link-up with the Common Market. The officials said that in their view the pamphlet tended to over-emphasize the benefits of joining the EEC, and to leave out of account many genuine difficulties. Выпуск Новостей Тридцать пять машин столкнулось сегодня утром в большой аварии на дороге Ml. Происшествие случилось примерно в трех милях южнее сервисного центра Ньюпорт Пэгнель, когда грузовик с прицепом, груженный стальными прутьями, завалился на бок и перевернулся. Многие водители грузовиков и автомобилей не смогли вовремя увернуться и врезались в перевернутое транспортное средство, вызвав большое нагромождение машин.
Его история до сих пор не рассказана. His is a story yet untold. Мой брат до сих пор живёт с родителями. My brother still lives with our parents. Улицы до сих пор скользкие после дождя. The streets are still slippy from the rain.
Самое лучшее - на опечатки внимания вообще не обращает. Placeholder ШС Шамиль С. С моим домашним заданием по фр. Сказали что можно в словаре смотреть, искала и вот нашла самый хороший сайт. Всё кратко -- и род, и перевод.
Error — JavaScript not Loaded
Вот только на самом деле не самая нарушая новости сих пор. «Я изучаю английский язык 3 года» — значит, я начал изучать английский в прошлом, изучал в течение трех лет и до сих пор его изучаю – I have been learning English for 3 years. Как сказать на ещё; до сих пор на английском? still. Послушай, как это произносит носитель.