Новости сколько слов в татарском языке

1. В татарском языке отсутствуют специфические буквы и звуки «ҫ», «ҙ», характерные для башкирского. В татарском языке прилагательные обозначают признаки предметов, не имеют формальных показателей, всегда предшествуют определяемому слову, не согласуются с существительным: зәңгәр чәчәк — голубой цветок, зәңгәр чәчәкләргә — голубым цветам. русский в так называемой синтетической, а татарский в аналитической. Согласно последней переписи населения, в республике, татарским языком владеют 1,5 млн человек, или 39% от числа переписанных.

Татарское Дворянское Собрание Санкт-Петербурга

Сайты с новостями на татарском языке в основном читали жители Башкортостана, Самарской области и ХМАО-Югра, а на обучающие сайты и в онлайн-словари заходили пензенцы, башкортостанцы и москвичи. Создано на основе "Список 5000 наиболее частотных словоформ татарского языка" проекта За 11 лет количество носителей татарского языка убавилось более чем на 1 млн человек, или на 23,8%. Татарский язык стал третьим по распространенности в РФ. В татарском языке двумя основными правилами практической фонетики являются.

Татарское Дворянское Собрание Санкт-Петербурга

Тэмлетамак (на татарском языке). Кулинария. Купить себе Дерево добра. 1. В татарском языке отсутствуют специфические буквы и звуки «ҫ», «ҙ», характерные для башкирского. 150 самых часто используемых татарских слов (первая часть) [на основе корпуса татарского языка] ул – он, она, оно; тот булырга (бул; булу) – быть, бывать, иметься, становиться һәм – и, да, также дияргә (ди: дию) – сказать, говорить, называть белән – с бу – этот, эта, это алырга (ал. Праздник отмечается в день рождения одного из основоположников современного татарского литературного языка, публициста и общественного деятеля Габдуллы Тукая.

Содержание

  • Тэмлетамак (на татарском языке) - Подписка на 2024 дешевле розницы
  • Лексический состав татарского языка.
  • Исследование «МегаФона»: россияне стали больше читать на татарском языке - Инде
  • Новости партнеров
  • Жители в России стали больше читать на татарском языке

Татарские буквы

Издается обширная периодика, причем в последние годы не только в Татарстане, но и в ряде других районов компактного проживания татар; ведется радио- и телевещание. Научное изучение татарского языка началось в 18 в. Котельникова 1740 и русско-татарский словарь С. Хальфина 1785. В 1801 в Санкт-Петербурге была опубликована грамматика И. Гиганова, в 1804 — словарь того же автора. Впоследствии значительный вклад в изучение татарского языка внесли труды Г.

Алпарова, В. Богородицкого, М. Закиева и др. Исследования татарского языка ведутся в Казанском и Башкирском университетах, Институте языка, литературы и истории им. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан, а также в ряде педагогических вузов. Фуат Ашрафович Ганиев - крупный ученый в области языкознания и тюркологии, внесший своим многолетним научным трудом огромный вклад в исследование и сохранение татарского языка.

Соавтор, составитель, научный редактор капитальных «Русско-татарского», «Татарско-русского», «Турецко-татарского», «Татарско-турецкого» и др. Автор более 15 монографий. Впервые доказал принадлежность татарского и других тюркских языков к аналитической системе, что позволило снять не только ошибочные представления об этих языках, но и показать их огромный лексический и словообразовательный потенциал. Фуат Ашрафович, для татар, проживающих за пределами Татарстана, Казань является культурной и духовной столицей. Поэтому, когда приезжаешь в Татарстан, в частности, в Казань, часто режет слух то обстоятельство, что далеко немногие городские татары могут говорить на чистом татарском языке, т. И это в сердце Татарской Республики!

А ведь татарский литературный язык обладает достаточно богатой лексикой. В чем проблема современного татарского языка, если многие татары, проживающие в Татарстане, не могут его в достаточной мере использовать для самовыражения? Да, действительно, в Казани многие татары, говоря на своем родном языке, часто используют русские слова, хотя татарский язык очень богатый язык, имеющий все возможности для выражения любой мысли... К сожалению, это результат, в том числе, и того, что в советское время в Казани была лишь одна татарская школа, да и в настоящее время татарских школ, к сожалению, немного... Поскольку преподавание всех предметов в подавляющем большинстве школ нашей республики ведется на русском языке, то, конечно, немало местных татар использует свой родной язык далеко не в полной мере. В такой ситуации, когда нет достаточных условий для развития татарского языка, не приходится говорить о его полноценном использовании на территории Татарстана...

Некоторые исследователи татарского языка говорят о нем как о синергетическом, т. Я не думаю, что это так. Заместитель директора Института востоковедения Российской Академии наук Владимир Михайлович Алпатов утверждает, что синергетического развития языка не существует. Язык, по его мнению, не саморазвивается, он подвержен политике. И я согласен с этой точкой зрения и потому утверждаю - татарский язык не саморазвивается, а значит не имеет синергетического развития. Как показывает жизнь, политика нашего федерального государства направлена на русификацию: все должно быть только на русском...

Потому в Татарстане, например, практически очень ограничено ведение документации на татарском языке. И при поступлении в вузы экзамены должны сдаваться опять же лишь на русском... Такое положение вещей, естественно, не способствует использованию и развитию татарского языка. Однако сознательная часть татарского народа прекрасно говорит на этом языке, употребляя очень ограниченное количество заимствованных слов, в том числе, из русского языка... А каков процент татар в республике может писать и говорить на татарском языке? Однако, безусловно, на сегодняшний день носителями устного и письменного татарского языка являются, прежде всего, сельские татары.

Но, как вы понимаете, сельское население имеет тенденцию к уменьшению в силу миграционных процессов в города, в первую очередь, в Казань, где о наличии достаточных условий для изучения и применения татарского языка пока говорить не приходится... Политика нашего федерального центра, как я уже сказал, не направлена на развитие региональных языков народов, исконно живущих на огромной территории Российской Федерации. Остается лишь надеется, что она изменит вектор своего отношения к региональным языкам и позволит им развиваться, особенно в городах, хотя бы в удовлетворительной мере... В «Русско-татарском словаре» издания 1984 года некоторые слова, например, такие как «юбилей», «лояльный» и мн. Хотя есть обозначающие эти понятия татарские и другие тюркские слова и слова арабско-персидского происхождения, давно укоренившиеся в литературном татарском языке. Или вот такое обстоятельство.

Перевод некоторых слов с русского на татарский осуществлялся в этом словаре иногда по двум схемам: русский-русский, а уж потом русский-татарский. Например, слово «фантазия» было переведено как «фантазия», а уж потом как «хыял», т. И таких примеров немало в словаре. Это было в советское время и я понимаю, что дань приоритету титульной нации была необходимым условием развития культуры других народов, населявших бывшее советское государство. Я не специалист в вопросах языкознания и составления словарей и поэтому заранее у вас прошу прощения, если мои вопросы вам покажутся некомпетентными и дилетантскими. Но хотелось бы спросить - существует ли в данное время проблема непереводимости слов с русского на татарский?

В этом вопросе несколько аспектов. В советский период 80-е годы были очень трудными для татарского языка. Поскольку в разговорном языке часто употреблялись русские слова, то это стало проникать и в письменный татарский язык, а далее, в словари. Был такой случай в ту эпоху, когда один ученый на одном из собраний писателей выступил с предложением отказаться от татарского языка и начать писать только на русском языке, так как в разговорном татарском, по его мнению, изобилует русская лексика. Конечно же, он получил решительный отпор со стороны писателей... И в русском языке имеется немало заимствованных слов.

Например, в нем все слова на букву «а» заимствованы из других языков, за исключением слов ах, ахнуть, аховый, аукаться... В издании Академии наук СССР под названием «Словарь русского языка», увидевшим свет в 1981 году, заимствованные слова на букву «а» составляют целых 37 большеформатных страниц. Можно утверждать, что среди известных нам языков практически нет языков, не имеющих заимствований. Этому, безусловно, способствуют экономические, торговые, политические, культурные и другие связи между народами. Но все дело в том, что не нужно без надобности заимствовать слова из других языков. Наличие в языке ограниченного количества иностранных слов не является чем-то предосудительным.

Морфологическая природа татарского языка отличается от природы русского языка и потому эти языки находятся в разных языковых системах - русский в так называемой синтетической, а татарский в аналитической. Потому нельзя татарский подгонять под русский, что, к сожалению, делают наши переводчики и другие специалисты при переводе иноязычных терминов на татарский язык. А вообще, в языках нет проблемы непереводимости слов, лишь за редким исключением. И это - аксиома. Приведу пример. Северокорейский лидер Ким Ир Сен как-то решил очистить «великий корейский язык», в то время, по утверждению специалистов, на 80 процентов состоявший из китайских слов.

Он собрал группу ученых, дав им поручение перевести иностранные слова на корейский. Переведенные слова внедрялись через средства массовой информации , постепенно укореняясь в письменной и устной речи. И если не было бы непереводимых слов, корейский язык довольно в короткое время не освободился бы от китайских заимствований. Также и в татарском языке можно перевести любые заимствованные слова и из арабо-персидских, и европейских языков и, в том числе, из русского языка. Но укоренятся ли они при такой ситуации? Трудно сказать...

Я подсчитал, что в татарском языке имеется примерно 15-20 процентов слов, заимствованных из других языков. Однако потенциальные возможности этого языка таковы, что, без преувеличения, можно перевести подавляющую часть этих заимствованных слов. Однако проблема в том, что некоторые специалисты не совсем правильно понимают способности и громадный потенциал татарского языка. Весь вопрос в том, что татарский, повторюсь, является аналитическим языком, например, как язык хинди, французский и японский языки, но, к сожалению, пока это обстоятельство не воспринимается многими переводчиками и специалистами... В силу аналитической природы тюркских и, в частности, татарского языков вы один из первых доказали наличие в них огромного количества лексических единиц, которые раньше, кстати, не учитывались при составлении словарей, поэтому, наверное, их нельзя считать полными... Могли бы вы пояснить в чем выражается аналитичность языка?

В синтетических языках грамматическое и лексическое значение выражается в одном слове с помощью окончаний, суффиксов, изменения ударения и т. Примером тому является русский язык. Что такое аналитический язык?

Надо отметить, что каждая строчка статьи включает одно, два и более арабских слов, так что при строгом подсчете на каждые 9-10 слов приходится по крайней мере одно арабское.

Чисто же русских слов оказывается только шесть, а именно: промыслы, пристань, носильщик, газета, поп и союзники. Конечно, для лиц, когда-то обучавшихся в медресе в прошлые времена, или окончивших начальную или среднюю национальные школы с преподаванием только на татарском языке в наше время, такое обилие арабизмов в литературных произведениях возможно и не представляет каких либо затруднений. Если в прошлом татарский народ почти полностью состоял из сельского населения, то теперь большая часть его проживает в городах и промышленных центрах, в тесном соседстве с русскими и другими народностями Советского Союза, участвуя в совместном общественном труде. Эта часть татар, то есть большинство народа, обычно хорошо говорит по-русски.

В сельских местностях пока нет выбора и там существуют для татар только национальные школы, с преподаванием русского языка в качестве предмета.

Более подробно закон сингармонизма мы рассмотрим на Втором уроке. Правило четкого произношения последнего слога Что касается ударения, то в татарском языке оно качественно отличается от русского. Запомните, что все слоги в татарском языке необходимо произносить отчетливо.

В результате они выделили 25 тематических групп русских заимствований, самой многочисленной из них стала отражающая социально-экономические явления. Большой ряд русских слов обнаружился в тематических группах «Предметы», «Профессии», «Транспорт» и «Научные термины». Впрочем, не стоит забывать, что многие татарские слова в процессе истории усвоили и русские к примеру, «товар», «товарищ», «кирпич», «деньги». Результаты исследования могут быть использованы при подготовке тематического словаря русских заимствований в языке сибирских татар.

Татарский язык / гласные / твердые и мягкие слова

Произведения выдвигаются министерствами, ведомствами и творческими союзами Республики Татарстан, а также предприятиями, научными учреждениями, учреждениями культуры и искусства, высшими учебными заведениями, общественными объединениями.

Как рассказал «БИЗНЕС Online» сам Аюпов, цель проекта — дать объективную оценку уровня знаний татарского языка конкретного человека, а также популяризировать в целом татарский язык. Это все необъективные оценки. Соответственно, с помощью такого теста можно дать объективную оценку на лексикон человека. Мне кажется, это очень полезно с точки зрения понимания, на каком уровне человек находится в знании татарского языка», — отмечает Аюпов.

Например, разработчик аналогичного проекта для русского языка Григорий Головин уже написал несколько научных статей для Российской академии наук.

Однако он изучен пока фрагментарно, по произведениям отдельных писателей или по отдельным периодам, но не полностью. В настоящее время не имеется сплошного, последовательного исследования истории татарского литературного языка со дня его возникновения, то есть с Булгарского периода до сегодняшнего дня. Об этом еще писал видный языковед Э. Это предстоит еще сделать и это - наша первоочередная задача. Естественно, имеется острая необходимость составления многотомного толкового словаря татарского языка с включением 150-200 тысяч слов. Работа в этом направлении, конечно, ведется, но, на мой взгляд, очень медленно. Функциональная грамматика татарского языка только начинает разрабатываться. Как известно, все грамматики тюркских языков описаны и продолжают описываться от формы к значению например, сначала приводится суффикс, а после дается его значение.

К описанию языка можно подойти и с другой стороны, сначала описать семантику, то есть смысл слова, а после дать средства ее выражения. В настоящее время часть этой работы сделана, мною разработано функциональное словообразование татарского языка и оно издано в виде монографии. Следует подчеркнуть, в языкознании часто путают функциональную грамматику языка с функционально-семантическим полем. Они представляют разные лингвистические явления. Функциональная грамматика — это грамматика, выражающая значение слова только грамматическими средствами. А функционально-семантические средства включают в себя все языковые средства выражения семантики, т. От такой путаницы даже не освободились известные московские языковеды. В тюркских языках не изучены аналитические выражения падежных значений. Поэтому категория падежа не только в татарском языкознании, но и во всей тюркологии в самом плачевном состоянии.

Она пока слабо разработана, однако уже защищена одна кандидатская диссертация о наличии в татарском языке аналитических выражений падежных значений. А пока в татарском языке преподается всего лишь 6 падежей! Как показывает жизнь, старые, отживающие представления о татарском языке с трудом сдают свои позиции в науке. Тем ни менее, мы идем медленными, но верными темпами к ясному и четкому пониманию грамматики и словообразования татарского и других тюркских языков. И такая научная школа в этой области зародилась у нас в Казани. О переходе татарского языка на латиницу. Что вы думаете по этому поводу? И для выражения всей фонетики татарского языка достаточно ли всех букв латинского или кириллического алфавитов? В свое время я был одним из сторонников перехода татарского языка на латиницу.

Но после всех препонов, учиненных федеральными властями, я думаю, что сегодня уже не столько важен переход татарского языка на латиницу, сколько следует добавить недостающие три буквы к существующему на кириллической основе татарскому алфавиту, состоящему из 38 букв. Это необходимо для достижения точного и полного отображения звукового строя языка. Не можем же мы все время держать свой алфавит в подвешенном состоянии. Возможно, со временем будет решен вопрос о переходе на латинскую графику. По меньшей мере, из латинского алфавита необходимо взять хотя бы одну букву «w». И тогда, возможно, отпадут все трения вокруг этого вопроса, спорные вопросы орфографии и т. Здесь нужно учесть еще и то обстоятельство, что на кириллическом алфавите уже создан огромный пласт татарской литературы советского и более современного периодов, что тоже не следует сбрасывать со счетов... Что необходимо для развития татарского языка как государственного? Это вопрос очень тяжелый и болезненный.

Рассмотрим его по трем направлениям: языковая политика, языковая ситуация и образование. В настоящее время все эти направления не работают на сохранение и развитие татарского языка. После принятия Татарстаном неплохого Закона о языках, а также Программы сохранения и развития татарского языка и других языков народов, населяющих нашу республику, федеральный центр внес в федеральный закон о языках поправки, по сути блокирующие возможность татарскому народу полноценно сохранять и развивать свой язык. Эти поправки исключили из государственного стандарта образования возможность сдачи экзаменов на татарском языке после окончания школ и других учебных заведений, а также при поступлении в ВУЗы. Имеет место и сокращение школ с полным преподаванием всех предметов на татарском языке. Поэтому говоря о нынешней языковой ситуации, я могу сказать о существенном неравенстве татарского языка в нашей республике по сравнению с русским языком... Чтобы исправить эту ситуацию необходимо отменить положение о сдаче единого государственного экзамена на русском языке в татарских школах, ввести в республике изучение татарских языка и культуры в школах с русским языком обучения, а также вести документацию и на татарском языке. И что также очень важно, на мой взгляд, следует не сокращать, а увеличивать средства массовой информации - теле-радио каналы, газеты, журналы - на татарском языке. Необходимо, чтобы на телевидении и радио полезная, интересная, ежедневная злободневная информация имела бы возможность подаваться и звучать не малыми дозами, а постоянно на татарском языке...

Все эти меры могли бы поднять и укрепить статус татарского языка как государственного и, конечно, способствовать возрождению и развитию качественного функционирования татарского языка во всех его аспектах. Инера Сафаргалиева Этноним татары исторически закрепился за тюркоязычным населением Урало-Поволжской историко-этнографической области, Крыма, западной Сибири и за тюркским по происхождению, но потерявшим свой родной язык татарским населением Литвы. Волго-Уральские и Крымские татары являются самостоятельными этносами. Татары являются одним из крупных тюркоязычных этносов. Они являются основным населением Республики Татарстан. На современном этапе о татарах невозможно говорить без Республики Татарстан, являющийся эпицентром татарской нации. Однако татарский этнос не ограничивается рамками Татарстана. Татарский народ, имея глубокую историю и тысячелетние культурные традиции, в том числе и письменности, связан со всей Евразией. Более того, являясь самым северным форпостом мусульманства, татары и Татарстан выступают и как часть исламского мира и великой цивилизации Востока.

В развитии татарского народно-разговорного языка можно наметить три известных нам исторических периода. Первый - это период относительно самостоятельного развития языков двух основных языконесущих компонентов волжских татар - булгар и мишарей. Начало его для булгарского языка относится к IX веку, а для мишарского - к более раннему периоду. Известно, что языки гуннов, хазаров и протобулгаров населяющих территории Северного Кавказа, Нижнего Поволжья, Подонье носили общетюркский характер. Об этом в своих научных трудах пишут А. Кононов, Голден, арабский историк 10 века Ибн-Русте. Об этом же говорят фонетические, грамматические и лексические особенности языка булгарской эпитафии в целом. Этот вывод подтверждается и сообщением владимирского князя Всеволода. В 1183 году он направил киевскому князю Святославу следующее послание: «Отче и брате, се болгары соседи наши, народ - безбожный, суть вельмы богаты и сильны, ныне пршед по Волге и Оке, якоже и конми с великим войском множе городы разорили, людей бесчисленно пленили, которым я един противиться не могу...

Половцев же призывать не хочу, ибо они с болгары язык и род един, опасаясь от них ихмены, ниже хочу, чтоб они, за моею саблею пленников набрав, ко вреду Русской земли усиливались. Того ради прошу у тебя, да пришлешь мне в помочь достаточное войско, сколько сам заблагоразсудишь» Татищев В. История Российская... Всеволоду мы обязаны верить, ибо он в такой ответственной политической обстановке не имел права ошибаться в языковом единстве булгар и кыпчаков, которые в этом регионе представляли мишари. Кроме всего этого, ещё в 11 в. Махмут Кашгари - ученый-лингвист твердо верил в обычно-тюркоязычность булгар. Естественно, все это не означает, что на язык пришлых булгар, создавших в Поволжье государство, не мог оказать влияние и язык аборигенов то есть местного населения , например, суасламари. Такое влияние ясно видно во втором стиле языка булгарской эпиграфики. Однако это влияние ограничилось, по-видимому, мемориальным стилем булгарского языка, ибо оно очень быстро исчезает в 14 веке даже из языка эпиграфики, не оставляя заметных следов в народно-разговорном языке предков ни татар, ни башкир, языки которых, по мнению многих ученых, нивелируются в составе Булгарского государства.

Как уже было отмечено выше, следы мишарей мещеров , живших вперемжку с другими племенами на огромной территории Восточной Европы, наблюдаются примерно в 7 - 5 вв до н. Арабские и персидские историки 10-11 веков многократно писали о том, что мишари и башкиры имеют один и тот же язык, следовательно, в это время мишари были тюркоязычными. Если учесть то, что до 10 века мишари ни с какими другими тюрками общаться не огли, то приходиться признать несостоятельность теории об изначальгой финноугороязычности мишарей. Мишари с самого начала были тюркоязычными, об этом говорит и этимология этнонима мишар. Порезультатам многих исследований мишарский язык был весьма близок к кыпчакскому, образцы которого сохранились начиная с 14 века в многоязычном словаре «Кодексе Куманикусе». В первый период развития татарского народно-разговорного языка формируются все основные дошедшие до нас черты волжско-булгарского и мишарского языков, которые затем стали основными диалектами одного волжско-татарского языка. Но не следует думать, что булгарский и мишарский языки тогда не оказывали друг на друга влияние. Предки мишарей ещё до прихода булгар обитали в этих краях, по мнению ученых, они входили в состав населения Булгарского государства под этнонимом бесермен. Наличие же их как особого племени на территории Казанского ханства в истории отражена следующим образом: « Упоминание летописца об участии Можар, как особого племени, в битве их с казанцами и потом его же упоминание о послах от Можар к русскому царю наряду с послами от других племён, входивших в состав Казанского царства, указывает на значительную численность этого племени на территории бывшего Казанского царства даже во времена его падения» Можарский А.

Где искать в наше время потомков тех Можар, которые в 1551 г. Среди поля Арского бились с казанцами, верные присяге русскому царю?

За неделю количество установок составило лишь несколько сотен, но само приложение — уникальное в своем роде. Аналогов в том же Play-маркете единицы, но все они уступают и функционально, и словарным запасом.

Именно отсутствие подобных приложений для смартфонов и планшетов и побудило руководителя aim studio Альберта Бунятяна, начавшего изучать татарский язык, создать приложение. По его словам, разработка словаря заняла несколько месяцев, а единственной проблемой стало отсутствие словарной базы.

500 самых нужных слов на татарском языке

В татарском языке слова можно удлинять чуть ли не бесконечно, добавляя нужные окончания. отметил экперт. Новое татарское слово появилось в политическом лексиконе под конец 2022 года, а в оборот вошло в начале 2023 года. «Мәхәббәт» стало словом года-2023 в Татарстане. С татарского это слово переводится как любовь.

Исследование: россияне стали больше читать на татарском языке

Это говорит о том, что русский язык продолжает играть важную роль в развитии языка этого народа. Одностороннее двуязычие сибирских татар способствует беспрепятственному проникновению заимствований из русского языка, обогащая тем самым лексический состав татарского языка, считают специалисты. Свое исследование ученые вели по гранту Российского фонда фундаментальных исследований на основе шести двуязычных словарей сибирских татар, изданных в 1801, 1804, 1992, 2010, 2017 и 2018 годах. В результате они выделили 25 тематических групп русских заимствований, самой многочисленной из них стала отражающая социально-экономические явления.

Справка Премия присуждается за наиболее выдающиеся, получившие общественное признание, внесшие значительный вклад в развитие отечественной и национальной культуры произведения литературы и искусства изобразительного, музыкального, театрального, эстрадно-циркового, кино, архитектуры и градостроительства , отличающиеся высоким уровнем профессионального мастерства, обладающие своеобразием авторского стиля, новизной и оригинальностью, а также за выдающиеся научные исследования в области искусствоведения и литературоведения. Произведения выдвигаются министерствами, ведомствами и творческими союзами Республики Татарстан, а также предприятиями, научными учреждениями, учреждениями культуры и искусства, высшими учебными заведениями, общественными объединениями.

В первом уроке Дмитрий показал, как спрягаются татарские глаголы. Он уверен, что это основа любого языка, ведь с их помощью можно говорить о прошедшем, настоящем и будущем. На досуге Дмитрий посоветовал спрягать глаголы самостоятельно — я делала это каждый раз, когда встречала их в курсе «Татарский для начинающих», чтобы отработать грамматические структуры до автоматизма. Это оказалось действительно полезным: если научиться не задумываясь образовывать нужные формы слов, становится проще составлять предложения. Итоги недели: прошла весь курс «Татарский для начинающих» и 10 уроков видеокурса «Татарский за 8 часов». В день на изучение татарского уходило около трех часов. Online» в разделе «Полезное» : «50 основных фраз на татарском», «15 татарских глаголов, без которых не выжить». За эту неделю я добровольно повторила все то, что меня когда-то заставляли учить в школе, узнала новые разговорные фразы и научилась правильно спрягать глаголы. Открытие недели: оказывается, ударение в татарском языке не всегда ставится на последний слог. В этом правиле есть исключение: на отрицательную частицу ударение не падает никогда. Неделя вторая. Учимся комбинировать слова и общаться Эту неделю я начала с курса «Татарский для продолжающих». В нем 25 уроков и такие же темы, как и в предыдущем, только лексика и грамматика более обширная и сложная. Время изучения увеличилось: в день на пять уроков я тратила примерно три часа. Online» я узнавала новые слова, а из видеоуроков Дмитрия Петрова — как правильно применять их на практике. Еще я заметила, что если знаешь, с помощью каких окончаний образуются слова в татарском, то можно по звучанию понять смысл незнакомых слов. Я понимала все слова кроме «берлек» и точно была уверена, что «бер» — это один, а окончание «лек» указывает на существительное, оставалось лишь образовать его. Я перевела поговорку как «Сила в единстве» и оказалась права. Кстати, Дмитрий в своих видео часто вспоминает пословицы, потому что с их помощью удобно учиться комбинировать слова. Он просит учеников переводить известные русские поговорки на татарский. Ведь важно не только запоминать новую лексику, но и понимать, как слова образуются и комбинируются между собой. Также я начала поиски нейтив спикера, чтобы практиковаться в общении на татарском. Написала об этом в обсуждении в группе «Учим татарский язык» во «ВКонтакте». В нем изучающие татарский язык ищут себе собеседников. На мое сообщение откликнулась Фания. Она живет не в Казани, поэтому с ней мы просто переписывались. Фания работает в школе и учит русскоговорящих людей татарскому — ее не удивляли мои элементарные ошибки. Через друзей я познакомилась с Алией, моей второй собеседницей. Мы общались с ней по WhatsApp, иногда она отвечала мне голосовыми сообщениями. Поначалу мои сообщения были двуязычными: когда я не могла подобрать нужную форму слова, я писала ее на русском и уточняла перевод у одной из собеседниц. Я пыталась применить как можно больше выученных фраз. Боясь сформулировать что-то неправильно, постоянно обращалась к урокам и сверяла, так ли я все написала. Но все равно часто путалась в окончаниях. Алия всегда указывала на мои ошибки и объясняла, как лучше написать в этом случае.

Произведения выдвигаются министерствами, ведомствами и творческими союзами Республики Татарстан, а также предприятиями, научными учреждениями, учреждениями культуры и искусства, высшими учебными заведениями, общественными объединениями.

Доцент КФУ спрогнозировала исчезновение научного стиля татарского языка через шесть лет

60 тысяч татарских слов попали в мобильные — Татцентр.ру Изучайте татарский язык, отгадывая слова. Правила игры: Загадано слово состоящее из пяти букв на татарском языке. Необходимо за шесть попыток отгадать загаданное слово, при этом вводя другие слова.
Татарский язык Информационные порталы с новостями на татарском в основном читают жители Башкортостана, Самарской области и ХМАО-Югра. Тонкости языка на обучающих сайтах и онлайн-словарях больше других познают пензенцы, башкортостанцы и москвичи.
Татарское Дворянское Собрание Санкт-Петербурга В татарском языке также выделяется группа существительных с аффиксом множественного.
ТАТА́РСКИЙ ЯЗЫ́К Развлечения - 28 января 2023 - Новости Казани -

Основная навигация

  • В сети появился бесплатный тест, оценивающий словарный запас татарского языка
  • Арабские слова в татарском литературном языке
  • Татарский язык - 70000 самых распространенных слов
  • МЕНЮ БЛОГА
  • Активнее всех на татарском читают в Башкирии и Самарской области

Активнее всех на татарском читают в Башкирии и Самарской области

Наталья Сабитова: мы издадим словарь похожих слов в татарском и эрзянском языках Опыт Татарстана по использованию татарского языка во всех звеньях образовательной системы вызвал очень большой интерес, особенно возможность обучения в вузах на родном языке.
Мин татарча сөйләшәм: Как я пыталась выучить татарский за месяц | Enter 150 самых часто используемых татарских слов (первая часть) [на основе корпуса татарского языка] ул – он, она, оно; тот булырга (бул; булу) – быть, бывать, иметься, становиться һәм – и, да, также дияргә (ди: дию) – сказать, говорить, называть белән – с бу – этот, эта, это алырга (ал.
По-татарски ни бельмеса: как в республике язык сохраняют В татарском языке имеются слова, которые по значению соответствуют русским предлогам.

Сколько слов на татарском языке?

Татарские буквы В татарском языке слова можно удлинять чуть ли не бесконечно, добавляя нужные окончания.
Названо самое популярное татарское слово русский в так называемой синтетической, а татарский в аналитической.
Названо самое популярное татарское слово Татарский язык, наряду с русским, является государственным языком Республики Татарстан (в соответствии с законом Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан» от 1992 года).

Доцент КФУ спрогнозировала исчезновение научного стиля татарского языка через шесть лет

По мнению лингвистов, татарский язык того времени был засорен колоссальным количеством варваризмов арабского, персидского и русского происхождения.1). Количество слов в татарском словаре: узнайте, сколько слов в татарском языке. Бесплатный онлайн перевод с русского на татарский и обратно, русско-татарский словарь с транскрипцией, произношением слов и примерами использования. Переводчик работает со словами, текстами, а также веб-страницами.

Активнее всех на татарском читают в Башкирии и Самарской области

Тест рассчитан как на носителей языка, так и на тех, для кого татарский не является родным. База слов взята из национального корпуса татарского языка «Туган тел». Как рассказал «БИЗНЕС Online» сам Аюпов, цель проекта — дать объективную оценку уровня знаний татарского языка конкретного человека, а также популяризировать в целом татарский язык. Это все необъективные оценки. Соответственно, с помощью такого теста можно дать объективную оценку на лексикон человека.

Также иногда тестируемым предлагается выбрать значение слова, которое они указали как знакомое. Максимальный лексикон в данном тесте — 20 тыс. Каждое слово было проверено с помощью толковых словарей. Точность теста будет расти по мере увеличения количества участников. На начальном этапе тест может давать немного различающиеся результаты, если его проходить несколько раз, — продолжает Аюпов.

По средней длительности пребывания на сайте также лидируют онлайн-СМИ. Ресурсы с детским контентом, анимационными фильмами и телевизионными программами чаще посещают пользователи из Москвы, Санкт-Петербурга и Смоленской области. Тонкости языка на обучающих сайтах и онлайн-словарях больше других познают пензенцы, башкортостанцы и москвичи.

Разбираемся в отличиях двух родственных языков. Татарский и башкирский языки относятся к алтайской языковой семье, кыпчакской группе тюркских языков. Считается, что их «родоначальником» был кыпчакский половецкий, куманский язык, сегодня не существующий. Исторические причины обусловили схожесть двух языков. Многие исследователи в своих работах используют термин «татаро-башкиры», акцентируя внимание на единстве народов. Близость территорий и административный фактор привели к тому, что в результате переписей XIXвека наблюдались интересные случаи двойственной этнической идентификации.

В Татарстане стартовал прием заявок на конкурс мастеров художественного слова «Taтaр сүзе»

Самой быстро растущей категорией год к году стали сетевые площадки периодических изданий, выходящих на татарском языке. По средней длительности пребывания на сайте также лидируют онлайн-СМИ. Ресурсы с детским контентом, анимационными фильмами и телевизионными программами чаще посещают пользователи из Москвы, Санкт-Петербурга и Смоленской области.

Такими данными с «Реальным временем» поделилась пресс-служба «Мегафона». Наибольший интерес к таким ресурсам проявляют клиенты оператора из Башкортостана и Самарской области. Самым быстрорастущим сегментом стали сетевые площадки периодических изданий на татарском.

Образуется округлением губ, полугласный. Буквой в передается также русский звонкий щелевой звук: вагон, вентилятор, витраж. Звук к близок к русскому мягкому к: кино, кибитка, кегли. Согласный […] — глухой, глубокозаднеязычный, смычный согласный: …ал —оставайся, …ала… — ложка, а… — белый, су…ты — ударил, а…са… — хромой. Звук г близок к русскому г: гараж, гирлянда, гильза, грильяж.

Напоминает русское г в диалектном произношении: бог, господи. Напоминает стечение согласных нг. На письме обозначается буквой э. В татарском языке имеются 6 типов слогов, по которым строятся слова: 1 гласный: и наклони , у-рам улица.

Туда он переехал из Набережных Челнов. Сейчас мне помогает казанец, ему 63 года. Как же я обрадовался, когда на сайте зарегистрировался директор школы из Дрожжаново, татарин из мишар. Думал, что он украсит нашу базу.

Но педагог проработал только месяц. Сейчас нам помогает молодая девушка, которая родилась в Челнах и работает в Казани. Я на неё возлагаю большие надежды. Надеюсь, что со временем она заменит меня на посту редактора. Нужны грамотные помощники. Дети читают и произносят татарские слова по нормам русского языка. По моему мнению, ради сохранения языка надо, чтобы ребёнок до 5 лет вообще не разговаривал активно на русском языке. Иначе будет инкыйраз — ассимиляция.

Это слово употреблял ещё сам Гаяз Исхаки. Есть хороший словарь, изданный в 1969 году. Там 20 тысяч «гнёзд», но слов и выражений к ним гораздо больше. Пока озвучили 12 тысяч слов. Думаю, без проблем наберём 50 тысяч слов. Сложность пополнения базы этого языка в том, что слова и выражения были написаны разными видами письменности. Где-то арабским шрифтом, где-то уйгурскими и монгольскими буквами. Произношений всех звуков никто не знает точно, но вычислить их всё-таки можно.

Я изучил источники, кто как произносил эти слова раньше, и теперь озвучиваю древние тексты таким образом, чтобы произношение было по возможности понятным большинству носителей современных тюркских языков - и кипчакских, и огузских. Чтобы все узнавали свои корни.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий