с комментариями, фото и иллюстрациями. Златоустовские школьники сочиняют гастрономические изыски из шедевров мировой литературы. с комментариями, фото и иллюстрациями.
Lenta.Ru в соцсетях
Жанр Шедевры мировой классики: Валерий Гергиев, Симфонический оркестр Мариинского театра, Михаил Плетнёв и другие. Открывайте новую музыку каждый день. Лента с персональными рекомендациями и музыкальными новинками, радио, подборки на любой вкус. Все шедевры мировой литературы в кратком и жная литература ХХ 1. В коллекции «Вечная классика» представлены признанные шедевры мировой литературы, а элегантное оформление книг не оставит равнодушными даже самых утонченных читательниц. История литературы, Литературные рейтинги, Мировая литература, Новости культуры, Новости литературы. Писатели выбрали лучшие книги за последние 200 лет.
Шедевры мировой литературы. Книги-юбиляры
Читать бесплатно книгу Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. «Шедевры мировой литературы в миниатюре» от издательства «Де Агостини» — это произведения русских и зарубежных писателей. Издательство предлагает вашему вниманию новую книгу из серии «Шедевры мировой литературы» – Шодерло де Лакло «Опасные связи».
Серия "Шедевры мировой литературы". Подарочное собрание - 17 томов
Даже в советское время, когда на территории острова образовался единственный посёлок, ненцы, завезённые сюда с острова Новая Земля, посещали святилища только для жертвоприношений, а просто так забрести боялись... Некоторые из этих святилищ сохранились и до наших дней. Кстати, люди острова по-прежнему очень религиозны и даже где-то прекрасно наивны... Разговаривают ненцы с неповторимым говором, очень честно и эмоционально. Что же, погода действительно совсем не подходящая для экспедиционных исследований, дальних пеших походов и выходов в море. В посёлке полное затишье: несмотря на летние каникулы, не видно играющих детей и мам с колясками, прогуливающихся по единственной в посёлке деревянной длинной мостовой. Из всех развлечений, в Варнеке только местный клуб, в котором по выходным транслируют фильмы, и бильярд. Особо любознательные жители посёлка и гости, могут всегда воспользоваться клубной библиотекой, выбрать для себя любую понравившуюся книгу и скрасить будние холодные дни. Так же в посёлке есть баня, которая работает один раз в 10 дней - участникам экспедиции даже удалось в ней хорошенько попариться, спасаясь от местных холодов и ветров. К сожалению в Варнеке отсутствует школа и всем детям школьного возраста приходится в конце августа садиться в вертолёты и отправляться в Нарьян - Мар в школу - интернат.
Мамы своих чад видят только раз в году - во время летних каникул... Хорошо бы построить в посёлке школу! А староста деревни - самый главный и ооочень уважаемый человек согласитесь, невероятно редкая профессия в наше время - мечтает о том, чтобы количество жителей Варнека возросло со ста - до двухсот или даже более людей. Много ещё добрых слов и интересных наблюдений можно написать о Варнеке, но оставим их на потом - исследование острова продолжается 2 августа 2010 в 19: 04 Варвара Семёнова На связи Виктор Никифоров: лагерь в посёлке Варнек «Туман бешеный, холод, дождь», - говорит Виктор. Но даже в такую погоду наши эксперты не остались без работы. Как раз наступило самое время как следует пообщаться с местными жителями, собрать необходимую информацию и заняться экологическим просвещением. Ведь порой самые опытные охотники на острове не знают про запреты на добычу моржа и других морских млекопитающих. А кто-то даже уверяет, что самка белого медведя по два раза в год приносит на свет детёнышей, этакий арктический кролик:. Посетили одно место, где по нашим сведениям, должно было располагаться лежбище.
К сожалению, моржей там нет. Причины неизвестны-то ли это последствие недавнего сильнейшего шторма, то ли изменившиеся погодные условия... Все учёные разъехались по отдалённым участкам. Здесь огромное количество птиц - непаханое поле для исследований биологов! Встречаемся на месте через 1. На этот раз они сделали ещё один 25-ти километровый марш - бросок на юг острова, до самой его южной точки. За время пути была обследована береговая линия острова, собраны ещё несколько проб бентоса, отмечено на карте потенциальное береговое лежбище моржей. Но главной находкой, которая очень заинтересовала Андрея, оказалась китовая кость. Подвидовую принадлежность её на месте определить не удалось.
Поэтому, несмотря ни на тяжесть, ни на долгий обратный путь, он тащил её на своём плече до самого посёлка…» 4 августа 2010 в 12: 33 Таня Баева Олег Суткайтис: «Похоже, мы прогневали семиликого - с погодой опять не везёт! Сильный западный ветер, дождь стеной... Больше всего беспокоит невозможность попасть на дальние, Карповы острова. Необходим, как минимум, день хорошей погоды, чтобы до туда добраться. По нашим сведениям, там должно быть моржовое лежбище! И на Лямчином носу присутствие моржей пока под вопросом... Всё в мире относительно. Плохая, хорошая погода... Когда плавишься в горяче - вонючечном смоге и каплю засушенного дождя воспринимаешь как манну небесную, то возможность побродить в бесконечном тумане и вздохнуть влажный штормовой ветер воспринимается как подарок судьбы!
Не торопитесь ребята! Возможно, и Карповы острова и Лямчин нос скоро затопчут толпы страждущих: 5 августа 2010 в 11: 15 Таня Баева А ребята уже потихоньку готовятся к дороге обратно... Олег Суткайтис: «Сегодня к вечеру все члены нашей группы должны собраться в лагере. Пока подводить итоги экспедиции ещё рано, но уже можно утверждать одно: количество неблагоприятных климатических явлений штормов и буранов за последнее время резко увеличилось. Особенно страдает береговая линия - замечены следы разрушения кромки... Сами ненцы говорят, что таких штормов, как сейчас, чтобы сносило дома, раньше не бывало. До дальнего моржового лежбища так и не добрались... Зато наладили контакт с единственным местным жителем - Андреем. Договорились, что он поставит часть аншлагов в середине острова и будет следить за обстановкой с белыми медведями и моржами.
Зимой будет вести учёт и сообщать экспертам данные по телефону во время поездок в Варнек или на Большую Землю. Андрей рассказывает, что зимой, бывало, даже подкармливает медвежат, мать которых унесёт на льдине». И это не случайно. В обычной городской жизни мы на неё практически не обращаем внимания не считая различных аномалий , в то время как в Арктических краях, куда отправилась наша экспедиция, погода играет огромное значение. Именно она диктует там правила и распорядок дня. С северной погодой лучше не спорить и в ненастье остаться дома, ведь на бескрайних Арктических просторах укрытия можно долго не сыскать… А мы возвращаемся к погодным условиям в экспедиционный лагеря в посёлке Варнек. На связь вышел Виктор Никифоров: «Дождь с утра сделал небольшую передышку, во время которой наши эксперты успели посетить оленеводческую бригаду, стоящую в тундре недалеко от посёлка. Но вновь начавшийся ливень не позволил им надолго задержаться в бригаде. Пришлось нашим путешественникам отправляться обратно в посёлок, чтобы укрыться от непогоды».
Перевод с испанского Елены и Александры Горбовых. В «Ночи времен» он вновь пишет о любви, на этот раз — о тайной, родившейся за год до начала гражданской войны в Испании. Однако за частной любовной историей проступают глобальные смыслы: «ночью времен» Молина называет эпоху неопределенностей, в которую довелось жить его герою, архитектору Игнасио Абелю. Роман в тысячу страниц, казалось бы, о далеком прошлом на родине стал актуальным и острополитическим, потому что вышел в момент очередного витка споров об исторической памяти. Издатель и переводчики полагают, что он найдет отклик и у российских читателей. Ведь герой, какой бы мрак ни сгущался вокруг него, старается разглядеть что-то хорошее, повторяя мантру о том, что после самого темного предрассветного часа обязательно наступит утро. Камерная история о несложившейся любви Дэниел Хэндлер. Перевод с английского Юлии Пугаченковой.
У героев «Почему мы расстались» Мин и Эда одна беда: они разошлись спустя буквально месяц после того, как признались друг другу в любви. А они думали, что это навсегда. Теперь Мин пишет Эду длинное письмо, в котором перечисляет важные для них предметы — сущий хлам, на самом-то деле, — билетик из кино, коробок, поделку из бумаги… Хрупкость этих предметов олицетворяет хрупкость любви и человеческих отношений вообще. В русскоязычной версии книги сохранены оригинальные иллюстрации Майры Кальман, которые добавляют роману яркости и легкой наивности. Разговоры о единорожиках и персонажиках Иван Шипнигов. В предыдущем романе «Стрим» Шипнигов отказался от передачи событий одним рассказчиком и позволил звучать очень разным голосам — книга состояла из монологов противопоставленных друг другу персонажей: от интеллигентки до продавщицы дорогущей обуви, от пенсионера до охранника магазина. В «Непонятном романе» Шипнигов вновь уходит от традиционного повествования: одна из частей романа — это диалог героя и его друга, вместе они ищут клад не сокровище! Из странной — непонятной — двухчастной формы вырисовывается текст о жизни, смысле, времени и любви.
Сами авторы не единожды повторяли, что написали всего лишь капустник, сборник веселых хохмочек. Однако перед нами не просто оригинальное произведение, сумевшее совместить реалии советского НИИ и сказочный фольклор, не только произведение в жанре фэнтези во времена, когда в советской литературе не существовало даже такого термина, это картина целой эпохи, обозначенной одним словом "шестидесятые", портреты людей того времени — наивных и странных "шестидесятников". Десятки, сотни мелочей — увлечения, одежда, мода, манера общения, реалии советского НИИ с его особой культурой, работой и взаимоотношениями на работе и вне ее как бы мимоходом впаяны в текст. Здесь и меню столовки, и ассортимент магазинных полок, местком, стенгазета, скромные зарплаты и нелепые расходы на никому не нужные отделы и темы, анкеты для поступления на работу, мир, в котором несмотря на все таланты и даже гениальность ученых административные законы в силу своей специфической непреклонности оказываются действеннее природных и магических закономерностей.
Его называют отцом современного африканского романа. Чинуа Ачебе получил известность после выхода его дебютной книги «Все рушится» 1958 года. Ее перевели на 57 языков и выпустили суммарным тиражом более 20 миллионов экземпляров. Роман открыл знаменитую трилогию Ачебе, которая рассказывает о влиянии западных традиций на уклад коренного населения Африки. В 2007 году писателю вручили Международную Букеровскую премию за вклад в мировую литературу.
40 книг, которые советуют реальные люди, а не критики
Самый популярный в мире женский роман. Как и предыдущая в нашем списке книга, он является шедевром британской, и даже мировой литературы. Тонкий английский юмор, глубокие психологические портреты персонажей, эмоциональность и искренность - всё это про «Гордость и предубеждение». Габриэль Гарсиа Маркес «Сто лет одиночества». Роман, сюжет которого нельзя пересказывать. Это произведение, которое нужно прочувствовать и пережить. Перед глазами читателя мелькают поколение за поколением из рода Буэндиа. Среди них — революционеры и лентяи, пылкие любовницы и скромные домохозяйки. Род Буэндиа разрастается вместе с небольшим городком Макондо и умирает вместе с ним.
Харпер Ли «Убить пересмешника». Роман-бестселлер американской писательницы Харпер Ли, опубликованный в 1960 году, за который в 1961 году она получила Пулитцеровскую премию. Её успех стал вехой в борьбе за права чернокожих. История маленького сонного городка на юге Америки, поведанная маленькой девочкой. История ее брата Джима, друга Дилла и ее отца - честного, принципиального адвоката Аттикуса Финча, одного из последних и лучших представителей старой «южной аристократии». История судебного процесса по делу чернокожего парня, обвиненного в насилии над белой девушкой. Но прежде всего - история переломной эпохи, когда ксенофобия, расизм, нетерпимость и ханжество, присущие американскому югу, постепенно уходят в прошлое.
Девушка оказалась в эпицентре сложных медицинских решений. Она работает с другими врачами, оказывая помощь пострадавшим от аварии на Чернобыльской АЭС. Оставлять ли получившим облучение женщинам ребенка или рекомендовать медицинские операции? Елецкая вместе с героиней заставляет задуматься о смысле своего предназначения. Айбала решает вернуться в свой аул, и неожиданно находит счастье в личной жизни. Евгения Селищева - гид и писатель, проживает в Италии более 15 лет. Она раскрывает нам секреты Южной Италии. Оказывается, южные итальянцы отличаются своим гостеприимством, теплотой, эмоциональностью и темпераментом. На примере уникальной атмосферы, колорита типичного маленького городка знакомит нас с культурой и традицией нашей страны. Главные герои — местные жители, которые в разговорах о бытовых мелочах, традиционной еде и любимых видах спорта используют жесты и мимику. Однако, стоит только завести разговор о любви, каждый собеседник словно перевоплощается в театрального артиста. Заламывание рук, обращение глаз к небу, причмокивание скрещенных в горсть пальцев, громкие возгласы, присвистывание — все это украшение или дополнение убедительного рассказа о бурных страстях к своей половинке. Мужчины могут перейти на крик, а женщины — внезапно заплакать. Знойный ветерок, веселое карнавальное шествие, коррида и танцевальные марафоны — обо всем этом можно узнать из вечерних бесед в тенистых кафе за чашечкой. Семья — это святое для каждого итальянца. Поэтому все родственники часто собираются в кафе вместе. Дети часто ходят к мамам на ужин. При чем, если на встречу они могут опоздать, то к маме всегда придут вовремя. У итальянцев не принято рассказывать об успехах детей, но они их боготворят и почти все разрешают. Еще у них есть фиеста, единый месяц отпусков и многое другое, что значительно отличает народ от всех других жителей нашей планеты. Книга 1. Восхождение царицы", Маргарет Джордж "Дневники Клеопатры. Восхождение царицы", Маргарет Джордж. Рассказ ведется от имени правительницы Нила во всех подробностях. Ранние воспоминания, детство, потеря матери, заговор сестер, изгнание, встреча с Юлием Цезарем и триумфальное возвращение. В книге приводятся цитаты великого историка Плутарха.
Чинуа Ачебе получил известность после выхода его дебютной книги «Все рушится» 1958 года. Ее перевели на 57 языков и выпустили суммарным тиражом более 20 миллионов экземпляров. Роман открыл знаменитую трилогию Ачебе, которая рассказывает о влиянии западных традиций на уклад коренного населения Африки. В 2007 году писателю вручили Международную Букеровскую премию за вклад в мировую литературу.
Книги, представленные на выставке, как на языке оригинала, так и в переводе на другие иностранные языки, написаны в разное время и созданы признанными авторами из разных уголков земли —Англии, Франции, Италии, Испании, Америки. Среди них есть «юбиляры», которым больше века, а есть книги, еще совсем недавно созданные.
«Шедевры мировой литературы. Явления и лица»: литературно-музыкальный концерт в «Филармонии-2»
Проза, поэзия, драматургия, эссе - все шедевры классической мировой литературы от Пушкина и Лермонтова до Макиавелли, Платона и Данте, - в великолепных миниатюрных изданиях новой коллекции издательского дома "Де Агостини". По словам генерального директора компании Никоса Скилакиса, каждая коллекция издательства наполнена своим глубоким смыслом. Выпуск именно литературной серии не случаен. Запуская серию "Шедевры мировой литературы в миниатюре", компания преследовала цель привлечь внимание аудитории к сокровищам мировой словесности и к чтению как к важнейшему элементу культурного досуга. При этом был учтен тот немаловажный факт, что у большинства из нас нет времени спокойно посидеть в кресле с томиком Шекспира или Уайда в руках.
Главная » Академия » Обьявления » Открылась книжная выставка: «Самые — самые …» Необычные книги из фонда библиотеки Открылась книжная выставка: «Самые — самые …» Необычные книги из фонда библиотеки В фондах любой библиотеки есть книги, которые отличаются от других своей нестандартностью: размером, весом, оформлением, возрастом и т. Каждая книга необычна по-своему. Не исключение и библиотека академии.
На нашей выставке представлены: самая толстая и самая большая книги библиотеки, самые новые книги, изданные в 2020 - 2021 годах, самые старые, раритетные издания, книги на компакт-дисках, а также книги на иностранных языках. Мы часто говорим «старые книги». А что же это такое?
Дистопический же мир нового романа, где власть захватили патриоты Америки, вину за экономический кризис свалили на азиатов, а у инакомыслящих родителей отнимают детей, во многом схематичен, а сама история часто скатывается в притчу. Однако спрятанная внутри история о вынужденном сиротстве, о физической тоске по маме и о том, что перед любовью ребенка зло зачастую может отступить, куда лучше и высокого пафоса романа, и его фантастического каркаса.
Дэвиды, Чарльзы, Эдварды, Питеры и Натаниэли живут в трех разных версиях реальности в одном и том же доме, который становится то тюрьмой, то убежищем, то изолятором, пока роман медленно вращается по невидимой оси, переходя от альтернативной истории США к реальности 1990-х и дальше — в дистопическое будущее образца «1984», кажущееся вдруг очень реальным. История Леона, мальчика из семьи потомственных магов и купцов, растущего в несколько крапивинском антураже, с рыночной площадью, непременным петухом-флюгером и запахом моря в воздухе, кажется одновременно и очень легкой, и даже какой-то старомодной. Но в самой истории, в том, как бесшовно и легко она движется вперед, и есть сила этого романа. Это образцовое приключенческое фэнтези, и, увы, последнее в своем роде. Англичанин-художник и француз-лингвист приезжают на крохотный островок в Ирландии и начинают выяснять, кому из них тут жить хорошо и что в конце тут должен остаться только один , в то время как местные жители пытаются выжить среди чужих представлений о прекрасном, а вокруг рвется бомбами и терактами ИРА 1979 год.
Это любимый — и ставший снова важным — роман Рейчел Каск, которая в предисловии к переизданию романа заметила, что это во многом роман о нелюбимых детях и о том, к чему приводит отсутствие любви в жизни — к войне и потере мира, разумеется.
Анастасия Скорондаева В новой номинации "Пропущенные шедевры", учрежденной премией "Ясная Поляна", будут отмечать произведения мировой литературы, незамеченные российскими критиками и переводчиками в момент выхода книги и открытые для нашего читателя уже после смерти автора. Победитель - переводчик книги на русский язык - получит 250 тысяч рублей.
А издательство, выпустившее книгу, удостоится специального диплома. В этом году в короткий список вошли следующие книги: Пола Фокс "Отчаянные характеры" с предисловием Джонатана Франзена , переводчик Евгения Макарова - М.
Приготовили блюда из шедевров мировой литературы
И, конечно, они станут прекрасным подарком всем коллекционерам. Тем более, что издательство подготовило еще один сюрприз: специальный миниатюрный шкаф в стиле ретро — самый настоящий, с дверцами и ручками — но предназначенный для хранения именно миниатюрных изданий.. Книжные миниатюры уже оценили по-достоинству в России. Теперь выпуск миниатюрных шедевров стартует в Украине. Чтобы привлечь внимание именно юношества, издательство «ДеАгостини» устроило уникальную акцию: в Международный день грамотности молодые люди на улицах Киева дарили своим сверстникам и всем прохожим миниатюрные издания, рассказывая им о произведениях и авторах мирровой классики. Всего было подарено несколько сотен томов Кафки, Есенина, Мопассана, других классиков.
Для классической литературы нет времени и границ. Истории о любви и верности, выборе и прощении актуальны всегда. Они протягивают связующую нить между поколениями, заставляют улыбаться и грустить, размышлять и мечтать.
Читая в таком темпе 60—70 лет, мы получаем от 2880-ти до 6720-ти, что не так уж и много.
Потому что только на складе "Лабиринта" находится более 80 000 книг... Учитывая это, перед прочтением какой-либо книги разумнее несколько раз подумать, нужно её читать или нет.
Приводим несколько скриншотов страниц. На них вы можете видеть, как оформлен рассказ "Дагон": тут и сам текст, и фото с иллюстрациями, и подробные комментарии к рассказу. Предзаказ уже открыт! Всего голосов: 14.
Обзор издания "Шедевры мировой литературы в миниатюре" Золотая серия. №1 Пушкин Поэмы.
16 декабря в 19:00 в Малом зале Концертного комплекса «Филармония-2» в рамках проекта «Слово и музыка» пройдёт литературно-музыкальный концерт из цикла «Шедевры мировой литературы. Все культовые произведения мировой литературы в одной игре. «В начале было слово: шедевры мировой литературы на киноэкране» — так называется новый проект отдела, позволяющий в одной встрече с читателями поговорить о каком-либо литературном произведении и тут же представить, как тот или иной роман, повесть. The New York Times включил роман в список «15 книг женщин, формирующих художественную литературу в XXI веке», а Vulture — в свой топ-100.