О сервисе Прессе Авторские права Связаться с нами Авторам Рекламодателям Разработчикам. Старый шарманщик Папа Карло вырезал из полена забавного мальчугана и назвал его Буратино. Recommend this entry Has been recommended Send news. «Золотой ключик, или Приключения Буратино» была в СССР одной из самых популярных книг для детей. «Золото́й клю́чик, и́ли Приключе́ния Бурати́но» — повесть-сказка советского писателя Алексея Толстого, представляющая собой литературную обработку сказки Карло Коллоди.
Экранизации 🎥
- Аудиосказка Золотой ключик, или Приключения Буратино
- О буратиноведении и пророчестве А. Толстого (Дмитриев) / Проза.ру
- Аудио сказка Золотой ключик, или Приключения Буратино. Слушать онлайн или скачать
- Невероятные приключения Буратино, аудиосказка (1978)
- Рекомендуем
Буратино впервые спел в опере. Вячеслав Стародубцев поставил в НОВАТе знаменитую сказку Толстого
Так родился текст «Кто доброй сказкой входит в дом, кто с детства каждому знаком? А Алексей Рыбников сел за рояль и практически с ходу наиграл музыку, которая позже и стала знаменитой песней из фильма. Алексей Рыбников Я вообще считал сочинённую музыку неприменимой, потому что там идёт скороговорка, потом — какие-то отдельные ноты. Я думаю: «Ну как? На это стихи невозможно написать». Но всё произошло в течение буквально 1-2 часов. Вдруг Энтин на эту мелодию скороговорку придумал, а на эти отдельные ноты, которые «торчали», было просто сказано: «Бу!
Вы, конечно, помните марионетку, которую синьор Коллоди оставил болтаться на дереве? Казалось, что Пиноккио погиб.
Так вот, этот же синьор написал нам, что Пиноккио вовсе не умер. Наоборот, он жив-живехонек, и с ним произошли такие вещи, что поверить трудно…» В газете была опубликована еще двадцать одна глава, а в 1883 году сказка вышла отдельной книжкой под названием «Приключения Пиноккио, история марионетки» с шестьюдесятью двумя рисунками Энрико Мандзанти. Ей суждено было стать любимой книгой детворы всего мира. К началу XX века сказка, по некоторым сведениям, выдержала около пятисот 500! В России сказка "Приключения Пиноккио" была впервые опубликована в 1906 году издательством М. Вольфа, причем было указано, что перевод сделан с 480-го итальянского издания! Полный перевод на русский язык был осуществлён Э. Казакевичем опубликован в 1959 году.
В 1924 году в Берлине вышла на русском языке книга К. Коллоди "Приключения Пиноккио". Книгу выпустило издательство "Накануне" - орган тех русских эмигрантских кругов, которые ратовали за возвращение на родину и мыслили себя как бы уже накануне возвращения. На титуле этой книги стояло: "Перевод с итальянского Нины Петровской. Переделал и обработал Алексей Толстой". Именно с этой книги начинается подлинная, не легендарная история "Золотого ключика". Толстой, по-видимому, хотел поначалу лишь отредактировать перевод "Пиноккио", выполненный Петровской. В результате появился не отредактированный перевод, а художественно переосмысленная переделка.
Алексей Толстой решил пересказать книгу Карло Коллоди по-своему. В предисловии к своей сказке, которую он назвал "Золотой ключик, или Приключения Буратино", писатель заявил, что читал "Приключения Пиноккио" в детстве, часто пересказывал историю деревянной куклы своим товарищам и выдумывал такие похождения, каких в книге совсем и не было. В предисловии говорится: "Когда я был маленький,- очень, очень давно, - я читал одну книжку: она называлась "Пиноккио, или Похождения деревянной куклы" деревянная кукла по-итальянски - буратино. Снабдив "Золотой ключик" предисловием, автор сам позаботился об истории сказки. Едва ли не все писавшие о "Золотом ключике" ссылаются на это предисловие. Но на самом деле это не так. Толстой был уже взрослым человеком, когда впервые прочел сказку о мальчике из полена. Просто писатель, работая над пересказом "Пиноккио", вспомнил собственное детство, свои детские забавы и мечты о необыкновенных приключениях, поэтому его Буратино очень похож на самого Алешу Толстого, каким он был в детстве.
Конечно, историю о золотом ключике писатель придумал, но вот характер Буратино очень напоминает его собственный. Буратино - мальчишка ужасно непоседливый и любопытный. Он проткнул своим длинным носом холст с нарисованным очагом, который был в каморке папы Карло, и через дырочку разглядел потайную дверку. К ней-то и подошел потом, в конце сказки, золотой ключик! В книге Карло Коллоди "Приключения Пиноккио" в каморке отца героя которого зовут не Карло, а Джепетто на стене тоже был нарисован горящий очаг, но писатель больше ничего о нем не говорил. А Алексей Толстой, читая сказку Коллоди, обратил внимание на этот очаг и решил - как бы вместе со своим героем заглянуть за него - и в результате появилась новая сказка. Неясно, по какому изданию читал Толстой "когда был маленький, - очень, очень давно" книжку "Пиноккио, или Похождения деревянной куклы". Неизвестно также, на каком языке он читал эту книжку.
Итальянским он не владел ни тогда, ни позже, а русские переводы сказки К. Коллоди стали выходить, по авторитетным источникам, начиная с 1906 года, когда Толстому шел двадцать четвертый год и он готовил к печати первую книгу своих стихов, так что ни о каком "чтении в детстве" не может быть и речи. Предисловие Толстого к "Золотому ключику" - авторская легенда о происхождении сказки, маленькая мистификация сказочника. Сказочная повесть Толстого "Золотой ключик, или Приключения Буратино" впервые была напечатана на страницах газеты "Пионерская правда" в 1935 году. Фотокопия страницы газеты «Пионерская правда», 7 ноября 1935 года, с первой публикацией сказки А. Толстого «Золотой ключик». Первое издание было оформлено художником Малаховским, другом Алексея Толстого. Иллюстрации были чёрно-белыми.
На них с трудом можно узнать Буратино, настолько он отличается от его современного привычного облика. Классические акварельные изображения образа Буратино и других героев книги рождены воображением Каневского и впервые появилось на страницах книги в 1950 году. Именно это издание стало самым популярным и наиболее узнаваемым «лицом» сказочного героя. Последующие издания иллюстрировались такими известными художниками как Владимирский, Кошкин, Кокорин, Огородников и многими другими в самых разных манерах от карикатурной до абстрактной. Владимирский так рассказывал о работе над иллюстрациями к книге «Золотой ключик»: «Когда только я приступил к работе над книгой, Буратино попросил меня: - Художник, нарисуй мне курточку красной! Тоже красный! Что было делать? Кого слушать?
Автора сказки или ее героя? И я решил угодить и тому, и другому. Нарисовал белый колпачок, как хотел автор, а по нему, в угоду Буратино, пустил красные полоски. И вот деревянный человечек щеголяет в этом наряде уже пятьдесят лет, везде-везде - и в других книжках, и в кино, и в театре, и на бутылках с лимонадом…» Сказка Толстого с 1935 года пережила множество переизданий, переводов. Появились экранизация в виде фильма с куклами и с живыми актёрами; мультфильма, пьес есть даже пьеса в стихах , оперы и балета. Известность получила постановка «Буратино» в театре Сергея Образцова. В советское время вышла настольная игра «Золотой ключик» и с началом цифровой эры компьютерная игра «Приключения Буратино». Появился напиток «Буратино» и конфеты «Золотой ключик».
Даже тяжёлая огнемётная система «Буратино». Герои книги и их фразы устойчиво вошли в русский язык, фольклор и стали темой для анекдотов. Книги по мотивам сказки «Золотой ключик, или приключения Буратино» По мотивам сказки «Золотой ключик, или приключения Буратино» было написано несколько книг. Тема была актуальной. Советское правительство вывезло из объятой гражданской войной Испании сотни детей, спасая их от фашистских бомбежек.
Но вот послушаю Джекила. Из духа противоречия. И персонажи все в ту же обойму.
Дело в том, что сказка о нем под названием "История одной марионетки" появилась в Италии в 1881 году. Пиноккио придумал итальянский писатель-сказочник Карло Коллоди, которого по-настоящему, правда, звали совершенно иначе - Карло Лоренцини. Написать детскую книгу предложил писателю редактор газеты. Идея так увлекла Карло, что замысел созрел почти мгновенно, и он сочинил историю за одну ночь, а утром уже отправил рукопись в редакцию. Из номера в номер печатались в еженедельнике "Детская газета" увлекательные приключения Пиноккио. Автор сказки давно уже хотел завершить историю своего героя, но маленькие читатели требовали: "Еще, еще! В этом же году флорентийский издатель Феличе Паджи собрал все главы и выпустил книжку отдельной книгой. Она называлась так - "Пиноккио. История одной марионетки". А нарисовал деревянного человечка соотечественник писателя художник Энрико Мацанти. Иллюстрации к сказке, созданные Мацанти и Маньи, считаются классическими, и они на долгие годы продиктовали образ мальчика, вырубленного из полена. С тех пор прошло много лет. Дети всего мира полюбили Пиноккио. Во многих странах читали и читают эту сказку, наслаждаясь, горюя и сочувствуя этому замечательному герою. Среди читателей "Приключений Пиноккио" был и русский писатель Алексей Толстой, который решил пересказать книгу Карло Коллоди по-своему. Так и родилась сказка - "Золотой ключик", и одновременно сам Буратино - непоседливый и ужасно любопытный мальчишка. Сказочная повесть А. Толстого "Золотой ключик, или Приключения Буратино" впервые была напечатана в 1935 году на страницах газеты "Пионерская правда", а отдельной книгой она вышла в 1936 году. Буратино и Пиноккио Главный герой книги «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» итал. Le avventure di Pinocchio. Pinocchio от итал. На протяжении действия книги Пиноккио попадает в самые разнообразные ситуации, переживает множество приключений, которые вовсе не являются цепью случайностей. Глупый, самонадеянный, легкомысленный Пиноккио получает уроки поведения, воспитания от самой жизни. Все те поучения, которые он выслушивает от отца, говорящего сверчка, феи не имеют значения, пока Пиноккио не убеждается в правильности, справедливости на практике. Главные «воспитатели» деревянного мальчика — лишения, голод, столкновения с нечестными людьми. Благотворные уроки он получает и из поведения добрых и сердечных людей, умных и благородных животных — тунца, собаки, сокола и других. Подлинным наказанием за проступки служат не выговоры, а ослиные уши, длиннющий нос, которые растут, если Пиноккио врет. Трудясь, учась, помогая другим, Пиноккио превращается в благовоспитанного мальчика, живого человека. Это и есть главная идея сказки. В ней показано, насколько труден путь к тому, чтобы стать настоящим человеком, обрести живую душу, сколько препятствий и соблазнов надо преодолеть на этом пути. Деревянный нестареющий мальчишка с длинным носом - Буратино - появился на свет 7 ноября 1935 года на полосе газеты «Пионерская правда». В последующих номерах была напечатана вся сказка «Золотой ключик, или Приключения Буратино». И началась яркая, но отнюдь не легкая биография этого жизнелюба и неунывайки. Едва появившись на свет, Буратино начинает проказничать и озорничать. Такой беззаботный, но полный здравого смысла и неутомимо деятельный, побеждающий своих врагов при помощи остроумия, смелости и присутствия духа, он запоминается читателям как преданный друг и сердечный, добрый малый. В Буратино — черты многих любимых героев А. Толстого, склонных скорее к действию, чем к размышлению, и так обретающих и воплощающих себя. Задорно торчащий нос Буратино у Коллоди никак не связанный с характером Пиноккио у Толстого стал обозначать как раз героя, не вешающего носа. Буратино бесконечно обаятелен даже в своих грехах: и в своём любопытстве в духе русского фразеологизма "совать нос не в своё дело" , и в своей наивности проткнув носом холст, не догадывается, что за дверца там виднеется, то есть "не видит дальше собственного носа" , и в нарушающей благопристойность естественности своего поведения. Любопытство, простодушие, естественность… Писатель доверил Буратино выражение не только своих самых заветных убеждений, но и самых симпатичных человеческих качеств, если только позволено говорить о человеческих качествах деревянной куклы. Буратино ближе к русскому Петрушке, чем к итальянскому Пиноккио — и характером, и даже элементами сюжета например, один из непременных атрибутов действа с Петрушкой — его встреча с представителями власти, городовым или дворником. Отличительной чертой характера Буратино является грубость, граничащая с хамством. Такие его выражения, как "Пьеро, катись к озеру... В вазу с вареньем залез прямо пальцами и с удовольствием их обсасывал" формируют образ эдакого хамоватого, но в общем-то безобидного "братишки". Хотя, конечно, то, что он "... Одно из главных отличий сказки Толстого от сказки Коллоди — отсутствие морализаторства. Едва ли не каждый эпизод "Приключения Пиноккио" сопровождается пространными моральными сентенциями. Морализирует автор, морализируют его герои — и Карло, и волшебница с голубыми волосами, и сверчок, и белочка, и собака Алидоро прообраз Артемона , и сам Пиноккио. У Коллоди морализируют все, у Толстого — никто. Пиноккио Толстого куда больше озорничает, чем обремененный этим балластом Пиноккио Коллоди. Меняется и авторское отношение к герою: вместо наставничества - любование. И ещё одно из главных отличий: в итальянской сказке нет главного образа сказки о Буратино, нет её ключевой метафоры и наиболее значимого символа — именно Золотого ключика. История создания произведений Карло Лоренцини, известный всему миру под литературным именем Коллоди по названию пригорода, где прошли его детские годы , начал сочинять свою знаменитую сказку в том возрасте, когда редко совершают открытия - ему было тогда пятьдесят пять лет. Он прожил жизнь профессионального литератора, наполненную каждодневным лихорадочным трудом и дарящую мало радостей. Первые успехи пришли к Коллоди, когда он стал писать для детей. Сначала это были переводы волшебных сказок Шарля Перро, затем - серия очень удачных книг, написанных под влиянием известного педагога и писателя Дж. Эти книги и сами полюбились читателям, но что особенно важно - они подготовили появление "Пиноккио" Благодаря писателю и его герою прославился и городок Коллоди. Там был поставлен памятник деревянному человечку, а на памятнике была высечена надпись: "Бессмертному Пиноккио - благодарные читатели в возрасте от четырех до семидесяти лет". Влияние этой книги на итальянских читателей и писателей огромно - ведь все писатели были некогда детьми, и книга о Пиноккио вошла в их жизнь в числе «первых впечатлений». Публикация сказки - под названием "История одной марионетки" - началась в первом номере нового еженедельника "Детская газета", вышедшего в Риме 7 июля 1881 года под редакцией Фернандо Мартини. Редактор заплатил мало, и, видимо, поэтому Коллоди не захотелось продолжить сказку: после 15-й главы в ней стояло слово «конец». Но не тут-то было!
Карло мастерит деревянную куклу и называет ее Буратино
- Как появился на свет Буратино | Пикабу
- Политика публикации отзывов
- информация о фильме
- Кто написал сказку приключения буратино
- Выберите страну или регион
Золотой ключик, или Приключения Буратино - аудиосказка Алексея Толстого
Кто написал произведение "Золотой ключик, или Приключения Буратино" по мотивам оригинальной сказки? Сказку "Золотой ключик, или Приключения Буратино" написал "красный граф" Алексей Николаевич Толстой в 1936 году. Толстой Алексей Николаевич Золотой ключик, или приключения Буратино.
Золотой ключик или приключения Буратино
Буратино решил вернуться домой. Ему на дороге повстречались пара мошенников — кот Базилио и лиса Алиса. Они хотели ограбить мальчишку. Но ему на помощь пришли куклы из театра, которые бежали от своего хозяина. Куклы стремятся перевоспитать Буратино, но это у них не получается сделать. Главный герой сказки опять встречает на своем пути Базилио и Алису.
Теперь в финале сказки за папой Карло и куклами прилетает на всех парусах воздушный корабль и увозит их от злого Карабаса Барабаса в страну, где счастливо живут и дети, и куклы. Режиссёр Александр Игудин. Первый получасовой фильм о приключениях «соснового орешка» в 1912 г.
Роль Пиноккио исполнял известный клоун. Экранизация произведения Карло Коллоди. Фильм удостоен двух премий «Оскар».
Американская Киноассоциация присудила рейтинг G, означающий отсутствие возрастных ограничений. В России был распространён на видеокассетах в авторском переводе Андрея Гаврилова. В Европе в прокат фильм вышел в марте 2003 года.
Рекомендуется для семейного просмотра. Pinocchio — телевизионный фильм, новая экранизация сказки Карло Коллоди Альберто Сирони. Вышел в 2008 году.
Фильм состоит из двух частей. Прототипы героев Пиноккио он же — Буратино , оказывается, не только жил себе да поживал в своей Италии, но и на самом деле ходил на деревянных ножках, кушал деревянными ручками и имел самый настоящий деревянный носик. Как-то британские учёные совместно с итальянскими коллегами из Антропологического общества Академии Наук исследовали старые кладбища близ Флоренции и Пизы.
И каково же было их удивление, когда неподалеку от могилы великого итальянского сказочника Карло Коллоди они натолкнулись на едва уцелевший надгробный камень с надписью: «Пиноккио Санчес». Посмеявшись и подивившись невероятному совпадению, господа ученые все-таки решили провести экспертизу, дабы окончательно подтвердить или опровергнуть существование прототипа сказочного персонажа. Для этого было получено разрешение на эксгумацию тела и приглашен самый авторитетный хирург-эксгумолог Джефри Фикшн.
Вскрытие и архивные записи оживили давно забытую историю, которая произошла незадолго до рождения автора сказки о Пиноккио. На дворе стоял 1760 год, когда в самой обычной и небогатой семье Санчесов на свет появился младший ребенок. Младенца нарекли Пиноккио — «кедровый орешек» в переводе с итальянского.
Мальчик жил, как и все его сверстники, резвился и бегал по узким улочкам Флоренции. А когда садился за обеденный стол, мать, подвигая ему полную тарелку, заботливо напоминала: «Не будешь есть кашу — никогда не вырастешь». Но сколько бы ни ел Пиноккио, он по-прежнему смотрел на друзей снизу вверх и походил больше на маленького ребенка, чем на взрослеющего отрока.
Если бы Пиноккио был нашим современником, то врачи бы давно поставили пациенту диагноз — нанизм патологическое состояние, характеризующееся аномальной низкорослостью. У мужчин — ниже 130 сантиметров. Вот уж действительно метр с кепкой в прыжке с табуретки!
Тем не менее, Пиноккио отправился вместе с отцом на войну — Италия в то время боролась за свою независимость. В солдаты парнишку-недомерка не взяли, зато должность полкового барабанщика пришлась ему впору. Военная карьера Пиноккио длилась 15 лет, после чего он вернулся на родину абсолютным калекой.
В бою он потерял руки и ноги, а тело было жестоко изувечено. Но судьба оказалась благосклонной к карлику-ивалиду: случай свел Пиноккио с медиком-чудотворцем Карло Бестульджи, который и стал для него сказочным папой Карло. О Бестульджи говорили, что он-де продал душу дьяволу, но малыша Санчеса это не испугало.
Врач изготовил для диковинного пациента деревянные протезы рук и ног, а также специальную деревянную вставку на место ампутированного носа, подарив Пиноккио вторую жизнь. Вот так, будучи по существу «поленом» без рук и ног, человечек ожил и отправился покорять театральные подмостки. Карлик с деревянными конечностями напоминал больше живую куклу-марионетку и пользовался бешеным успехом на ярмарочных представлениях.
Балаганный театр стал для Пиноккио и домом, и могилой: исполняя один из трюков, Санчес размозжил себе голову, и тут был бессилен даже маг и кудесник Бестульджи... А в один прекрасный день, уже значительно позже, малоизвестный писатель Карло Коллоди, оставшись без наличных в карманах, вынужден был воскресить в своей памяти рассказ бабушки о «деревянном карлике» и написать сказку о Пиноккио, начав повествование словами: «Жил-был не король, а кусок дерева, обыкновенное полено». Представьте себе, Дуремар из сказки про Буратино тоже имел свой прототип.
В 1895 году в Москве был очень популярен французский доктор Жак Булемард. Эта экзотическая личность была в свое время любимым поводом для шуток и анекдотов. Доктор был страстным поклонником метода лечения пиявками и показывал опыты на себе.
Пиявок он ловил сам, и поэтому одевался в длинный балахон от комаров. Дуремаром его дразнили русские дети, коверкая французскую фамилию. Мальвина - имя, которое в России, носили героини тогдашних бульварных и сентиментальных романов, оно олицетворяло мещанство, совмещенное с мытьем рук, учебой и соблюдением хороших манер.
Артемон в слегка измененной форме позаимствован у Куприна: в рассказе «Белый пудель» пса зовут Арто. Труднее всего было с Карабасом. У Коллоди его имя - Манджафуоко - «пожиратель огня».
У Толстого появляется Карабас Барабас. Карабас - по-казахски «черная голова»; в Северном Казахстане, к югу от Караганды, и по сей день существует железнодорожная станция Карабас. Этимология Барабаса сложнее.
Может, он происходит от соседней с Северным Казахстаном Барабы Барабинской степи. А может, от немецкого «Bramarbas» - бахвал, хвастун. Под страшным Карабасом современники узнавали деспотичный характер режиссера Мейерхольда.
Интересные факты В конце 1970-х годов во Флоренции прошел громкий судебный процесс, где знаменитую марионетку по имени Пиноккио обвинили в нарушении общественной морали «за постоянное вранье». К облегчению детей всего мира деревянный человечек был оправдан. В турецкой школьной программе, согласно новым версиям ста произведений классической литературы, книжные герои приняли ислам.
Так, например, в книге, помеченной грифом министерства образования Турции, Пиноккио обращается к своему создателю папе Карло со словами: «Дай мне немного хлеба, ради Аллаха». Чуть позже он говорит: «Слава Аллаху». Премьер-министр Турции призвал немедленно принять меры в отношении издателей, а министерство образования пригрозило судебными действиями против любого издательства, которое не скорректирует тексты классических книг подобным образом.
Идея создать музей возникла у миллионера в 2002 году, когда он впервые посетил виллу, на которой по легенде был создан Пиноккио. Ранее вилла XVII века принадлежала графине Гарди, «скромно жившей в нескольких комнатах, пока дождь, протекавший через дыры в крыше, разрушал сотни пустых комнат вокруг нее». В городке Коллоди действует «Национальный фонд Карло Коллоди».
Буратино однажды после школы встречает мошенников лису Алису и кота Базилио, которые рассказывают про загадочный Город Дураков и "поле чудес", в котором можно посадить золотую монету и на следующий день увидеть дерево с монетами. Буратино их слушает и отправляется навстречу обману и приключениям. Буратино встречает черепаху Тортилу, рассказывает как его обманули кот с лисой и получает от нее таинственный золотой ключик, который потерял и очень хочет найти злой Карабас Барабас.
Толстого в нашей стране поставлены кукольные и классические спектакли, опера, балет, созданы фильмы и мультфильм, сочинены известные песни, а название "Золотой ключик", как и имя главного героя — Буратино, стали нарицательными. Сказочный мир и герои А. Толстого созданы настолько живо и ярко, что вот уже больше полувека у сказки о Буратино каждый год появляется множество новых юных поклонников.
В 2016 году исполнилось 80 лет со дня первой публикации книги в нашей стране.
Толстой Алексей Николаевич - Золотой ключик, или Приключения Буратино
Аудиосказка Алексея Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино» – это рассказ о торжестве справедливости. В маленькой и убогой каморке Папы Карло, старого шарманщика полено столяра Джузеппе превращается в мальчика по имени Буратино. А спустя почти пятьдесят лет в 1935-1936 г.г., в России, в газете «Пионерская правда», была опубликована сказка «Золотой ключик, или приключения Буратино», написанная великим русским писателем А. Н. Толстым. Разбойники вешают Буратино на дерево Девочка с голубыми волосами возвращает Буратино к жизни Девочка с голубыми волосами хочет воспитывать Буратино Буратино попадает в Страну Дураков Полицейские хватают Буратино и не дают ему сказать ни одного слова в свое.
Приключения Буратино (сказка) listen online
Золотой ключик, или Приключения Буратино (сказка - радиоспектакль) без ограничений! 85 лет назад вышла в свет удивительная сказка Алексея Толстого про деревянного мальчика – «Золотой ключик, или Приключения Буратино». Толстой А.Н. Папа Карло выточил из полена деревянного мальчика и назвал его Буратино.
О буратиноведении и пророчестве А. Толстого
Сроки поджимали, и Рыбников уже нервничал и торопил меня. В конце концов он предложил отвезти меня в санаторий Дома композиторов, в Рузу, где бы я мог спокойно поработать над текстом. Однажды Алексей Львович приехал навестить меня и признался, что у него есть очень неудобная «буратинная» музыка, к которой никто не может написать слова, и она должна просто пойти в титры. Я попросил наиграть её, и ко мне внезапно пришли слова припева: «Бу-ра-ти-но! И ему, и мне страшно понравилось, а я внезапно понял, что эти слова должны быть ответом на загадку. Так родился текст «Кто доброй сказкой входит в дом, кто с детства каждому знаком? А Алексей Рыбников сел за рояль и практически с ходу наиграл музыку, которая позже и стала знаменитой песней из фильма.
Здесь вы можете слушать онлайн аудиосказку про Буратино и золотой ключик, которая рассказывает о жизни деревянной куклы, которую сделали из обычного полена. Буратино однажды после школы встречает мошенников лису Алису и кота Базилио, которые рассказывают про загадочный Город Дураков и "поле чудес", в котором можно посадить золотую монету и на следующий день увидеть дерево с монетами. Буратино их слушает и отправляется навстречу обману и приключениям.
Так родился текст «Кто доброй сказкой входит в дом, кто с детства каждому знаком? А Алексей Рыбников сел за рояль и практически с ходу наиграл музыку, которая позже и стала знаменитой песней из фильма. Алексей Рыбников Я вообще считал сочинённую музыку неприменимой, потому что там идёт скороговорка, потом — какие-то отдельные ноты. Я думаю: «Ну как? На это стихи невозможно написать». Но всё произошло в течение буквально 1-2 часов. Вдруг Энтин на эту мелодию скороговорку придумал, а на эти отдельные ноты, которые «торчали», было просто сказано: «Бу!
В этом заслуга всей постановочной команды и артистов. Помогало и личное присутствие композитора, который в течение трех месяцев работы над спектаклем не раз приезжал в Новосибирск и занимался индивидуально с каждым артистом. Поэтому огромное счастье работать с композитором, но это и большая ответственность, - призналась исполнительница роли Лисы Алисы Ирина Новикова. В целом постановка заряжает оптимизмом, в ней много юмора, доброты, - делится впечатлениями Галина Петкевич сопрано , исполнившая в премьерном спектакле роль Буратино. Он наделен такими качествами, как доброта, наивность, смелость, умение быстро принимать решения, всегда приходить на помощь друзьям.
Золотой ключик, или Приключения Буратино
По первоначальному замыслу писателя «Золотой ключик» должен был стать пересказом, обработкой знаменитой итальянской книги. Но в результате в книге появились новая страна, новые персонажи и как результат абсолютно новая сказка. Старый шарманщик Папа Карло вырезал из полена забавного мальчугана и назвал его Буратино. Деревянный мальчик ожил, но для того чтобы стать настоящим человеком, ему предстоит пережить множество приключений.
Даже самые маленькие зрители не покинули зал, пока не прозвучала последняя нота: хотя этого можно было ожидать, учитывая продолжительность двухактной постановки - более двух часов.
Да и в самом произведении Алексея Толстого "Золотой ключик, или Приключения Буратино" в наше время все больше находят "взрослого" материала. Стихи Сергея Плотова либретто Сергея Плотова и Андрея Семенова со сложными диалогами тоже не облегчили ситуацию, например, ария Карабаса-Барабаса исполнитель роли Андрей Триллер наполнена драматизмом и больше напоминает повествование. Мне кажется, этого недостаточно, с детьми надо разговаривать, как со взрослыми, - говорит композитор и дирижер-постановщик оперы Андрей Семенов. А театр может это исправить, показывая страшное, несовершенное, тем самым воспитывая ребенка, давая понять, что есть черное и белое, добро и зло.
Буратино сказал как ни в чем не бывало: — Вот я его привел, — воспитывайте… Мальвина наконец поняла, что это не сон. Артемон, проводи мальчиков к колодцу. Кого угодно со света сживет чистотой… Все же они помылись. Артемон кисточкой на конце хвоста почистил им курточки… Сели за стол. Буратино набивал еду за обе щеки. Пьеро даже не надкусил ни кусочка пирожного; он глядел на Мальвину так, будто она была сделана из миндального теста. Ей это наконец надоело. Завтракайте, пожалуйста, спокойно. Мальвина удивилась и опять широко раскрыла глаза.
Хорошенькой рукой она подперла щеку и подняла хорошенькие глаза к облаку, похожему на кошачью голову. Пьеро начал читать стишки с таким завываньем, будто он сидел на дне глубокого колодца: Мальвина бежала в чужие края, Мальвина пропала, невеста моя… Рыдаю, не знаю — куда мне деваться… Не лучше ли с кукольной жизнью расстаться? Не успел Пьеро прочитать, не успела Мальвина похвалить стишки, которые ей очень понравились, как на песчаной дорожке появилась жаба. Страшно выпучив глаза, она проговорила: — Сегодня ночью выжившая из ума черепаха Тортила рассказала Карабасу Барабасу все про золотой ключик… Мальвина испуганно вскрикнула, хотя ничего не поняла. Пьеро, рассеянный, как все поэты, произнес несколько бестолковых восклицаний, которые мы здесь не приводим. Зато Буратино сразу вскочил и начал засовывать в карманы печенье, сахар и конфеты. Если полицейские собаки приведут сюда Карабаса Барабаса — мы погибли. Мальвина побледнела, как крыло белой бабочки. Пьеро, подумав, что она умирает, опрокинул на нее кофейник, и хорошенькое платье Мальвины оказалось залитым какао.
Подскочивший с громким лаем Артемон, — а ему-то приходилось стирать Мальвинины платья, — схватил Пьеро за шиворот и начал трясти, покуда Пьеро не проговорил, заикаясь: — Довольно, пожалуйста… Жаба глядела выпученными глазами на эту суету и опять сказала: — Карабас Барабас с полицейскими собаками будет здесь через четверть часа. Мальвина побежала переодеваться. Пьеро отчаянно заламывал руки и пробовал даже бросаться навзничь на песчаную дорожку. Артемон тащил узлы с домашними вещами. Двери хлопали. Воробьи отчаянно тараторили на кусте. Ласточки проносились над самой землей. Сова для увеличения паники дико захохотала на чердаке. Один Буратино не растерялся.
Он навьючил на Артемона два узла с самыми необходимыми вещами. На узлы посадили Мальвину, одетую в хорошенькое дорожное платье. Пьеро он велел держаться за собачий хвост. Сам стал впереди: — Никакой паники! Когда они, — то есть Буратино, мужественно шагающий впереди собаки, Мальвина, подпрыгивающая на узлах, и позади Пьеро, начиненный вместо здравого смысла глупыми стихами, — когда они вышли из густой травы на гладкое поле, — из леса высунулась всклокоченная, борода Карабаса Барабаса. Он ладонью защитил глаза от солнца и оглядывал окрестность. Страшный бой на опушке леса Синьор Карабас держал на привязи двух полицейских собак. Увидев на ровном поле беглецов, он разинул зубастый рот. Свирепые псы сначала стали кидать задними лапами землю.
Они даже не рычали, они даже глядели в другую сторону, а не на беглецов, — так гордились своей силой. Потом псы медленно пошли к тому месту, где в ужасе остановились Буратино, Артемон, Пьеро и Мальвина. Казалось, все погибло. Карабас Барабас косолапо шел вслед за полицейскими псами. Борода его поминутно вылезала из кармана куртки и путалась под ногами. Артемон поджал хвост и злобно рычал. Мальвина трясла руками: — Боюсь, боюсь! Пьеро опустил рукава и глядел на Мальвину, уверенный, что все кончено. Первым опомнился Буратино.
Артемон, скидывай тюки, снимай часы, — будешь драться!.. Мальвина, едва только услышала это мужественное распоряжение, соскочила с Артемона и, подобрав платье, побежала к озеру. Пьеро — за ней. Артемон сбросил тюки, снял с лапы часы и бант с кончика хвоста. Оскалил белые зубы и прыгнул влево, прыгнул вправо, расправляя мускулы, и тоже стал с оттяжкой кидать задними ногами землю. Буратино взобрался по смолистому стволу на вершину итальянской сосны, одиноко стоявшей на поле, и оттуда закричал, завыл, запищал во всю глотку: — Звери, птицы, насекомые! Наших бьют! Спасайте ни в чем не виноватых деревянных человечков!.. Полицейские бульдоги будто бы только сейчас увидели Артемона и разом кинулись на него.
Ловкий пудель увернулся и зубами тяпнул одного пса за огрызок хвоста, другого за ляжку. Бульдоги неуклюже повернулись и снова кинулись на пуделя. Он высоко подскочил, пропустив их под собой, и опять успел ободрать одному бок, другому — спину. В третий раз бросились на него бульдоги. Тогда Артемон, опустив хвост по траве, помчался кругами по полю, то подпуская близко полицейских псов, то кидаясь в сторону перед самым их носом… Курносые бульдоги теперь по-настоящему обозлились, засопели, бежали за Артемоном не спеша, упрямо, готовые лучше сдохнуть, но добраться до горла суетливого пуделя. Тем временем Карабас Барабас подошел к итальянской сосне, схватил за ствол и начал трясти: — Слезай, слезай! Буратино руками, ногами, зубами уцепился за ветку. Карабас Барабас затряс дерево так, что закачались все шишки на ветвях. На итальянской сосне шишки — колючие и тяжелые, величиной с небольшую дыню.
Наладить такой шишкой по голове — так ой-ой! Буратино едва держался на качающейся ветке. Он видел, что Артемон уже высунул язык красной тряпкой и скачет все медленнее. Буратино пополз по ветке, добрался до здоровенной шишки и начал перекусывать стебель, на котором она висела. Карабас Барабас тряхнул сильнее, и тяжелая шишка полетела вниз, — бах! Карабас Барабас даже присел. Буратино отодрал вторую шишку, и она — бах! Первыми на помощь прилетели стрижи, — бреющим полетом начали стричь воздух перед носом у бульдогов. Псы напрасно щелкали зубами, — стриж не муха: как серая молния — ж-жик мимо носа!
Из облака, похожего на кошачью голову, упал черный коршун — тот, что обыкновенно приносил Мальвине дичь; он вонзил когти в спину полицейской собаки, взмыл на великолепных крыльях, поднял пса и выпустил его… Пес, визжа, шлепнулся кверху лапами. Артемон сбоку налетел на другого пса, ударил его грудью, повалил, укусил, отскочил… И опять помчались по полю вокруг одинокой сосны Артемон и за ним помятые и покусанные полицейские псы. На помощь Артемону шли жабы. Они тащили двух ужей, ослепших от старости.
Юных и взрослых зрителей увлек сказочный мир: и вот уже они подпевают артистам, хлопают в такт, подсказывают Буратино, кидают монетки попрошайке Лисе Алисе.
В этом заслуга всей постановочной команды и артистов. Помогало и личное присутствие композитора, который в течение трех месяцев работы над спектаклем не раз приезжал в Новосибирск и занимался индивидуально с каждым артистом. Поэтому огромное счастье работать с композитором, но это и большая ответственность, - призналась исполнительница роли Лисы Алисы Ирина Новикова. В целом постановка заряжает оптимизмом, в ней много юмора, доброты, - делится впечатлениями Галина Петкевич сопрано , исполнившая в премьерном спектакле роль Буратино.
Золотой ключик, или Приключения Буратино - аудиосказка Алексея Толстого
Кто написал Буратино? Детская сказка или талантливая мистификация | Сказку "Золотой ключик, или Приключения Буратино" написал "красный граф" Алексей Николаевич Толстой в 1936 году. |
Ответы : Когда и где была написана книга А. Толстого Золотой ключик или Приключения буратино | Сказка о приключениях деревянного мальчика, с длинным носом по имени Буратино, которого вырезал из полена Папа Карло. |
Алексей Николаевич Толстой «Золотой ключик, или Приключения Буратино» | На сцене Камерного зала Новосибирского театра оперы и балета (НОВАТ) с аншлагом прошла мировая премьера оперы Андрея Семенова "Необыкновенные приключения Буратино". |
Русский писатель Алексей Толстой - автор "Буратино" | Кто написал золотой ключик или приключения Буратино. |
О буратиноведении и пророчестве А. Толстого | В книжном интернет-магазине «Читай-город» вы можете заказать книгу Золотой ключик, или Приключения Буратино от автора Алексей Толстой (ISBN: 978-5-17-135882-2) по низкой цене. |
Аудиосказка Золотой ключик, или Приключения Буратино
Но Буратино, неунывающий авантюрист, добросердечный, но легкомысленный, смышленый, но и наивный, совсем не похож на Горького. На этом сайте вы можете бесплатно послушать аудиосказки для детей, аудиокниги и радиопостановки онлайн / Послушать аудиосказку Приключения Буратино (1969 г.). Смотрите онлайн мультфильм Приключения Буратино на Кинопоиске. "Некоторые художники привносили нечто свое в Буратино — что не писали ни Коллоди, ни Алексей Толстой. Буратино продает азбуку и покупает билет в кукольный театр.
Буратино или настоящая история его создания
У Коллоди тоже присутствует нарисованный на холсте очаг, но не более того. Толстой же решил обыграть эту деталь интерьера в каморке папы Карло, поставив ее во главе угла художественной канвы — золотой ключик подошел именно к двери, спрятанной за импровизированным камином. Простился писатель и с ключевым посылом. Сказка Коллоди учит детей послушанию: мол, если Пиноккио будет себя хорошо вести, в итоге станет настоящим живым мальчиком. Толстой же разрешил главному герою оставаться непоседливым проказником, легкомысленным и беззаботным, причем от поведения не зависят результаты и градус везения в приключениях. Буратино не поддается воспитательным мерам папы Карло и Мальвины. Алексей Николаевич словно говорит — можно быть самим собой и при этом достичь мечты.
Критики утверждают, что, создавая характер сказочного мальчика-марионетки, автор вспоминал собственное детство. Маленький Алеша Толстой был непоседливый, непослушный и любопытный, мечтал о захватывающих приключениях, а за шалости не раз получал. По мотивам сказки Толстого сняли три художественных фильма и даже новогодний мюзикл. Самая известная экранизация — двухсерийная картина Леонида Нечаева «Приключения Буратино», украсившая советский кинематограф в 1975 году. Российским детям также подарили два мультфильма: первый увидел свет в 1959 году, второй под названием «Возвращение Буратино» появился недавно — в 2013 году. Имя деревянного мальчика носит лимонад, созданный в эпоху СССР 3.
Дмитрий Иосифов, сыгравший Буратино в фильме Нечаева, — единственный из задействованных в картине детей связал дальнейшую жизнь с кинематографом.
Все трое долго спорили о том, жив Буратино или мёртв, но затем он сам пришёл в себя. В итоге ему прописали касторку и оставили в покое. День 5[ править править код ] На следующее утро Буратино пришёл в себя в кукольном домике. Стоило Мальвине спасти Буратино, как она сразу попыталась обучать его хорошим манерам, арифметике и чистописанию. Обучение Буратино было безуспешным так как ему совсем не хотелось учиться , и Мальвина в воспитательных целях заперла его в чулане. Главный герой пробыл взаперти недолго, а сбежал он через кошачий лаз.
Дорогу ему указывала летучая мышь, которая привела его к лисе Алисе и коту Базилио. Последние, в свою очередь, привели его в Город Дураков, где находилось Поле Чудес на самом деле пустырь, сплошь засыпанный различным мусором и похожий на свалку. Буратино, следуя инструкциям, зарыл оставшиеся четыре золотых монеты, полил водой, посыпал солью, прочитал заклинание «Крекс, фекс, пекс! Лиса и кот, не дождавшись, пока Буратино уснёт или покинет свой пост, решили ускорить события. Лиса пошла в полицейский участок Страны Дураков и донесла дежурному бульдогу на Буратино, в то время как последний всё ещё сидел на Поле Чудес, где его и схватили два сыщика — добермана-пинчера , после чего отнесли в участок. Воспользовавшись этим, лиса Алиса и кот Базилио завладели золотыми и тут же передрались между собой из-за неправильного дележа, но затем всё же разделили деньги поровну и скрылись. Тем временем приговор Буратино, вынесенный дежурным бульдогом, был таков: Ты совершил три преступления, негодяй: ты беспризорный, беспаспортный и безработный.
Отвести его за город и утопить в пруду! Сыщики подхватили Буратино, «галопом оттащили за город и с моста бросили в глубокий грязный пруд, полный лягушек, пиявок и личинок водяного жука». Упав в воду, он встретился с обитательницей пруда, черепахой Тортилой. Она пожалела бедного деревянного мальчика, лишившегося денег он узнал от неё, кто их украл , и дала ему золотой ключик, который случайно уронил в пруд Карабас-Барабас. Буратино убежал из Страны Дураков и встретил Пьеро, который, как и Мальвина, сбежал из кукольного театра. Оказалось, что одной дождливой ночью к Карабасу-Барабасу пришёл погреться его друг Дуремар, продавец лечебных пиявок. Пьеро случайно подслушал их разговор, из которого удалось узнать, что черепаха Тортила прячет на дне пруда золотой ключик.
По той же случайности Пьеро выдал себя. Карабас-Барабас заметил его и послал в погоню за ним двух полицейских бульдогов, которых нанял в Городе Дураков. Но Пьеро с трудом удалось сбежать от них верхом на зайце. Теперь у Пьеро было одно желание — встретиться с Мальвиной, и он попросил Буратино проводить его к своей возлюбленной. День 6[ править править код ] Буратино привёл Пьеро к кукольному домику, но не успел Пьеро обрадоваться встрече с Мальвиной, как оказалось, что им нужно немедленно бежать от погони. Мальвина и Артемон собрали вещи, но далеко убежать куклы не успели: на опушке леса их уже поджидали Карабас-Барабас и два полицейских бульдога. Буратино приказал Мальвине и Пьеро бежать к Лебединому озеру, а сам с Артемоном вступил в бой с Карабасом-Барабасом и бульдогами.
Он позвал на помощь всех жителей леса. Ежи, жабы, ужи, коршун и многие другие животные встали на защиту кукол. Дуремар же испугался и спрятался за кустом. Полицейские собаки были побеждены Артемоном и пришедшими на помощь обитателями леса, а Буратино одолел Карабаса-Барабаса в схватке один на один, бросив в него две шишки итальянской сосны и приклеив его бороду к смолистому стволу дерева. После боя с полицейскими собаками Буратино, Пьеро, Мальвина и раненый в бою Артемон скрылись в пещере. Сильно пострадавший Карабас-Барабас, придя в себя, отправился вместе с Дуремаром который отклеил его бороду от сосны в харчевню «Трёх пескарей», чтобы хорошенько подкрепиться перед поисками беглецов. Храбрый Буратино пошёл за ними следом, залез в глиняный кувшин и во время трапезы выведал у Карабаса-Барабаса, в чём же кроется тайна золотого ключика.
В харчевню зашли лиса Алиса и кот Базилио.
Все, кто ещё не сбежали от Карабаса, перебегают в театр Буратино, где весело играет музыка, а голодных артистов ждёт за кулисами горячая баранья похлёбка с чесноком. Доктор кукольных наук Карабас Барабас остаётся сидеть в луже под дождём.
Пересказал А. Источник: Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры.
Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу?
Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.
Хорошо изданная и по-детски наивная и непосредственная. Погружающая в воспоминания вечерней, наполненной тенями от желтой настольной лампы комнаты, когда мама читает сказку, а ты смотришь на тени на стене и видишь домик Мальвины, крадущихся кота и лису, бегущего за ними Артемона, а самом темном углу, кажется, прячется Шушера...