Новости туркменский алфавит

В нашем обзоре поговорим о едином тюркском алфавите, на пути к которому находятся все ныне существующие независимые тюркоязычные страны. «Достижение языкового единства тюркских государств и переход на общий алфавит», — такова цель создания новой комиссии в рамках Организации тюркских государств (ОТГ).

Эрдоган предложил тюркским странам ввести единый алфавит

В 2017 году было принято решение о постепенном переходе на латиницу, но отредактированный алфавит подвергся критике. Тюркские ученые предложили адаптировать письменность в рамках правила «один звук — одна буква», и 28 января 2021 года в Казахстане был введен новый алфавит... Ахмет Биджан Эрджиласун говорит: «Для тюркских республик, вышедших из состава Советского Союза и ставших независимыми, переход с кириллицы на латиницу является символом культурной независимости, а также политической свободы». По словам Эрджиласуна, в то время как кириллица, навязанная тюркам в СССР в сталинскую эпоху, символизировала «зависимость от России», латинский алфавит представляет собой «открытость для свободного и цивилизованного мира», отмечая, что общетюркский алфавит показывает стремление к сближению и сотрудничеству в тюркском мире. И выражает мнение, что кириллица затрудняла взаимопонимание в тюркском мире: «Смена алфавита, несомненно, положительно повлияет на общение между тюркскими странами и республиками. Тюрки Балкан давно следят за всеми тюркскими СМИ, в то же время читают турецкую литературу. Азербайджан также пошел по этому пути. Турецкая общественность также должна последовать им.

И все тюркские страны в свою очередь должны быть близки к турецкой литературе, следить за развитием событий в Турции из первоисточников, а не из вражеской пропаганды. Это займет время, но обязательно должно произойти». Существовали лишь незначительные орфографические различия между восточными и западными тюркскими текстами, а именно чагатайским среднеазиатским и османским. На самом деле, принятый 34-буквенный общетюркский алфавит является условным. Как мы видели на примерах Узбекистана и Казахстана, от него наблюдается отход, есть ряд исключений. Но мы надеемся договориться об общем алфавите уже в ближайшие годы». Единственная тюркская республика, которая не пока меняет свой алфавит с существующего кириллического — это Кыргызстан.

Вот как комментирует этот факт Ахмет Биджан Эрджиласун: «Я думаю, что Кыргызстан также рассмотрит возможность перехода на латиницу после завершения этого процесса в Казахстане. Я не думаю, что решение по этому вопросу займет более 10 лет. В кыргызском обществе наблюдается тенденция приближения к Турции и латинскому алфавиту. Я очень надеюсь, что мы увидим последствия этого». Ахмет Биджан Эрджиласун также напомнил, что в Иране, особенно в иранском Южном Азербайджане, проживают 30-35 миллионов тюрок, в китайском Восточном Туркестане то есть Синьцзяне Прим. Этот обзор бы подготовлен Portalostranah.

В конце 1930-х годов заканчивается длительная работа по подготовке перехода на новую письменную систему — кириллицу, которая использовалась до начала 1990-х годов, когда было принято решение о переходе на латинскую графику. Последний вариант такой графической системы был принят в 2000 году. В современном туркменском алфавите 30 букв.

Творительный падеж отвечает на вопрос От кого? От чего?

Образец перевода с туркменского языка. Ашхабад является самым южным из столиц республики Советского Союза. С одной стороны города лежат предгорья Копетдага, сразу с другой стороны пески пустыни Каракумы. При советском правлении Ашхабад быстро вырос и стал новым городом. До землетрясения 1948 Ашхабад по достоинству считали одним из самых красивых городов Средней Азии.

Бедствие уменьшило город до руин. С помощью советского правительства и всех братских народов страны возник абсолютно новый город из руин. Сегодня Ашхабад - это наслаждение для всех, кто его посещает. Оказываем услуги по заверению переводов у нотариуса, нотариальный перевод документов с иностранных языков. Если Вам нужен нотариальный перевод с туркменского языка на русский язык или с русского языка на туркменский язык с нотариальным заверением паспорта, загранпаспорта, нотариальный с туркменского языка на русский язык или с русского языка на туркменский язык с нотариальным заверением перевод справки, справки о несудимости, нотариальный перевод с туркменского языка на русский язык или с русского языка на туркменский язык с нотариальным заверением диплома, приложения к нему, нотариальный перевод с туркменского языка на русский язык или с русского языка на туркменский язык с нотариальным заверением свидетельства о рождении, о браке, о перемене имени, о разводе, о смерти, нотариальный перевод с туркменского языка на русский язык или с русского языка на туркменский язык с нотариальным заверением удостоверения, мы готовы выполнить такой заказ.

Эрдоган предложил ввести единый тюркский алфавит 3 ноября 2023 13:50 Реджеп Тайип Эрдоган. Фото: администрация президента РК Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган назвал важным внедрение единого алфавита тюркских стран, отметив, что в этом вопросе важна поддержка президентов стран-участниц Организации тюркских государств ОТГ. Об этом сообщает Kazinform.

Трубопровод сырой нефти Баку-Тбилиси-Джейхан, трубопровод природного газа, трубопровод Трансанатолии являются ярким примером нашего единства. Продолжится транспортировка природного газа Каспия в Европу и Турцию.

Основная навигация

  • Туркменский язык. Актуально и сегодня
  • Как меняли письменность в Туркменистане: 1904-2004 годы.
  • Вы точно человек?
  • Генеалогическая и ареальная характеристика
  • Туркменский язык. Актуально и сегодня
  • Опыт тюркских стран по переходу на латиницу

1 Новый туркменский алфавит: некоторые вопросы его

На кириллице же издаётся большая часть научной и художественной литературы в Узбекистане. А переход на латиницу в школе сделал недоступными для детей всю кириллическую литературу, созданную в советское время. В результате подрастающее поколение отвыкло от чтения, а уровень его образования и грамотности упал. Однако издателей «Каравансарая» в первую очередь волнуют не проблемы Туркмении и Узбекистана. Реформа их алфавитов должна завершить «латинизацию» всего региона, после чего кириллицей продолжит пользоваться только ираноязычный Таджикистан. Впрочем, проблема латинизации Казахстана в скором времени будет решена силами самого Казахстана, с удовлетворением отмечает «Каравансарай». В соответствии с планом, утверждённым президентом Н. Назарбаевым в апреле 2017 г.

В феврале 2018 года Назарбаев уже утвердил латинизированный казахский алфавит. Переход Казахстана на латиницу «Каравансарай» рассматривает на примере преимущественно русскоязычной Костанайской области, население которой слабо или совсем не владеет казахским языком. Тем не менее там перевод вывесок всех государственных и общественных учреждений на новый вариант написания планируется завершить в 2019 году. На эти цели власти выдели 19 миллионов тенге 50 000 долларов , половину которых уже «освоили» НКО.

Даурская письменность — письменность даурского языка. В настоящее время даурская письменность ограниченно функционирует на латинском алфавите, хотя ранее использовались и другие системы письма. Несмотря на большое количество проектов письменности, созданных в XX веке, ни один из них так и не получил широкого распространения. В истории даурской письменности можно выделить следующие этапы... Основана на кириллической графике Россия, официальный статус. В Китае и Монголии используется старомонгольское письмо не имеет официального статуса и другие системы записи. Эвенская письменность — письменность, используемая для записи эвенского языка. В настоящее время эвенская письменность функционирует на кириллице. В истории эвенской письменности выделяется 3 этапа... Создан в 1930-е годы. Шорская письменность — письменность шорского языка. В настоящее время шорская письменность функционирует на кириллице. В истории шорской письменности выделяется 3 этапа... Современный вариант персидской письменности насчитывает 32 буквы и отличается от арабской прежде всего четырьмя дополнительными буквами для обозначения звуков, отсутствующих в арабском языке. В настоящее время используется для записи фарси — официального языка Ирана, а также его восточного варианта... Лезгинская письменность лезг. В настоящее время лезгинская письменность функционирует на кириллице. В истории лезгинской письменности выделяются следующие этапы... Арабское письмо произошло от набатейского письма, развившегося из арамейского письма, которое в свою очередь восходит к финикийскому письму. Арабский алфавит включил в себя все буквы арамейского и добавил к ним буквы, отражающие специфически арабские звуки. Это буквы са, ха, заль, дад, за, гайн. Удмуртская письменность — письменность, используемая для записи удмуртского языка. Также предпринимались попытки применить для записи удмуртского языка латинский алфавит. В современном виде удмуртский алфавит утверждён в 1937 году. Монгольские письменности — различные по происхождению и возникавшие в разное время системы письма, использовавшиеся для записи монгольского языка. Алфавит пушту — алфавит, используемый для записи языка пушту. Состоит из 44 букв и используется для письма справа налево. Является модификацией персидского алфавита, в свою очередь произошедшего от арабского. Лакская письменность — письменность, используемая для записи лакского языка. В настоящее время лакская письменность функционирует на кириллице. В истории лакской письменности выделяются следующие этапы... Селькупская письменность — письменность селькупского языка. В настоящее время селькупская письменность функционирует на кириллице. В истории селькупской письменности выделяется 4 этапа...

Кто будет играть первую скрипку? Вопрос алфавита, вопрос языка — вопрос национального суверенитета. Поэтому тема должна обсуждаться открыто на всех уровнях и предполагает создание единого органа, куда бы входили филологи и лингвисты», — сказал «НГ» Сатпаев. Если это окажется политическим решением, то, по мнению эксперта, на выходе должен быть хорошо проработанный и качественный вариант алфавита. Плюсы, по мнению Сатпаева, очевидны. Также присутствуют опасения с точки зрения гипотетической безопасности, в частности у Казахстана. Не случайно президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган дважды озвучивал свой тезис о том, что Турция готова оказать поддержку Казахстану в защите его суверенитета и территориальной целостности. Кроме этого, страны сближаются на базе транспортно-логистических проектов», — отметил эксперт. По его словам, сейчас закладываются основы расширения экономических, политических и информационных взаимосвязей. И идея создания единого алфавита является одним из звеньев сближения. Но нужно просчитать все плюсы и минусы. Если у Эрдогана есть планы на Центральную Азию, то быстро не получится стать первой скрипкой. Это уже второй заход Турции в регион. Здесь нужно учитывать, что все страны разные, между ними нет мощной сцепки и лишние конфликты, как, например, у Киргизии с Таджикистаном, который не относится к ОТГ, не нужны. Единственное, что может использовать Эрдоган, чтобы доминировать в регионе, так это религиозный фактор. В Центральной Азии больше приверженцев турецкой модели ислама, нежели саудовского ваххабизма.

Туркменский язык, относящийся к огузской группе тюркских языков, начал формироваться с момента объединения древних поселений в один народ. Часть из них, продолжила путь, через Урал и Волгу в Восточную Европу. Другая часть, огузы-сельджуки, двинулись через Иран и Малую Азию. Самыми близкими языками к туркменскому являются азербайджанский и турецкий. Однако речевая схожесть не исключает специфических особенностей языка, тем более что литературный туркменский начал формироваться в XVIII веке. На древнем языке творили классики туркменской поэзии Азади, Махтумкули, Сеиди, Кемине.

Туркменский, киргизский и казахский языки

Заявка на расчёт перевода Туркменский алфавит До 20-х годов ХХ века туркменский язык использовал арабскую графику. Алфавит на основе латинской графики был введен в 1927—1928 годах. В конце 1930-х годов заканчивается длительная работа по подготовке перехода на новую письменную систему — кириллицу, которая использовалась до начала 1990-х годов, когда было принято решение о переходе на латинскую графику.

В составе же восточной ветви тюркских языков киргичскйй и алтайский языки составляют особую киргизо-кыпчакскую группу.

На киргизском языке издаются переводы классиков марксизма-ленинизма и лучших произведений русских и советских писателей. Казахский язык на обширной территории, занимаемой Казахской ССР, имеет весьма? Таким образом, данный диалект характеризуется общими признаками с современным литературным языком.

Таким образом, казахский язык может быть отнесен также к кыпчак- ско-ногайской подгруппе кыпчакских языков. Казахские литературный язык и письменность на арабском алфавите возникли во второй половине XIX в.

Ауэзова уверен, что молодежь быстро освоит переведенный алфавит и удостоверится, что это необходимый и важный шаг в условиях глобальной конкурентоспособности. Латинизация никак не затронет русский язык, уверяют эксперты. С 2022 года новый алфавит, после тщательного изучения и обсуждения, будет вводиться в школах. Поэтому в этой работе большая ответственность ляжет на плечи учителей. АУЭЗОВА Латинская графика казахского языка окажет большую помощь в познании национальной идентичности через произведения наших великих поэтов и писателей, и будет способствовать интеграции Казахстана в глобальное мировое пространство во всех направления развития нашего государства. Переход на латиницу внесет дополнительный импульс для освоения мирового опыта, современных технологий, совершенствования системы образования и науки.

Последний вариант такой графической системы был принят в 2000 году. В современном туркменском алфавите 30 букв. Печатный знак.

Единый тюркский алфавит. Турецкий взгляд

Мой отец, осваивая программу «Фотошоп», обратился к памяти предков и смог благодаря ей в точности воссоздать тот же туркменский алфавит. Туркме́нская пи́сьменность — письменность туркменского языка. В настоящее время туркмены Туркменистана и Узбекистана пользуются алфавитом на основе латиницы. В туркменском алфавите 30 букв: 21 согласная и 9 гласных. Хотя туркменский алфавит был изменен несколько раз за последние десятилетия, он все еще используется в настоящее время.

Вы точно человек?

Так, в нем не было знаков для обозначения специфических звуков туркменского языка и в то же время было много букв для обозначения арабских звуков, которых не было в туркменском языке. Первые букварь и газета на туркменском языке появились лишь в 1913-1914 годах. Латинизация 1920-х годов После революции 1917 года в рамках советской культурной политики был взят курс на латинизацию письменности тюркских народов СССР. Для туркменского языка реформа алфавита прошла в несколько этапов в 1920-х годах: 1922, 1924 гг. Первоначальный вариант туркменского латинского алфавита включал 40 букв. В 1930 году были исключены диграфы для обозначения долгих гласных.

В 1930-х гг. Вместо исключенных букв стали использоваться буквы g, k и h соответственно. Яналиф активно применялся в Туркмении вплоть до 1939 года. Переход на кириллицу в 1940 году В конце 1930-х годов в СССР начинается повсеместный процесс кириллизации национальных письменностей.

На древнем языке творили классики туркменской поэзии Азади, Махтумкули, Сеиди, Кемине. Огромный вклад в развитие туркменского языка внес ученый-филолог Мухаммед Гельдыев. В 1922 году он возглавил работу по реформированию арабского алфавита применительно к фонетическим особенностям современного туркменского языка.

Дело в том, что для туркменской письменности ранее использовался арабский шрифт, и только в 1929 году был создан туркменский алфавит на основе латинской графики. Вскоре туркменская письменность вновь претерпела ряд изменений. С 1940 года для письма использовалась кириллица с несколькими дополнительными буквами.

Turkmen has many Russian words, such as telewizor television and radio radio , that have simply been incorporated into the language. These are spelled exactly according to the original Russian and often have both front and back vowels within one word. In these cases, consistent with the general rule for vowel harmony in Turkmen, the final vowel of the word determines the vowel harmony for suffixation. Wikipedia has related information at Vowel harmony Verbs in Turkmen adhere consistently to vowel harmony. All verbs belong to one of two groups determined by their infinitive forms: those ending in -mak, and those ending in -mek.

До этого встречались туркменские элементы в литературе на чагатайском языке. Первым памятником старого литературного туркменского языка считается Родословная туркменов Абулгазихана 17 в. В 18—19 вв. Данный период характеризуется сближением письменного языка с разговорным, сохраняя влияние чагатайского языка.

В 19 веке появились первые печатных книги на туркменском языке. Туркмены до 1928г использовали арабскую письменность, с 1928—1940 латинскую. А с 1940 в основе туркменского алфавита использовалась русская графика с некоторыми дополнительными буквами.

Единый алфавит для стран тюркского мира под эгидой Турции

В прошлом году господин Эрдоган уже выступал с идеей создания единого тюркского алфавита, но тогда добиться поддержки своего предложения ему не удалось. Туркменский алфавит транскрипция 22 марта 1904 избран в Государственную формулу I камня от общего состава курдов Харьковского легендарного славянского распространения. В нашем обзоре поговорим о едином тюркском алфавите, на пути к которому находятся все ныне существующие независимые тюркоязычные страны. В самом Туркменистане алфавит туркменского языка прошел долгий путь упрощений и изменений. Теплые пожелания российский лидер передал всему туркменскому народу, а также своему коллеге, президенту Туркменистана Сердару Бердымухамедову.

Переход на латинский алфавит – требование времени

The Turkmen alphabet was first written in a modified form of the Arabic alphabet, until about 1930, when a Latin script was introduced. The Latin script was replaced in 1940 when all Turkic people in. Туркменский кириллический алфавит был полностью выведен из официальных сфер употребления к 2000 году[4]. Читайте также: Изучаем туркменский алфавит с переводом на русский: научимся читать и писать В. Для туркменского языка реформа алфавита прошла в несколько этапов в 1920-х годах.

В Ашхабаде провели награждение победителей олимпиады по русскому языку

Туркменский, киргизский и казахский языки В настоящее время туркмены Туркмении и Узбекистана пользуются алфавитом на основе латиницы.
От буквы к букве: туркменский алфавит - YouTube Ввести в действие применение нового алфавита туркменского языка с 1 Туркменбаши 1996 года.
Туркменистан принял участие в обсуждении создания единого тюркского алфавита В школах был введен предмет «Новый туркменский алфавит», который наскоро переучивал детей читать и писать на латинице.
Туркменский парадокс: русского языка де-юре нет, де-факто он необходим В настоящее время туркмены Туркмении и Узбекистана пользуются алфавитом на основе латиницы.

Туркменский алфавит: изучение языка и письменности

А это означает, что новый туркменский алфавит в его латинском варианте спросом среди образованной части населения не пользуется. Но Джан решила, что это не выход, и придумала свой собственный алфавит, состоящий из различных символов-кругов, обозначающих определенные слова. Но латинский алфавит настолько захватил все сферы жизни этих народов, что кириллицей пользуются лишь в церковных книгах.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий