Библиотекарь Центральной городской библиотеки Чибисова Ульяна познакомила детей с удивительным произведением А.В. Волкова «Волшебник изумрудного города».
Волшебник Изумрудного города
Чтобы вернуться домой им надо найти волшебника Изумрудного города, но в этот город ведет только одна дорога, которая вымощена желтыми кирпичами и проходит она через лес, в котором обитают саблезубые тигры и людоед, через смертоносное маковое поле. Волков, А.: Волшебник Изумрудного города 1973-1974 г.; Мн: Народная асвета. В Сети появился первый тизер фильма «Волшебник Изумрудного города», в котором Светлана Ходченкова сыграла злодейку. — Давно-давно, когда я ещё не умела складывать буквы в слова, мама прочитала мне замечательную книжку «Волшебник Изумрудного города». Спецэффекты и масштаб: Колокольцев, Ваха и Ходченкова в новом «Волшебнике Изумрудного города». Между страной Бастинды и Изумрудным Городом не было дороги, она замкнула свою страну, и всех приходящих угоняла в рабство, тогда как Гингема позволяла существовать дороге, соответственно.
Почему александра волкова, написала волшебник изумрудного города?
Смелая девочка вместе со своими друзьями — собакой Тотошкой, Страшилой, Железным Дровосеком и Смелым Львом отправилась в Изумрудный город к волшебнику Гудвину просить его об исполнении желаний. Официальный представитель МИД России Мария Захарова в своем Telegram-канале сравнила СБУ (службу безопасности Украины) с Великим Гудвиным из сказочной повести «Волшебник Изумрудного города» автора Александра Волкова. 2 - Элли в удивительной стране жевунов.
Волшебник Изумрудного города
Show more.
Волшебная страна у Волкова более недоступна: от внешнего мира она отгорожена не только пустыней, но и сплошной кольцевой цепью непроходимых горных хребтов. Ориентация частей Волшебной страны по сторонам света является зеркальным отображением Оз: если у Баума Голубая страна, где начинает свой путь Дороти, находится на востоке, то у Волкова она на западе. Названия стран по цвету изменены: Жёлтой стране Баума соответствует Фиолетовая страна Волкова, и наоборот. Расположение стран у Волкова в целом менее логично, потеряна закономерность, согласно которой промежуточный цвет спектра — зелёный — находится между крайними. Но возникает другая закономерность — страны злых волшебниц «холодных» цветов, страны добрых волшебниц — «тёплых». В «Волшебнике Страны Оз» волшебницы не названы по именам, за исключением Глинды , доброй волшебницы Юга. У Волкова народцы Волшебной страны отличаются характерными приметами: Мигуны — мигают глазами, Жевуны — двигают челюстями. У Баума таких черт нет, только названия. У Волкова волшебника зовут Гудвин, а страна называется Волшебной страной, у Баума страна именуется Оз, а волшебника.
Элли получает предсказание о трёх заветных желаниях, которые должны быть исполнены, чтобы она смогла вернуться в Канзас. Перед Дороти никаких условий не поставлено, вместе с тем ей и не даётся никакого обещания, кроме краткого указания — идти в Изумрудный город. Кроме того, она получает Волшебный Поцелуй от Доброй Волшебницы Севера, гарантирующий ей безопасную дорогу, и вся трудность только в самом пешем пути. Путь же Элли не только далёк, но и смертельно опасен, и без надежных друзей практически непреодолим. Дороти получает волшебные башмачки, а впоследствии и золотую шапку заодно с замком , как законное наследство от убитых ею волшебниц. Элли и башмачки и шапка достаются, в общем, случайно. У Баума Дороти принимают за фею из-за белого цвета платья, у Волкова Элли — из-за серебряных башмачков. У Баума соломенное пугало остается безымянным, в то время как Дровосек в следующих книгах получает имя — Ник Чоппер. У Волкова пугало имеет прозвище «Страшила» [8] , в то время как Дровосек остается безымянным. По Бауму ворона, которая посоветовала Страшиле получить мозги, научила остальных птиц его не бояться.
У Волкова об этом прямо не говорится. Сама ворона описана у Волкова как «большая взъерошенная», у Баума она «старая». Если ворона Кагги-Карр у Волкова является одним из основных персонажей в последующих книгах, то у Баума и его продолжателей старая ворона больше не появляется, и по имени она не названа. Дровосек в книгах Волкова и — по сложившейся традиции — в большинстве последующих русских переводов сказок о стране Оз сделан из железа. У Баума он жестяной. Страшила у Волкова, в отличие от Баума, легко «теряет лицо» — нарисованные глаза и рот смываются водой. Между знакомством с Дровосеком и встречей с Трусливым Львом Волков вставляет дополнительную главу, в которой Людоед похищает Элли. Страшиле и Дровосеку удаётся освободить девочку и убить Людоеда. По Бауму, в лесу между оврагами обитают не Саблезубые тигры , а Калидасы — существа с телом медведя, головой тигра и такими длинными зубами, что любой из них мог бы разорвать льва на куски.
To return home, Ellie and her friends the Scarecrow, the Tin Woodman and the Cowardly Lion will set off along the yellow brick... To return home, Ellie and her friends the Scarecrow, the Tin Woodman and the Cowardly Lion will set off along the yellow brick road to the Emerald City in search of the Wizard who will grant their cherished wishes.
Хочется, чтобы библиотека стала лучше? Волкова «Волшебник Изумрудного города».
Спецэффекты и масштаб: Колокольцев, Ваха и Ходченкова в новом «Волшебнике Изумрудного города»
Представляем вам мультфильм Приключения в Изумрудном городе (1999-2000) все серии подряд — полный список. Почта России по городу: 220 руб. по стране: 220 руб. «Волшебник Изумрудного города» — сказочная повесть Александра Волкова, написанная в 1939 и являющаяся переработкой сказки Фрэнка Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. "Волшебник изумрудного города" получил широкое признание после своего выхода.
Захарова сравнила призывы СБУ с Великим Гудвином из повести «Волшебник Изумрудного города»
А это «Аладдин», «Все мыши любят сыр», «Пеппи длинный чулок» и «Бременские музыканты». И теперь «Волшебник Изумрудного голоса».
Она пытается убить Элли но ей на помощь приходит великан по имени Дурбан , который и разбивает голема дубиной. Камни Гингемы некоторое время удерживают всех и тогда Элли решает попробовать разомкнуть заклинание попросив Дурбана подвинуть камень. План срабатывает и Дурбан вместе с Элли и ее компаньонами попадает в Волшебную страну, но на границе им встречается отряд Марранов, которым командует Железный Дровосек и Корина, та самая колдунья что хотела убить Элли на ферме. Элли спрашивает Дровосека почему он ее не узнал, но Корина и его каменное сердце заставила его поверить, что это самозванка и Корина заклинанием спускает каменную лавину на путников.
Им удается уцелеть только благодаря Дурбану и они притворились мертвыми, а Корина тем временем своей магией возвращает Камень Гингемы на место, обрекая Сказочный народ на погибель от голода и жары. Оставив раненого великана с едой в долине Дональд и Элли решают пойти в Волшебную Страну единственным оставшимся путем через Ущелье Черных драконов. Притворившись волшебницей Элли обманула драконов стражей и в башне Торна Дональд смог найти волшебную трубу , которая помогла им безопасно добраться до границ Розовой Страны. Розовая страна оказалась скрыта магическим барьером Корины и им ничего не оставалось кроме как идти в Фиолетовую Страну за помощью к Железному Дровосеку. Дровосек тем временем притворился больным позвал механика Бака посмотреть свое сердце.
Бак испугался что его казнят пошел к Корине и взял у нее из покоев настоящее сердце дровосека. Дровосек стал нормальным и понял, что Элли была настоящей и заподозрил неладное в отношении Корины.
В 1987 году ушёл в армию Кордье, на бас-гитару переключился Дудников, группу покидает Медведев. Почти два года группа практически не работает, всё время отдавая созданию новой студии. В 1990 году группа снова активизирует свою творческую деятельность и представляет новую программу в стиле, близком к арт-року.
Дискография «Волшебника Изумрудного города»: 1. Волшебник изумрудного города 1985 2. Ночь перед рождеством 1985 3.
Библиотекарь Центральной городской библиотеки Чибисова Ульяна познакомила детей с удивительным произведением А. Волкова «Волшебник изумрудного города». Сюжет сказки о маленькой девочке Элли из Канзаса. Она вместе со своим милым, верным песиком Тотошкой попадает в волшебную страну, откуда, по словам волшебницы Виллины, сможет выбраться лишь при помощи великого Гудвина, который, естественно, тоже волшебник. И наша маленькая девочка пускается в путь, в котором встречает своих новых верных друзей.
Это пугало Страшило, которое мечтает обрести мозги.
«Волшебник Изумрудного города». День девятнадцатый
Авиаторов, 19 Часы работы:10:00 до 19:30, перерыв с 14:30 до 15:30 ТК "Комсомольский". Театральные и концертные билеты, билеты в цирк, на клубные мероприятия и спортивные события «КрасБилет» — это первое в Красноярске Агентство по бронированию, продаже в том числе онлайн и доставке билетов на спектакли, концерты, цирковые представления, клубные, зрелищные и спортивные мероприятия, проходящие на всех площадках города. Кассы «КрасБилет» — это шаговая доступность, удобный режим работы, профессиональная информация и компетентность, предоставляемая доброжелательными сотрудниками.
Как пояснил на театральной пресс-конференции режиссер спектакля Ильсур Казакбаев, существует множество редакций знаменитой сказки, в Башкирском театре она будет своя. У нас главная героиня сказки Элли, которая попадает в Волшебный мир, — современная девочка, «дерзкая» в хорошем смысле слова. Мы старались воплотить главную идею сказки Волкова — в каждом человеке таланты есть, надо лишь помочь им раскрыться», — считает режиссер.
У Баума Страшила, став преемником Оза, всё равно остаётся «пугалом на троне» в потёртом голубом кафтане и стоптанных сапогах, у Волкова Страшила — эстет и щёголь, начинает правление с обновления собственного костюма о чём мечтал ещё на колу в поле. У Волкова эти страны отсутствуют полностью, но добавлена глава с наводнением, так как Волков изменил направление течения и путь главной реки Волшебной страны. Она у него протекает с севера на юг, а затем на восток в страну Мигунов, то есть разделяет Волшебную страну на две части: южную с Голубой и Розовой страной и северную с Жёлтой, Изумрудной и Фиолетовой страной.
У Баума эта река течёт с юга, поворачивает на запад, проходя совсем близко от Изумрудного города чуть севернее, и течёт далее на запад. Таким образом, она не является препятствием на пути из Изумрудного города в Розовую страну. Когда звери в лесу просят Льва избавить их от паука, на вопрос «Есть львы в вашем лесу? Правда, они были не такие крупные и храбрые, как ты». Последним препятствием на пути в Розовую страну у Волкова оказываются не Молотоголовые англ. Hammer-Heads , а Прыгуны Марраны. Тем не менее, в первой редакции книги они были описаны, как «безрукие коротыши, стреляющие головами», что делало их более похожими на Молотоголовых. Элли вызывает Летучих Обезьян в стране Прыгунов, после того, как Тотошка подсказывает ей, что после третьего желания она может передать Золотую Шапку любому из друзей тогда Элли обещает её Страшиле.
Дороти не планирует использовать Летучих Обезьян в дальнейшем. По Волкову Розовую страну населяют Болтуны — любители поболтать, по Бауму — страна Красная и её жители ничем не отличаются от остальных людей страны Оз, кроме предпочтения красного цвета. Вернувшись в Канзас, Элли встречает в соседнем городке Гудвина. У Баума этого эпизода нет. Отличия эмоционально-смысловой составляющей [ править править код ] Сравнение «Удивительного волшебника страны Оз» и «Волшебника Изумрудного города» показало значительные различия между этими произведениями по эмоционально-смысловой доминанте. В то время как текст оригинала можно считать нейтральным или полидоминантным с элементами «красивого» и «весёлого» текста , переложение Волкова является «тёмным» текстом. Это проявляется в упоминаниях отсутствующих у Баума смен эмоциональных состояний, использовании слов «страх», «смех», детализации описаний, частом упоминании звуков и звукоподражаний. Очень часто упоминается вода: дождь и разлив реки являются основным событием главы «Наводнение», добавленной Волковым, в описании дворца Гудвина встречаются пруды, фонтаны, ров с водой — детали, которых в оригинале нет, упоминание ручья также появляется при описании оврага, пересекающего дорогу.
Ещё одна особенность текста Волкова — частые восклицательные предложения, особенно в отрывках, отсутствовавших в оригинале [9]. Переводы [ править править код ] Несмотря на то, что книга сама является переводом, она в свою очередь была переведена на многие языки, включая английский и немецкий , и издана практически во всех бывших социалистических странах. За 40 лет книга выдержала 10 изданий; даже после объединения Германии, когда для восточных немцев стали доступны оригинальные книги Баума, переводы книг Волкова продолжают выходить неизменно раскупаемыми тиражами. В текст 11-го издания, вышедшего в 2005 году , и последующих были внесены некоторые изменения, также книга получила новое оформление. Тем не менее в 2011 году по многочисленным требованиям читателей издательство было вынуждено вернуться к изданию книги в старом оформлении, в старой редакции перевода и даже с «традиционным» послесловием, обличающим недостатки капиталистического строя [10]. Послесловие [ править править код ] В послесловии к книге А. Волков , обращаясь к современным ему юным читателям, предполагает, что те очень удивились, узнав, что Великий и Ужасный Волшебник Гудвин на самом деле оказался не волшебником. Волков пишет, что его сказка учит тому, что всякий обман и всякая ложь рано или поздно раскрываются.
Добродушный, но слабохарактерный Гудвин особых способностей и желания трудиться не имел.
А потом ребята строили «мост» из слов к Изумрудному городу и вспоминали пословицы о смелости. За прохождение каждой станции команды получали самоцветы, в завершении игры они обменяли их на изумруд Дружбы и символичные — волшебные» призы.
Всего в мероприятии приняли участие 62 человека. Информацию подготовила Светлана Иванова.
Волков А. Волшебник Изумрудного города
Фэнтези-сказка "Волшебник изумрудного города" с Светланой Ходченковой в роли злодейки получит продолжение. Премьера спектакля «Волшебник Изумрудного города» в Театральном центре «Вишнёвый сад» получилась весёлой и искрометной, полной творческой фантазии и выдумки. «Приключения в Изумрудном городе» — российский рисованный мультфильм, снятый по первым двум книгам Лаймена Фрэнка Баума о Стране Оз — «Удивительный волшебник из. «Волшебник Изумрудного города» — сказочная повесть Александра Волкова, написанная в 1939 и являющаяся переработкой сказки Фрэнка Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ.