Today и издательство АСТ Дедлайн: 29 февраля Конкурс повестей и романов в жанре славянского романтического фэнтези. Пользователи Сети решили надавить на издательство "АСТ-Мейнстрим", которое занимается продвижением Полярного, чтобы оно как-то повлияло на подопечного. Апрельские планы "АСТ: Mainstream" включают в себя три ожидаемых комикс-новинки.
Книги mainstream (аст)
В голове возникает одна конкретная сцена с главными героями. Уже от нее я строю сюжет, занимаюсь проработкой персонажей и мира. Причем эта сцена в итоге может не попасть в последнюю версию истории. Последнее время распробовала сочинять в кофейнях.
Но в этом случае правообладатель одобрил предложение АСТ и текущая версия в России вышла с его разрешения. В АСТ назвали это решение "вынужденным, чтобы издание могло увидеть свет". Подобная практика — выпускать книги с заретушированными фрагментами, которые не соответствуют требованиям законодательства — уже широко применяется в российских издательствах", - сказано в сообщении.
Также отмечается, что таким образом "работа Роберто Карнеро стала интерактивной: читатель сам решает, воспользоваться ли ему какими-либо источниками информации, чтобы выяснить, что же скрыто от него в данной версии издания".
Редакция «Mainstream» — импринт издательства АСТ, сформированный в октябре 2012 года. Издательский портфель представлен всемирно известными писателями.
Мы издаем книги, впечатления от которых хочется разделить со всеми!
Я уверена, что «Зов эталона» пойдёт по стопам своей предшественницы: дописав финальные главы, я подожду несколько дней, а после закрою доступ и отправлю завершённую рукопись в издательство. Соответсвенно, прочитать её бесплатно будет уже нельзя, а я хочу, чтобы с моей историей ознакомилось как можно больше людей. Спасибо всем, кто верил в меня!
Книги mainstream (аст)
«МЕЙНСТРИМ»: как это делается? Часть II. Расшифровка интервью Сергея Тишкова | Метка: AST Mainstream. Художественная литература. |
Сергей Тишков, руководитель редакции Mainstream, Астрель СПб, ИД Ленинград, издательство «АСТ» | Однако в данном случае правообладатель одобрил предложение издательства АСТ, текущая версия в России вышла с его разрешения. |
Новая серия от редакции Mainstream (АСТ) | в последние годы в АСТ получали в работу текст за несколько месяцев до выхода книги, поэтому перевод появлялся с минимальной задержкой. |
«Книжные разборки»: «Выпуск 55. Молодежные книги от Mainstream АСТ» в Apple Podcasts | Список всех книг издательства Mainstream (АСТ): новинки и бестселлеры, книжные серии на сайте |
Mainstream (АСТ)
Что мы выпускаем: Young и New Adult литературу, азиатские романы и мангу. Жанры очень разные — от реализма и романтики до фэнтези и триллеров. Мы ищем адекватных и талантливых авторов, которые готовы быть активными онлайн и оффлайн. Писатель, переводчик, заместитель главного редактора Marshmallow Books Альпина , мастер курса по янг-эдалт литературе «Бумажные сердца» Лекция проходит к курсу Бумажные сердца. Большой курс по янг-эдалт литературе Курс о том, как написать и издать свой первый роман для молодых взрослых.
Родителям Кэссиди предлагают сделать документальное кино о загадочных местах мира, и в итоге вся семья срочно вылетает в столицу Шотландии - Эдинбург, город, который буквально кишит призраками. Добро пожаловать в Город призраков, и, пожалуйста, постарайся остаться в живых! Кэтрин Арден В центре новой книги Арден — 11-летняя девочка школьница Олли. Она очень любит читать, и потому, встретив однажды растрепанную плачущую женщину, которая пытается утопить в реке маленький томик, Олли останавливает ее и забирает книгу себе.
Придя домой, она открывает свою находку и… с этого момента ее жизнь все больше походит на кошмар.
Вы всегда можете увеличить частоту проверку, и мы будем проверять аккаунт каждый день. Обычно в таблицах много столбцов и некоторые из них не помещаются на экран мобильного девайса. Просто попробуйте свайпнуть влево внутри таблицы.
Однако издательство не пожелало заниматься этим вопросом. По этому вопросу в своём телеграм-канале высказалась молодая писательница Ольга Птицева, которая тоже публикуется в "АСТ-Мейнстрим". Она заявила, что Полярный всегда был на особом счету у издательства и ему многое позволялось. АСТ не принимает никаких действий, хотя должно, как мне кажется. Минимум официально выразить свою позицию по вопросу, мол, пропаганда самоубийства — это не гуд, мы не поддерживаем, мнение автора не разделяем, самого автора порицаем. Не знаю, часть его гонорара отдадим в фонд помощи подросткам, попавшим в сложную ситуацию. Но тишина Ольга Птицина.
Книги Редакции Mainstream
Комиксу до событий ожидаемой ТВ-новинки, правда, как до звезды, да и немного удивляет заявленный тираж — неужели армия фанатов плохо скупает графическую адаптацию любого эпоса? Здесь тоже все понятно и ожидаемо — Нил Гейман у издательства в почете, да и комикс-адаптации его страшных сказок выходят на «ура». Мне плохело от ужаса, когда я смотрел мультик «Коралина», было не по себе, когда читал книгу, так что готовлю нервную систему к этой версии, предвкушая удовольствие.
Это все очень жестко. Очень жестко. На самом деле дедлайнов у нас очень много, мы все время находимся в дедлайнах.
У нас есть система штрафов, когда ты заявил какую-то серию книг для выпуска, но не выпустил её по каким-то причинам. Можно, конечно, книгу не заявлять, долго её делать, но если ты показал уже: «Я её выпущу», или тебе руководство сказало: «Эта книга в сезон должна выйти», — если ты не выпустишь, то у тебя будут проблемы. То есть не какие-то там глобальные, но [просто] это неправильно. То есть ты не выполнил свои обязательства. И я Вам так скажу: с точки зрения управления издательством лучше все сроки регламентировать, чтобы они не размазывались в бесконечности, как-то так вот: где-то вечность перед нами раскрывается — и мы в ней.
Вот, наше руководство тоже считает, что это неправильно. Они считают так: «Если уже анонсировал, то выпусти». Так что скоро вы увидите книги недописанные, переведенные всего лишь отчасти, например, или книги без букв — потому что мы не успели, зато выдержали срок. Вы понимаете, тоже, опять же, все люди. Бывает кто-то заболел не вовремя.
А если редактор работает с какой-то серией это не значит, что вот, например, он ушел в отпуск или заболел отпуск — это более плановая история , ну если вдруг он не может над этой серией работать, это же не значит, что набежали его коллеги и доделали за ним. Это все-таки не совсем такая история, это индивидуальная вещь. Поэтому все будут ждать, перенесут книжку. Да, все расстраиваются, я знаю, читатели ждут книги, — это здорово, что они ждут! Как правило, достаточно серьезные причины, почему мы книги не выпускаем.
У нас, знаете, вот, например, задержки бывают на стороне. Все могут сказать: «Вот он все время иностранцев валит и прикольно, потому что никто не может проверить», но факт остается фактом: когда делаем русскую обложку, мы отправляем ее на Запад, и они должны нам ответить — нравится она им или нет. Бывает, они не отвечают месяцами, просто потому, что писатель уехал в горы и пишет роман, а пока он не увидит книгу и не скажет: «Нормально», никто ничего нам не ответит. Мы сидим ждем. Но мы анонсировали — мы же её уже вот-вот, готово!
Мы её анонсировали, а издать её не можем, напечатать её не можем, потому что все ждем автора, или все ждем еще кого-то… А если отправишь, а он потом вернется, скажет: «Нет, мне не нравится» — а у нас уже люди читают готовые книжечки, довольные, счастливые и довольные люди, мы здесь, значит, перед ним извиняемся. Вот у вас есть полноценный текст, редактор такой получил, и все согласны: будем издавать. Что дальше? Редактура, корректура, работа с автором, обсуждение разных моментов, что там переписать — не переписать, что он хотел — не хотел. Очень много споров по поводу того, какой серией выходить, потому что у автора всегда есть своя идея, дальше мы это выносим на обсуждение нашей коммерческой дирекции, коммерческая дирекция говорит: «Идеальная книжка, которую мы поставим в серию А», мы: «Как?
Он не хотел серию А! С российскими авторами немножко попроще, потому что не надо переводить. Но мы, как правило, обсуждаем оформление, заморачиваемся. Вообще с молодежными книгами люди в основном заморачиваются — со взрослыми книгами, для взрослых, часто жанровыми, люди выпускают на потоке, не задумываясь про оформление. Например, классика выходит в миллионе разных оформлений, ничего ни с кем не согласовывает, поэтому это попроще, а с ныне живущими, творящими авторами, с активной жизненной позицией, с ними тяжело, потому что они тебя то любят, то нет.
Знаете, как бывает: то все хорошо, то все стало плохо. У людей изменились какие-то жизненные ориентиры, а ты в них не вписался со своими жизненными ориентирами, со своей коммерческой политикой, поэтому тут есть еще индивидуальный момент коммуникации. Коммуникация вообще наше все. Если мы умеем коммуницировать, если мы умеем договариваться с людьми, убеждать людей в том, что то или иное должно быть оформление, тот или иной формат, книга должна быть выпущена сейчас или потом, то нам как-то легче. Тем сотрудникам издательств, которые не умеют коммуницировать, им сложно.
Таких, кстати, много, потому что социофобам кажется: «О, классная работа, сидишь там чего-то редактируешь, никто тебя не трогает», а на самом деле ты должен со всеми общаться. Если ты не общаешься — у вас полный диссонанс, недопонимание возникает на каждом этапе, выходит книга, потом выясняется: «Как! Это был не тот текст, я его собиралась редактировать, вы мне не сказали, что вы сделаете доп. Это фантастика просто, такое тоже бывает и нам предъявляют претензии, что мы не переделываем верстки, не переделываем редактуру, которую, может быть, слишком поторопились мы и автор. Автор вообще передумал.
Сделал книжку, потом подумал: «Нет, она как-то не очень». А у нас здесь автоматом тиражи заказываются просто, их из типографии не вытаскивают вообще. А авторы часто считают, что если доп. А вы знаете, что переверстка — это два слова поправил в тексте и это полная корректура всего текста? Спим и видим: ради полутора тысяч доп.
Ну и есть прекрасное издательство, которое этим заморачивается, потому что мы все прекрасно понимаем — творческий проект, 1500, 100 штук, одна книга. Мы стараемся, на самом деле. Лично я стараюсь быть flexible, то есть это не означает хамелеон или подстраиваться в русском языке на это слово очень негативная коннотация , но мы пытаемся быть дипломатичными. Вот здесь надо постоянно держать баланс, это не так просто. Вот если, например, ему кардинально не нравится обложка и все тут?
Если говорить про иностранных авторов, то часто у нас нет выбора. То есть мы должны сделать обложку, которая понравится автору. Но в случае, если автору не нравятся вообще никакие обложки, то мы можем договориться о том, что мы тогда расторгаем контракт — значит просто с автором невозможно договориться. С российскими авторами, как правило, мы в общем-то договариваемся, потому что наши реалии, в них живут и мы, и они. И если что-то не можем, то они это понимают, мы это понимаем — пытаемся договариваться.
Бывают случаи, когда невозможно — печально, но иногда мы расторгаем контракт. То есть мы не можем договориться с автором, и мы его отпускаем. Бывает, что не отпускаем — мы имеем право по контракту юридически не отпускать, если даже не договорились. Но мы стараемся таких ситуаций не допускать, потому что все-таки это не только деньги, это не только бизнес, но это еще и серьезная творческая составляющая произведения человека, может быть, дело всей его жизни. Здесь надо, наверно, как-то ответственно подходить к этому вопросу.
Я иногда привожу такой пример такой внутренний — издатель, он как скала в бушующем море: и волны накатываются, но ты стоишь, сменяется море, море замерзает, становится теплым, наступает лето, все меняется, но ты, как скала. Ты в середине все-равно.
Сообщается, что компания надеется привлечь внимание широкой аудитории к арт-новинкам зарубежных киностудий и дополнит уже существующее творческое объединение Arthouse. Права на прокат фильма в России принадлежат Artmainstream, а его дистрибьютором выступит «Наше кино».
АСТ представляет новую детскую серию Mainstream Статья написана 2 октября 2012 г. Помимо взрослой художественной прозы, редакция также займется лучшими образцами современной подростковой литературы в жанрах фэнтези, фантастики и сказки. Выпускаемые книги ориентируются как «качественная переводная проза, ориентируемая главным образом для детей, но интересная и для взрослых». В первую партию книг, готовящихся к изданию, войдут такие произведения, как «100 шкафов», «Дикий лес» и «Каменное сердце». Книга переведена на 10 языков «Это прекрасная книга и прекрасный роман.
Неповторимое в своем великолепии произведение искусства». Джонатан Сафран Фоер Прю Маккил живет в тихом городке вместе с родителями и годовалым братиком Маком. Однажды стая воронов похищает Мака. Прю ничего не остается, кроме как набраться храбрости и вместе со своим школьным товарищем Кертисом отправиться на поиски брата в Непроходимую чащу. Кеннета «Ветер в ивах». История о вечной борьбе добра и зла, рассказанная мастерски — увлекательно и просто.
АСТ: Редакция Mainstream
Серия книг «Online-бестселлер» стала визитной карточкой и знаком качества, которому доверяет новое поколение читателей. Расскажите об этой.
Восемнадцатилетняя Тринити, может быть, и слепнет, но она способна не только видеть призраков и духов, но и общаться с ними. Ее дар — причина, по которой она годами скрывалась в лагере, охраняемом Стражами, которые защищают человечество от демонов.
Если демоны узнают правду о Тринити, они поглотят ее, чтобы усилиться.
Ожидается, что партнерство медиасети и издательской группы «Эксмо-АСТ» окажет позитивное воздействие на культурный ландшафт зоны вещания стран БРИКС и поможет привлечь множество экспертов к просветительской деятельности. Партнеры объединят усилия по проведению масштабной международной медиакампании в СМИ стран БРИКС, партнеров сети TV BRICS, а также на базе партнерских вузов сети TV BRICS за рубежом, по популяризации русской литературы разных жанров, в том числе акцент будет сделан на методическом потенциале современных художественных произведений с точки зрения преподавания и изучения русского языка как иностранного. Одним из перспективных направлений отмечен формат питчингов российских авторов на площадках профессиональных киносмотров в России и за рубежом с целью экранизации отечественных произведений и кооперации с мировыми кино- и телепродакшнами. Среди партнеров сети — издательства «Весь мир», «Иностранная литература». Издательская группа «Эксмо-АСТ» была создана в 2012 году. В состав холдинга вошли издательства — «Эксмо» и АСТ.
Пушкинская, 216 , состоится встреча с авторами легендарной книги «Криминальные войны Ижевска» Андреем Ивановым и Гариком Леоняном. Ломоносова, 9 состоится встреча с поэтом Святославом Соколовым, лауреатом литературной премии журнала «Луч» 2020 г.
Статистика ВК сообщества "АСТ: Редакция Mainstream"
Издательство АСТ | Group on OK | Join, read, and chat on OK! | статистика блогера, рост подписчиков, лайки, анализ аудитории, качество постов. |
Издательство АСТ остановило продажи книг Сорокина, Каннингема и Болдуина | Сапа | Всего разнесено книг на серию АСТ:Mainstream. |
Что почитать этой зимой — 7 книжных новинок зимы-2023 | Заведующий редакцией Young Adult в импринте Mainstream (АСТ), мастер курса по янг-эдалт литературе «Бумажные сердца». |
Прочитанное апреля / часть 1 / книги издательств LikeBook, АСТ мейнстрим и Бакман
Почта для направления работ на конкурс: mainstream@ Почта для направления работ на конкурс: mainstream@ Логотип АСТ mainstream. АСТ мейнстрим Издательство. А вот и закономерные книжные новости — в издательстве «Индивидуум» выйдет дополненное издание «Слова пацана».
Популярный автор из Мурманска угрожает читателям суицидом, если те не купят 100 тыс. его книг
Издательская группа «АСТ» и редакция Mainstream делятся обзором новинок апреля. Молодежные книги от mainstream АСТ. Издательская группа «АСТ» и редакция Mainstream делятся обзором новинок апреля. Метка: AST Mainstream. Художественная литература.
Популярный автор из Мурманска угрожает читателям суицидом, если те не купят 100 тысяч его книг
Книги Редакции Mainstream - купить с доставкой в книжном магазине | Главная → Книги → ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ → Молодежная и подростковая литература → Цианид. (на Старк. Молодежные бестселлеры) /Изд,"Mainstream, АСТ" ↓. |
В защиту мейнстрима | Mainstream (@ast_mainstream) • Фото и видео в Instagram. |
Аст mainstream - фото сборник | Владелец сайта предпочёл скрыть описание страницы. |
Популярный автор из Мурманска угрожает читателям суицидом, если те не купят 100 тысяч его книг
Здесь Вы найдете самых популярных авторов, которые когда-либо издавали свои книги в издательстве АСТ Mainstream. Всем привет!В этом видео мы постарались задать вопросы, которые мучают каждого читающего человека и получили на них ответы!Социопати:Настя (сегодня за кадром. Заведующий редакцией Young Adult в импринте Mainstream (АСТ), мастер курса по янг-эдалт литературе «Бумажные сердца». Статистика cообщества ВКонтакте АСТ: Редакция Mainstream. Детальный анализ рекламы, постов и пользователей группы. Здесь Вы найдете самых популярных авторов, которые когда-либо издавали свои книги в издательстве АСТ Mainstream.