Важные факты о лексической ошибке: Лексические ошибки не очень распространены, но они должны обрабатываться сканером Ошибки в написании идентификаторов, операторов, ключевых слов рассматриваются как лексические ошибки Как правило, лексическая ошибка. Каждая минута времени лексическая ошибка. Определите, какие из приведенных сочетаний: а закрепились в языке, б противоречат литературной норме? Используя выражение «пока суть да время» в правильном контексте, мы избежим лексических ошибок и сможем ясно выразить свою мысль. 4. Нарушение лексической сочетаемости – еще одна речевая ошибка.
Речевые ошибки: виды, причины, примеры
Исправление ошибок и поиск оптимальных решений проблем. Найдите лексические ошибки,дайте правильный вариант:Абонент на цикл лекций; коренной абориген; своя автобиография; другая альтернатива; в апреле месяце; без ничего; бережливо относиться к детям; более-менее;места бывших сражений; войти вовнутрь помещения; он. Важные факты о лексической ошибке: Лексические ошибки не очень распространены, но они должны обрабатываться сканером Ошибки в написании идентификаторов, операторов, ключевых слов рассматриваются как лексические ошибки Как правило, лексическая ошибка. Главная» Новости» В апреле месяце ошибка. Я исправила ошибки, где это было необходимо!
Пока суть да дело
Враги речи - Лексические ошибки. Каждая минута времени лексическая ошибка Плеоназм Лингвистические ошибки. Плеоназм смысловая избыточность возникает в том случае, когда значение какого-либо слова дублируется словами, с Плеоназм Лингвистические ошибки. Лексические ошибки являются нарушениями правил использования слов в языке, которые часто могут приводить к недопониманию или смешным ситуациям. Пока люди говорят "крайний раз", "пока суть да дело", "представлять из себя" и "растекаются мыслью по древу", беспокоиться стоит не о заимствованиях, а о культуре речи.
Пока суть да дело лексическая ошибка
11 хитрых фраз, в которых часто делают ошибки. 10 самых распространенных лексических ошибок учащихся. Лексические ошибки. Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. o Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело».
5 самых распространённых ошибок портящих речь: "По приезду", "пока суть да дело" и другие
Лексическая сочетаемость (то есть совместное появление слов в речи) подчиняется внутриязыковым законам, имеет ограничения. Каждая минута времени лексическая ошибка. Найдите ошибки, связанные с лексической сочетаемостью, в приведенных ниже словосочетаниях. Вокруг прямого проводника с током (смотри рисунок) существует магнитное поле. определи направление линий этого магнитного поля в точках a и внимание, что точки a и b находятся с разных сторон от проводника (точка a — снизу, а точка b — сверху). рисунок ниже.
Изучаем лексическую ошибку «Пока суть да время»
Пока суть да дело — См. Пока суд да дело (СУД). пока суть да время – результаты поиска в разделе Ответы справочной службы на Грамоте – справочном портале по русскому языку. Нарушение лексической сочетаемости: одержать первенство (правильно: одержать победу, завоевать первенство), быть в поле внимания (правильно: быть в поле зрения, быть в центре внимания), благодаря пожару (правильно: из-за пожара), реклама имеет большое влияние. Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употребленное слово.
Свои преступления он исполнял одинаково речевая ошибка
Если не учитывать значение слов, может возникнуть лексическая несочетаемость. Например, слова могут не сочетаться из-за их лексической несовместимости. Примеры нарушения лексической сочетаемости: сделать решение принять решение ; играть значение иметь значение, играть роль ; роман дал автору славу принес славу ; дать поддержку оказать поддержку , одержать первенство одержать победу или завоевать первенство ; делать поступки совершать поступки ; в поле внимания в поле зрения или в центре внимания ; табун рыб табун лошадей или косяк рыб ; приобрести уважение окружающих заслужить уважение ; ученый сделал гипотезу выдвинул и т. Ошибки в употреблении фразеологизмов Фразеологизм — лексически неделимое, устойчивое словосочетание манна небесная, зарубить на носу. Фразеологические ошибки — это искажение формы фразеологизма или употребление их в несвойственном им значении.
Неологизмы — новые слова, ещё не занявшие место в активной лексике. Неологизмы появляются в языке вместе с обозначаемыми реалиями спутник, ноутбук. Диалектизм — лексическая единица, употребление которой ограничено определенной территорией. Заимствованные слова — слова, пришедшие в язык из других языков.
Как может суть расстянуться во времени? Правильно это выражение звучит как "пока суд да дело". Оно означает, что некий процесс может быть затянут, и сравнивается с длительным судопроизводтсвом, то есть "так долго, как обычно длится суд и рассматривается дело". Имеет место быть — данная фраза тоже часто встречается мне, причём употребляют её довольно грамотные люди. Здесь лишним является слово "быть". Если вдуматься, то данный глагол никак не добавляет смысла. Правильно говорить "имеет место". Что-либо имеет место под солнцем, в нашей жизни и т. Исключите слово "место" и сами увидите, что связка "имеет быть" звучит совершенно нелепо.
По приезду — очень частая ошибка.
Знание иностранного языка в профессии переводчика имеет большое значение. В конце своей речи он сделал логический вывод. Это был краткий пересказ текста. Разговор был долгим: говорили о душевном и духовном спокойствии. Мы воспитываем в своих детях желаемые качества. В театре сегодня аншлаг. Я вернусь в мае. Лидер этой партии выступил с заявлением.
Сегодня был приведен краткий брифинг. Мы очень весело провели уикенд. Это был молодой талантливый агрессивный футболист. Пока суть да дело, мы решили прогуляться. Поезд потерпел крушение благодаря небрежности стрелочника. Я беседовал с инженером с большим опытом работы на производстве.
Соответственно, это понятие не может быть применимо к слову «машины». Получается, что улучшать будут недостатки. Их следует устранять, а не помогать им прогрессировать. Ошибок не отмечено. Действительно, знание родного языка так же играет важную роль в процессе перевода. Хороший переводчик не только собственно переводит.
Он также должен уметь изложить мысль доступно и правильно, а тут и знание родного языка если перевод осуществляется на родной язык, конечно же будет как нельзя кстати. Выводу положено быть и точным зачем нам неточные выводы? Пересказ — короткое изложение сути текста. Куда ещё короче-то? Паронимы «душевный» и «духовный» следует поменять местами: «…говорили о духовных запросах и душевном спокойствии». С точки зрения этики, по крайней мере, предложение вызывает вопросы.
Желанные качества для кого? Их желанными признали сами родители или некое общество? Будто растили не детей, а киборгов с идеальным набором качеств, без изъянов. Аншлаг — объявление о том, что все билеты проданы. Аншлаг полным быть не может, поскольку в самом понятии «аншлаг» заключено значение полного выкупа билетов. Лидер — главный член какого-либо мероприятия, какой-либо группы.
Он не может быть ведущим, так как в самом понятии «лидер» уже заложено определение ведущего за собой человека. Потомок — человек будущего поколения. Поэтому он будущим быть не может, поскольку в самом понятии «потомок» заложено значение будущности.
Избавляемся от речевых ошибок: как повысить эффективность общения и достичь успеха в карьере
Чтобы предупредить неправильное употребление слов и словосочетаний, обратим внимание на типичные речевые ошибки. Смешение паронимов — слов, разных по значению, но близких по звучанию: снимать скрытной камерой вместо скрытой. Плеоназм — употребление лишнего слова: главная суть, предчувствовать заранее, памятный сувенир, в мае месяце, мне лично, празднично приодеться, хороший достаток, лидировать первым, большая масса, огромный массив, период времени, промышленная индустрия, коллеги по профессии, в период летнего сезона, сатирическая карикатура, тихо прошептать, впервые знакомиться, отступить назад, громко грянуло, в конечном итоге, прейскурант цен, специфические особенности, перспективы на будущее, патриот своей родины, точно такой же, трудоустройство на работу. Тавтология — употребление рядом однокоренных слов: соединить воедино, характерная черта характера, в рассказе рассказывается, растут растения. Нарушение лексической сочетаемости: одержать первенство правильно: одержать победу, завоевать первенство , быть в поле внимания правильно: быть в поле зрения, быть в центре внимания , благодаря пожару правильно: из-за пожара , реклама имеет большое влияние правильно: оказывает влияние , играть значение правильно: играть роль, иметь значение , предпринять меры правильно: предпринять шаги, принять меры. Употребление слова в несвойственном ему значении: Наш класс обратно станет победителем вместо снова; обратно имеет значение «в направлении, противоположном движению».
Мой друг скоропостижно женился в этом тексте автор использует преднамеренное нарушение лексической сочетаемости, приравнивая тем самым женитьбу друга к его смерти — надо полагать, в шутку. Огромный камень свалился у него с души за пазуху со стилистическим заданием используется контаминация фразеологических оборотов камень с души свалился и держать камень за пазухой. Использование слова — исконно русского или заимствованного — без учета его значения: На Прохоровском поле 1200 танков схватились врукопашную Г.
Зюганов нужно:... Неудачный выбор синонимов: В газете отводится значительное пространство для рекламы нужно: Реклама занимает в газете много места. Писатель извлекает своих героев из самой действительности нужно: …находит своих героев в самой действительности. Неумелое пользование антонимами. Эта ошибка может принимать разные формы: а неверное попарное объединение однородных членов предложения: Это книга о рождении и смерти, ненависти и страданиях, любви и радости нужно: …любви и ненависти, радости и страданиях ; б непреднамеренное столкновение в одном контексте слов, имеющих противоположное значение: Снижение надоев возрастает с каждым днем нужно: …надои снижаются. Когда приходишь на базар даже в сезон сбора овощей, видишь бедность их разнообразия нужно: … бедность выбора ; в противопоставление понятий, которые на самом деле не являются противоположными эту ошибку можно считать и логической : Павел Корчагин боролся за то, чтобы оставаться человеком, а не инвалидом нужно: …чтобы оставаться полноценным человеком. Смешение паронимов — слов, близких по звучанию обычно однокоренных , но разных по значению: Я добьюсь возможности объективистски объяснять происходящее И. Шабдурасулов, руководитель одного из телеканалов нужно: …объективно объяснять.
Ошибки в использовании омонимов — слов, одинаково звучащих, но имеющих разное значение, — и многозначных, полисемантичных слов. Хотя между омонимами и многозначными словами существует ряд различий, в данном случае они не принимаются во внимание, так как, во-первых, на практике нередко бывает трудно разграничить омонимию и полисемию, во-вторых, непосредственной целью редактора является обнаружение и устранение смысловых ошибок, порождаемых неумелым использованием как омонимов, так и многозначных слов в тексте. Приведем примеры подобной двусмысленности высказываний: Ребята прослушали песню прослушали — послушали или, наоборот, пропустили? Проверяя глубину посевов, агроном обошел пятый участок обошел — не зашел на этот участок или, наоборот, проверил весь участок? Плеоназм, лексическая избыточность. К плеоназму приводит неверное использование как иностранных, так и исконно русских слов, если автор не знает их точного значения: Священный союз монархов давно погребен на свалке истории, и возрождать его — это эксгумировать разложившийся труп, извлеченный из могилы М. Стуруа, журналист эксгумировать и значит извлекать труп из могилы. Речевая недостаточность, пропуск слова, необходимого для раскрытия авторской мысли: Выставка юных художников в Доме актера имела большой успех пропущено слово произведений или работ.
Касса получает за товары ясельного возраста нужно: Касса получает деньги за товары для детей ясельного возраста. Следует заметить, что речевая недостаточность нередко приводит к смысловым и логическим ошибкам, так как из-за пропуска необходимых слов между остальными словами в предложении возникают «ложные» синтаксические связи, приводящие к искажению смысла высказывания. Тавтология, повторение одних и тех же или однокоренных слов в непосредственной близости друг от друга, что свидетельствует либо о небрежности, невнимательности автора, либо о бедности его словарного запаса, о неумении пользоваться синонимами, например: На заметку взяты замечания и предложения сельских жителей нужно: Были учтены…. Президент сегодня обратился с радиообращением по случаю национального праздника нужно:... Нарушение норм лексической сочетаемости. Лексическая сочетаемость то есть совместное появление слов в речи подчиняется внутриязыковым законам, имеет ограничения. Иногда эти ограничения носят семантический характер, например: Температура не будет очень холодной нужно: Температура не будет очень низкой. Или: Погода не будет очень холодной.
Наши оконные рамы обладают неукоснительным качеством нужно: …хорошим, высоким, безукоризненным качеством. Нередко запрет на лексическую сочетаемость налагается традицией: так, сочетание скоропостижная смерть является правильным, а сочетание скоропостижный отъезд — нет. Существительное отъезд можно употребить с прилагательным скоропалительный. И наоборот, традиция запрещает нам соединять в речи слова смерть и скоропалительная. Ошибки в использовании фразеологических оборотов. Внутри этого довольно большого класса погрешностей можно выделить такие разновидности: а употребление устойчивого сочетания без учета его значения, например: На прощание выпускники спели свою лебединую песню нужно: На прощание выпускники спели песню. Лебединая песня — это последнее, обычно наиболее значительное произведение поэта, писателя, художника и т. Писатель идет в одну ногу со временем нужно: …идет в ногу со временем ; в контаминация, соединение частей разных фразеологизмов в один, например: Кочегар как сквозь землю канул, не доработав до конца смены смешение фразеологизмов как сквозь землю провалился и как в воду канул ; Готов грудью стать за спиной у России Ю.
Использование в речи фразеологизмов требует точного знания их значения. Неуместное использование устойчивых сочетаний может придать высказыванию нежелательный смысл. Сочетаемость слов обусловлена и их грамматической природой. Прилагательные могут соединяться с существительными хорошая погода, верное решение , но не с глаголами. Наречия не сочетаются с существительными, но могут сочетаться с прилагательными удивительно красивый закат. Правила употребления грамматических форм слов регулируются грамматическими нормами. Грамматические нормы — это правила использования морфологических форм разных частей речи и синтаксических конструкций. Соответственно, они включают в себя морфологические и синтаксические нормы. Нарушения норм морфологии и синтаксиса встречаются довольно часто.
Рассмотрим некоторые, наиболее частотные ошибки при употреблении различных частей речи. Имя существительное. Наибольшие трудности вызывают несклоняемые слова. Как правило, они относятся к среднему роду: крепкое виски, красивое бикини, дорогое бра. Однако грамматический род некоторых слов определяется по отношению к общему родовому понятию. Словами мужского рода на этом основании являются джем-сейшн концерт , хинди язык , воки-токи радиоприёмник. К женскому роду относятся слова: авеню улица , салями колбаса , иваси рыба , цеце муха. Другие названия животных кенгуру, какаду, пони, шимпанзе — обычно слова мужского рода, если из контекста не следует, что это самка: Шимпанзе Чита принесла троих детёнышей. Заказать работу К словам мужского рода относят названия людей по роду деятельности атташе , рефери, кюре, папарацци , ведь обычно эти занятия характерны для мужчин.
Вообще же официальные названия профессий, должностей и званий тяготеют чаще к мужскому роду: кассир кассирша — разговорный вариант , секретарь, билетёр, кондуктор, учитель; врач, логистик, менеджер, декан, профессор, министр. Но существуют и сугубо женские профессии, названия которых не имеют соотносительных «мужских» эквивалентов: машинистка машинист — другая профессия , маникюрша, балерина, няня. Трудности в определении грамматического рода могут возникнуть при употреблении слов, оканчивающихся на ь. Следует запомнить, что шампунь, тоннель, тюль, рояль — слова мужского рода, а мишень, мозоль, гантель, ваниль и вуаль — женского. Некоторые слова в ходе истории изменили свою родовую принадлежность: например, канифоль — сейчас это слово мужского рода, а раньше было женского. У слова диагональ противоположная судьба: из мужского рода оно перекочевало в женский. А слово канделябр раньше даже писалось иначе — канделябра. При употреблении аббревиатур следует ориентироваться на род главного опорного слова в словосочетании: «США Соединённые Штаты Америки выступили с нотой протеста», «ООН Организация Объединённых наций дала гарантии мирного урегулирования конфликта», «Построена новая ЛЭП линия электропередачи ». Некоторые аббревиатуры склоняются, как слова мужского рода МИД, вуз, ДЭЗ , поэтому, несмотря на род главного слова, относятся к мужскому роду.
Эти слова относят к среднему роду. Многие имена существительные мужского рода с непроизводной основой на твёрдый согласный кроме шипящих имеют в Р. Сюда относятся: - названия парных предметов: пара ботинок, валенок, сапог, чулок но: носков ; без погон, эполет; - названия некоторых национальностей, главным образом, с основой на н или р: жить среди англичан, армян, башкир, болгар, бурят, грузин, лезгин, осетин, румын, туркмен, турок, цыган; но: бушменов, калмыков, киргизов, монголов, таджиков, узбеков, хорватов, якутов; - названия воинских групп, прежних родов войск и т. В случае колебания следует учитывать несомненную тенденцию к использованию более коротких форм в разговорной речи. Окончание - ов сохраняется в формах: гектаров, апельсинов, мандаринов, помидоров, томатов; рельсов; колебания: баклажанов — баклажан и некоторые другие. Имя прилагательное. В первую очередь следует обратить внимание на образование и употребление степеней сравнения прилагательных. Простая форма сравнительной степени употребляется во всех речевых стилях, в частности в разговорной речи, а сложная в основном свойственна книжной научной и деловой речи. Этот дом выше соседнего.
И книжные: Показатели роста внешней торговли в этом году более высокие, чем в прошлом. Как правило, малоупотребительны в силу неблагозвучности простые формы сравнительной степени прилагательных с суффиксом - к-: вязкий — вязче, стойкий — стойче, липкий — липче и т. Вместо таких форм рекомендуется использовать параллельные сложные формы: более вязкий, более стойкий, более липкий. Просторечными, находящимися за пределами литературной нормы, являются формы «красивше», «легше», «длиньше» и «дешевше». Форма сравнительной степени на - ей скорей, смелей и т. Этот вариант присутствует и в речи стихотворной: Одни ворчат мне: - Будь умней! Одно другого мудреней… Л. Не соответствует номам литературного языка соединение в одной конструкции простой и сложной формы сравнительной степени типа «более интереснее»; например, можно услышать выражения «более лучшее положение», «более худшие привычки». Формы с приставкой по-, вносящей добавочное значение небольшой степени увеличения или уменьшения качества, характерны для разговорной речи, например: сделать получше, стать повыше, проснуться пораньше и т.
Неоправданны выражения: «рассказать несколько поподробнее» в самой форме «поподробнее» уже заключено значение «несколько, немного». Устарелый оттенок присущ конструкциям, образованным сочетанием слова самый с превосходной степенью прилагательного в форме на - ейший, - айший уже заключено выражение предельного признака. Например, самый ближайший путь, самая кратчайшая дорога и т. Имя числительное. Как известно, при изменении по падежам изменяются обе части сложного числительного: пятьдесят — пятидесяти — пятьюдесятью. В составных числительных склоняется каждое слово: двести пятьдесят три — двухсот пятидесяти трёх — двумястами пятьюдесятью тремя. Собирательные числительные употребляются: - с существительными мужского и общего рода, называющими лиц мужского пола трое мужчин, двое сирот ; - с существительными, имеющими форму только множественного числа двое ножниц, четверо суток ; - с личными местоимениями мы, вы, они нас трое ; - с существительными дети, ребята, люди, а также лицо в значении «человек» : семеро ребят, двое незнакомых лиц; - с субстантивированными числительными и прилагательными четверо раненых, вошли трое. С собирательными числительными двое, трое, четверо сочетаются существительные, имеющие только форму множественного числа; начиная с пятеро, в сочетаниях с такими существительными параллельно употребляются количественные числительные: шестеро саней и шесть саней. В косвенных падежах при неодушевлённых существительных предпочтительнее количественные числительные: трёх ножниц, более четырёх суток.
Собирательные числительные в сочетаниях с существительными, обозначающими лиц мужского пола, иногда привносят сниженный оттенок нежелательно: двое генералов, трое профессоров.
Я с позицией автора полностью согласен. Я считаю, что миром должна править красота и любовь к ней. В непрестанной борьбе природы и цивилизации живой мир терпит страшные последствия этой борьбы. Человек стремится к прекрасному, и под его нападками гибнет окружающая его флора и фауна. Использование штампов Эту ошибку нельзя назвать распространенной, но и ее можно обнаружить в работах. Но все же он сын сумел остаться в этой сложной ситуации человеком, личностью с большой буквы.
В глазах отца сын был не трусом, а героем нашего времени, которых, к сожалению, в наше время практически не осталось. Таким образом, можно сделать следующий вывод. Только тогда человек сможет стать личностью с большой буквы, как автор данного текста. Неумение цитировать, грамотно привести слова из текста Привлекает к себе внимание и заставляет задуматься большое количество ошибок, связанных с неумением привести цитату, пунктуационно оформить привлеченный авторский текст, и неумение определить ее место в сочинении. Выпускники включают фрагменты предложенного для анализа отрывка без каких-либо комментариев, никак не оговаривая, ничем, кроме кавычек в лучшем случае , не отделяя цитаты от собственного высказывания, их не смущает даже то, что повествование велось от первого лица, следовательно, не могла не нарушиться связь между предложениями. Причину появления обнаруженной ошибки можно объяснить, вероятно, тем, что на уроках литературы учителя вполне обоснованно и справедливо требуют от учеников при ответе опираться на текст изучаемого произведения, но, видимо, при этом не всегда должное внимание уделяется форме цитирования. Вследствие этого работы учеников уместно и неуместно перебиваются фрагментами из анализируемого текста, которые, как представляется, должны бы придать собственным размышлениям бо?
Но здесь автор близок к природе. Рассказчик понимает ее, любуется ей. Пусть даже герой от чьего лица излагает автор и является охотником, но не убивает тех двух зайчиков, хотя запросто мог это сделать. Против себя не пойдешь, и охотник не выстрелил. Главное в любых отношениях — отдача. Если ты не заришься на природу, не берешь лишнего, не нарушаешь естественного хода ее развития, — природа тоже отплатит тебе добром: накормит, напоит и даст полюбоваться ее великолепными красотами, порой диковинными вещами, которые не сможет повторить никто и ничто в этой жизни. Отец не упрекнул меня за то, что я не стрельнул в тех двух зайцев».
Наблюдая за живой природой, человек получает массу положительных эмоций. К примеру как хорошо сидеть в осеннем лесу и смотреть, как опадают разноцветные листья. В отрывке рассказа была представлена автором мысль героя: «Решил стрельнуть, благо два зайца торчали из озими совсем рядом почти на одной линии, можно положить сразу обоих», — но автор вовремя остановился и сделал свой рассказ таким, каким мы видим его сейчас. С точкой зрения автора я абсолютно согласен. Убивать животных можно, даже необходимо для жизни, но не в таких же количествах, чтобы на Земле оставалось два-три существа одного вида. А в наше время так и происходит... Уткнув морды в стебли ржаной озими, они чуть слышно чавкали, поводя рогульками ушей».
Скажите, разве это не прекрасно? Зачем губить эту красоту? Если смотреть «Новости», то там часто показывают репортажи, связанные с браконьерством. На мой взгляд браконьерство — последнее дело. Им занимаются тогда, когда хочется заработать на легкой наживе, а чаша хладнокровия переполняется. Будем надеяться, что выйдет закон о более жестком наказании за истребление животных, а пока простым гражданам не в силах что-либо предпринять. В этом тексте описано отношение главного героя к живой природе, а в частности к зайцам.
Он испытывает восторг, его переполняют чувства. Но основная проблема данного произведения: развитие нравственных чувств человека, а именно — чувство жалости и человечности. Какая неведомая сила расслабила меня — не знаю. Я не выстрелил, а только почему-то закрыл глаза, опустил голову и медленно, натужно возвратил курок в неударное положение... Когда наступает момент «Я решил пока не стрелять зайцев, а любоваться живой природой» — я испытываю радость, что «пушистые и мягкие комочки тел зверьков» будут продолжать выполнять свои «юркие движения». Ошибки при построении ряда однородных членов В целом ряде работ нарушается главное правило построения предложения с однородными членами, заключающееся в том, что сочинительной связью могут объединяться только логически сопоставимые понятия. Представленные примеры показывают, что в сочинениях в качестве однородных членов выступают пересекающиеся понятия или однородными становятся понятия, далекие друг от друга по семантике.
Любите, цените и уважайте природу. Не делайте из нее средство выживания и существования! Даже невозможно представить что такие уголки еще существуют в нынешнее, жестокое время, которое окружено всякими выхлопными газами, мусором, ядами и ежедневной суетой. Для нас природа — это оживление, упоение души и оздоровление, радость. А ведь как много полезного для себя, для души упускает городской человек в своей жизни. Мальчик потом пошел домой с радостным и удивительным зрелищем и настроением. Автор максимально точно передал обстановку, используя восклицательные предложения, сравнение, вложив в текст свои эмоции и, наверное, самого себя, чтобы читателю было легко и интересно читать.
Людям свойственно сомневаться, это вполне нормально. Автор ярко раскрыл это в своем рассказе и на своем примере. А это куда лучше, чем слепо выполнять приказы, при этом помимо своей воли и совести. Неправильное использование противительных союзов При проверке работ несложно заметить и то, что дети не всегда уместно употребляют противительные союзы рядом несколько одинаковых или один сочинительный союз вместо другого. В лесах живут животные, птицы и даже крошечные насекомые, которые тоже хотят жить, а в реках плещутся рыбки различных пород. Но со временем эта красота «утихает». А во всем виноваты только люди, которые загрязняют реки, леса, когда отдыхают на природе, оставляя после себя мусор.
Остались вопросы?
Ну и хуль меня тусить не зааёшь здравствуйте здравствуйте здравствуйте. Учимся говорить правильно. Предлагаемые задания помогут школьникам научиться находить, классифицировать, исправлять речевые ошибки и недочеты. Эта модель демонстративная, она не продается. Я занял соседу тысячу рублей до февраля.
Мальчик ничего не отвечал, а только хлопал очами. Суд признал его виноватым в совершении преступления. Его отец был настоящим полиглотом: он мог подробно и обстоятельно ответить на вопрос из любой области знаний. Спасатели увидели, что в море утопает человек.
Раненый князь Андрей упал ничком. Очнувшись, он увидел высокое, бесконечное небо. Теща Катерины постоянно учила жизни домочадцев. Наши товары импортируются во многие страны мира.
Я перешел на более экономический тариф. Ответы: 1 — демонстрационная, 2 — одолжил или дал в долг, 3 — хлопал глазами, 4 — виновным, 5 — энциклопедистом, 6 — тонет, 7 — упал навзничь, 8 — свекровь, 9 — экспортируются, 10 — экономичный. Разговор с этим человеком играл важное значение. Красивые портьеры украшали комнату.
Я хочу поднять тост за здоровье именинника. Содержимое пакета нужно залить горячим кипятком. Чтобы увеличить впечатление читателя, автор ведет повествование от первого лица. В повести Гоголя «Шинель» повествуется о жизни чиновника Башмачкина.
Наше агентство предоставляет студентам много свободных вакансий. Эта победа досталась мне дорогой ценой. Ты не видишь очевидных фактов. В этом магазине дорогие цены.
Ответы: 1 — играл важную роль или имел большое значение, 2 — великолепные портьеры, 3 — поднять бокал или произнести тост, 4 — горячей водой или кипятком, 5 — чтобы усилить впечатление, 6 — рассказывается о жизни, 7 — много вакансий, 9 — ты не замечаешь, 10 — высокие цены. Именно Софья пустила слух о том, что Чацкий с ума спятил. Мой брат закончил школу с медалью. Ты довел меня до белого колена.
В магазины города было завезено тридцать тонн морковки. Наша физичка заболела, поэтому занятие перенесли. От длительного перехода я так устал, что был ни жив ни мертв. Уважаемые студенты!
Срочно сдайте зачетки в деканат. Я скрипя сердцем подписал этот договор. Суд принял решение о дележе имущества между супругами. Сестра лила крокодиловы слезы, когда героиня фильма погибла.
Ответы: 1 — лишился рассудка, 2 — окончил, 3 — до белого каления, 4 — моркови, 5 — учитель физики, 6 — от длительного перехода я сильно устал ни жив ни мертв от страха , 7 — зачетные книжки, 8 — скрепя сердце, 9 — о разделе, 10 — горько плакала. Онегин думает, что не может больше полюбить, и ошибся. Мама закутала дочку в шаль и унесла ее. Наше издательство выпустило книгу, которая была популярна среди читателей, которые любят детективы.
Автор заставляет задуматься о последствиях своих поступков. Катерина хочет, чтобы муж взял ее с собой, но Тихон отказался. Герой уходит в другой мир, а потом герой разочаровывается в нем. Этот прибор, появившийся на прилавках магазинов, специализирующихся на продаже техники, облегчающей домашнее хозяйство, был оценен многими покупателями.
Герой не любит говорить о прошлой жизни, и поэтому его не поняли. Когда я впервые читал эту книгу, я вспомнил лето, когда я ездил к морю. Чацкий хочет изменить жизнь фамусовской Москвы, и это ему частично удается. Ответы: 1 — Онегин думает.
Нередко мастера слова в своих произведениях отступают от речевых норм, добиваясь определенного художественного эффекта. Найдите в приведенных фрагментах литературных произведений отступления от речевых норм и скажите, какого эффекта достигают авторы. Вся комната янтарным блеском озарена. Веселым треском трещит затопленная печь… А.
Зимнее утро Прибегая к тавтологии треском трещит, автор передает звук, который слышит лирический герой стихотворения. Сквозь волнистые туманы пробирается луна, На печальные поляны льет печально свет она. Зимняя дорога Тавтология на печальные поляны льет печально свет она помогает автору сконцентрировать внимание читателя на эмоциональном состоянии лирического героя. На миг умолкли разговоры; Уста жуют.
Сочетание слов разных стилей уста жуют создает комический эффект. И мы плывем, пылающею бездной Со всех сторон окружены. Плеоназм со всех сторон окружены подчеркивает полную погруженность лирического героя в мир сна. Идет-гудет Зеленый шум, Зеленый шум, весенний шум.
Зеленый шум Сочетание противоречивых по значению слов Зеленый шум катахреза помогает автору создать единый зрительно-слуховой образ; лексический повтор в первой и второй строках привлекает внимание читателя к этому образу. Отредактируйте фрагмент сочинения. Все образы поэмы, изображенные Гоголем, по-своему интересны. Читатель, читая страницу за страницей, смеется над вычурным Маниловым, над брутальным Собакевичем, над тупой Коробочкой, над постоянно врущим пройдохой Ноздревым, а скряга Плюшкин, собирающий всякий хлам, — это вообще что-то.
Но особенно привлек мое внимание Чичиков, чем-то похожий и в то же время непохожий на других героев поэмы. Чичиков похож на Манилова тем, что умел подлизаться к нужным людям, похож на Собакевича тем, что может настаивать на своем, похож на Ноздрева тем, что придумывает всякие аферы, похож на Коробочку и Плюшкина тем, что кладет нужные и ненужные вещи в ящичек. Но в то же время Чичиков существенно отличается от других героев поэмы. Если герои-помещики тунеядствуют, то Чичиков постоянно ставит перед собой новые цели и пытается их достичь.
Уже в детстве он был бизнесменом, умел выгодно вложить деньги и получить навар. Так, когда он учился в школе, он продавал булочки, которые он покупал заранее, голодающим товарищам и извлекал из этого выгоду. Но когда герой стал взрослым, ни одно его дело не выгорело. Скорее всего, Гоголь наказывает своего героя за то, что при всех своих деловых качествах он человек безнравственный.
Так, например, он не помог своему старому учителю, который считал Павлушу лучшим учеником; работая в казенной палате, он, добиваясь повышения, обманул повытчика и его дочь. Наверное, автор ценил нравственное начало в людях, поэтому не дает планам непорядочного человека осуществиться… Примерный исправленный вариант Все образы поэмы, созданные Гоголем, по-своему интересны. Читая страницу за страницей, мы смеемся над манерным Маниловым и грубым Собакевичем, над глупой Коробочкой и постоянно лгущим плутом Ноздревым; а скупец Плюшкин, собирающий ненужные вещи, производит особое впечатление. Но больше всего привлекает мое внимание Чичиков, чем-то похожий на других героев поэмы, но в то же время отличающийся от них.
Чичиков напоминает Манилова тем, что может войти в доверие к нужным людям; умение героя настоять на своем роднит его с Собакевичем; подобно Ноздреву, Чичиков придумывает разные аферы; а хранение нужных и ненужных вещей в ящичке сближает героя с Плюшкиным и Коробочкой. Но, в отличие от бездельничающих помещиков, Чичиков постоянно ставит перед собой новые цели и пытается их достичь. Уже в детстве он делец, умеющий выгодно вложить деньги и получить прибыль. Так, еще будучи школьником, он продает купленные заранее булочки голодным товарищам и извлекает из этого выгоду.
Однако повзрослевшему герою не удается добиться успеха ни в одном деле. Скорее всего, Гоголь наказывает Чичикова за то, что при всех своих деловых качествах герой — человек безнравственный. Так, например, Чичиков отказывает в помощи своему старому учителю, считавшему Павлушу лучшим учеником; служа в казенной палате и добиваясь повышения, герой обманывает повытчика и его дочь. Ссылка для скачивания: ворд пдф Лексические нормы речи упражнения Лексические нормы.
Смысловая точность речи Слова должны употребляться лишь в свойственном им значении. Грубой лексической ошибкой является употребление слова в несвойственном ему значении: Он упал навзничь и ушиб колено. Следует употреблять: Он упал ничком и ушиб колено. ТЕСТ 1.
Отметьте предложения со словами, употреблёнными в несвойственном им значении. Началась гражданская интервенция. Интервенция способствовала обострению конфликта. Писатели-либералы очень хладнокровно относились к тяжёлому положению народа.
Я был совершенно равнодушен к политическим принципам моего брата. Мой друг особенно уважает стихи. Хозяин пристально следит за чистотой в офисе. Художник нарисовал репродукцию и вышел из комнаты.
После бурного собрания домочадцев ЖЭК начал ремонт дома. Толстой как глубокий психиатр вводит в роман образ Малаши. Выстрел попал не в собаку, а в проходившего по дороге Тимохина. ТЕСТ 2.
Товарищи поздравили юбиляра и вручили ему цветы. Товарищи поздравили юбиляра и преподнесли ему цветы. У Базарова нет сообщников. У Базарова нет единомышленников.
Смех, главное оружие писателя, является пафосом его творчества. Пафос творчества А. Пушкина — «лелеющая душу гуманность». Иллюстрации хорошо имитируют главные эпизоды повестей.
Сатирические произведения поэта привлекают своей новизной и моложавостью. Илья Ильич уверен в нормальности своей жизни, и ничто не может его вывести из этого баланса. Дуэлянта и задиру Долохова за его недисциплинированность произвели в солдаты. Речевая недостаточность пропуск нужного слова нередко порождает алогизм: Павел вырос в глазах людей после истории с «болотной копейкой».
Следует употреблять: Авторитет Павла вырос в глазах людей после истерии с «болотной копейкой». Отметьте предложения с алогизмами. Речь Нагульнова отличается от других героев. Речь Катерины отличается от речи Кабанихи.
Лопата уперлась во что-то твёрдое. Когда ломом выворотили на поверхность два ржавых чугунных горшка, то они были доверху наполнены монетами. Когда ломом выворотили на поверхность два ржавых чугунных горшка, то увидели, что они были доверху наполнены монетами. Дефорж не растерялся, вложил в ухо пистолет и выстрелил.
Ошибки в употреблении фразеологизмов Фразеологизм — лексически неделимое, устойчивое словосочетание манна небесная, зарубить на носу. Фразеологические ошибки — это искажение формы фразеологизма или употребление их в несвойственном им значении. Неологизмы — новые слова, ещё не занявшие место в активной лексике. Неологизмы появляются в языке вместе с обозначаемыми реалиями спутник, ноутбук. Диалектизм — лексическая единица, употребление которой ограничено определенной территорией. Заимствованные слова — слова, пришедшие в язык из других языков. Примеры ошибок: Она пошла к врачу, потому что у нее более очи вместо глаза ; Лиза была домработницей служанкой у Фамусова; Практиканты, облаченные в средства защиты, приступили к работе одетые ; Покоряет человеческая теплота, заботливая внимательность, с которыми здесь привечают друзей встречают ; Чичиков за свои махинации был сокращен с работы. Чичиков сумел всех объегорить обмануть.
Учёные научно-исследовательского института в ближайшее время должны покумекать над новыми машинами для расфасовки чая подумать.
Лексическая структура константы с плавающей запятой довольно сложна. Я могу представить компилятор, который захватывает строку цифр и.
Однако, строго говоря, у нас есть две константы с плавающей запятой подряд — 10. В конце концов, это всего лишь ошибки. Обращаясь к следующему вопросу, да, :- будет передаваться как три токена : , - и.
Поскольку практически любой знак пунктуации допустим в C, существует относительно немного последовательностей символов, которые являются лексически недопустимыми то есть, которые могут вызвать ошибки на этапе лексического анализа. В самом деле, почти любая строка знаков препинания, которую вы хотите ввести, пройдет через лексический анализатор языка Си, хотя, конечно, он может анализировать, а может и не анализировать. Этот контент полезен?
Спасибо за отзыв! Вы оценивали эту тему за последние 30 дней. Обзор темы В этом разделе объясняются лексические ошибки, обнаруженные механизмом синтаксического анализа.
Требуемый фон Следующие темы необходимы для понимания этой темы: В этой теме Этот раздел содержит следующие разделы: Лексические ошибки Обзор Лексические ошибки обнаруживаются относительно легко, и лексический анализатор также легко их устраняет. На самом деле существует только один тип лексической ошибки: ни один из терминальных символов в текущем состоянии лексера не может представлять текст в текущем месте. WhitespaceSymbol — соответствует одному или нескольким пробелам или символам табуляции.
Идентификатор — соответствует знаку подчеркивания или букве, за которым следует ноль или более знаков подчеркивания, букв или цифр.
Эти два слова не могут быть использованы вместе в данном предложении, так как не имеют смысловой связи друг с другом. Правильное исправление данного предложения может быть: "Вопрос о сути и времени" или "Суть времени". Таким образом, лексическая несочетаемость возникает из-за несовместимости значений или грамматических особенностей слов в предложении.
Пока суть да время лексическая ошибка
Эти два слова не могут быть использованы вместе в данном предложении, так как не имеют смысловой связи друг с другом. Правильное исправление данного предложения может быть: "Вопрос о сути и времени" или "Суть времени". Таким образом, лексическая несочетаемость возникает из-за несовместимости значений или грамматических особенностей слов в предложении.
Откуда вместо «суда» появилась «суть», науке точно не известно, но это очевидно ошибочный вариант, который просто почему-то закрепился в разговорной речи.
Читайте также: Ещё больше весёлых и полезных карточек о русском языке — в «Грамотности» на «Меле» во «ВКонтакте». Подписывайтесь, чтобы всегда говорить и писать правильно! Читайте также.
Неоправданное употребление заимствованных слов Анакопийская пропасть находится в курортном эпицентре, в Новом Афоне Неоправданное использование устаревшей лексики, неологизмов, профессиональной и жаргонной лексики, стилистически окрашенных слов Ты бы еще ярче накрасила свои ланит. В продажу поступили беспроводные клавы. Председатель Законодательного собрания — интересный чувак.
Я признаю необходимость усиления внимания к проблеме. Неверное использование многозначных лов, омонимов, паронимов Вытянули носочки. Приносим извинения за предоставленные неудобства.
Смешение понятий С 1 июня самолет будет летать с остановками с промежуточной посадкой. Употребление «роспись и число» вместо «подпись и дата»: Вот такое письмо мы получили, а в конце его подпись и дата» а не «роспись и число». Роспись — это живопись на стенах.
В документе фиксируется дата, то есть число, месяц и год его оформления. Наречие «обратно» не является синонимом наречий «снова», «опять». Лексическая избыточность: Отличившиеся в этой операции получили государственные награды а не «награждены наградами».
Плеоназм и тавтология — повтор в иной форме ранее сказанного или повторение одного и того же определения другими словами. Кроме нарушения лексической совместимости, к распространенным лексическим ошибкам относится — смешение паронимов роспись — подпись , — использование слова в несвойственном ему значении «обратно» вместо «опять», «снова» — лексическая избыточность тавтология, плеоназм — употребление слова иной стилевой окраски — смешение лексики разных исторических эпох. Работает на WordPress.
Иначе их называют ошибками двойного смысла. К таким погрешностям приводит любая речевая ошибка лексико-фразеологическая, словообразовательная, синтаксическая и т. Нужно —.
Разграничение текстовых ошибок и стилистических приемов При анализе медиатекстов редактор также должен разграничивать речевые ошибки и стилистические приемы. Речевые ошибки допускаются непреднамеренно и связаны с незнанием языковых норм, а стилистические приемы употребляются благодаря хорошему знанию языковых норм и прекрасному языковому вкусу автора. Например, в слогане Готовь сани летом, а фигуру — зимой клуб «Триэль» используется прием языковой игры на лексическом уровне, трансформация прецедентного текста, а в тексте Пока суть да дело — мы решили съездить на станцию содержится речевая лексическая ошибка, искажение фразеологизма, так как автор его попросту не знает правильно: пока суд да дело.
Создатели рекламы моющего средства в тексте Новый аромат «Fairy»! Яблочнее яблок! Лимоннее лимонов!
Ягоднее ягод! Некоторые за то, что оно делает цвета свежими и яркими. Некоторые за то, что оно восстанавливает ворс.
Некоторые просто за то, что дешевле обходится чистящее средство для ковров нельзя сказать, что в нем содержится тавтология, редактор должен увидеть здесь такую стилистическую фигуру, как анафора. Отступление от языковых норм может использоваться в художественных произведениях, в некоторых публицистических жанрах — в очерке, фельетоне — и, конечно, в устно-разговорной речи в стилистических целях — для речевой характеристики героев, для создания иронии, сатиры, юмора, например: Если от производителей собственность отчуждалась, то к кому же она причуждалась?! Мой друг скоропостижно женился в этом тексте автор использует преднамеренное нарушение лексической сочетаемости, приравнивая тем самым женитьбу друга к его смерти — надо полагать, в шутку.
Огромный камень свалился у него с души за пазуху со стилистическим заданием используется контаминация фразеологических оборотов камень с души свалился и держать камень за пазухой. Использование слова — исконно русского или заимствованного — без учета его значения: На Прохоровском поле 1200 танков схватились врукопашную Г. Зюганов нужно:...
Неудачный выбор синонимов: В газете отводится значительное пространство для рекламы нужно: Реклама занимает в газете много места. Писатель извлекает своих героев из самой действительности нужно: …находит своих героев в самой действительности.
Формы с приставкой по-, вносящей добавочное значение небольшой степени увеличения или уменьшения качества, характерны для разговорной речи, например: сделать получше, стать повыше, проснуться пораньше и т.
Неоправданны выражения: «рассказать несколько поподробнее» в самой форме «поподробнее» уже заключено значение «несколько, немного». Устарелый оттенок присущ конструкциям, образованным сочетанием слова самый с превосходной степенью прилагательного в форме на - ейший, - айший уже заключено выражение предельного признака. Например, самый ближайший путь, самая кратчайшая дорога и т.
Имя числительное. Как известно, при изменении по падежам изменяются обе части сложного числительного: пятьдесят — пятидесяти — пятьюдесятью. В составных числительных склоняется каждое слово: двести пятьдесят три — двухсот пятидесяти трёх — двумястами пятьюдесятью тремя.
Собирательные числительные употребляются: - с существительными мужского и общего рода, называющими лиц мужского пола трое мужчин, двое сирот ; - с существительными, имеющими форму только множественного числа двое ножниц, четверо суток ; - с личными местоимениями мы, вы, они нас трое ; - с существительными дети, ребята, люди, а также лицо в значении «человек» : семеро ребят, двое незнакомых лиц; - с субстантивированными числительными и прилагательными четверо раненых, вошли трое. С собирательными числительными двое, трое, четверо сочетаются существительные, имеющие только форму множественного числа; начиная с пятеро, в сочетаниях с такими существительными параллельно употребляются количественные числительные: шестеро саней и шесть саней. В косвенных падежах при неодушевлённых существительных предпочтительнее количественные числительные: трёх ножниц, более четырёх суток.
Собирательные числительные в сочетаниях с существительными, обозначающими лиц мужского пола, иногда привносят сниженный оттенок нежелательно: двое генералов, трое профессоров. Собирательные числительные не сочетаются с названиями лиц женского пола и названиями животных. Нельзя сказать: трое девушек, трое медведей.
Но с названиями детёнышей животных собирательные числительные можно сочетать: трое медвежат. К собирательным числительным относят слова оба, обе. В сочетаниях с существительными женского рода в косвенных падежах используется форма обе обеих, обеим и т.
Однако эта связь местоимения с существительным определяется иногда смыслом, а не формально порядком слов, например: Туристы побывали по многих городах страны; они интересовались прежде всего местными историческими достопримечательностями местоимение они относится к более определённому существительному туристы, а не к ближе стоящему города. Возможность соотнесения местоимения с разными словами в предшествующем тексте может служить источником неясности или двусмысленности, например: Сестра поступила в артистическую труппу, и она скоро уезжает на гастроли Кто уезжает — сестра или труппа? Местоимение они не должно соотноситься с собирательным существительным, имеющим форму единственного числа.
Это правило нарушено, например, в предложении: «В забастовке участвовало большинство сотрудников аэропорта; они требовали повышения заработной платы ». Однако такие предлоги, как внутри, вне употребляются в основном без начального н. Не добавляется н к местоимению также после предлогов наречного происхождения, управляющих дательном падежом ; ср.
Не требует после себя вставки н также предложные сочетания, состоящие из простого предлога и имени существительного, например: в отношении его, при помощи её, со стороны его, за исключением их, в пример им; а также: наподобие его, насчёт их. Не добавляется начальное н в тех случаях, когда местоимение стоит после сравнительной степени прилагательного или наречия, например: старше его, выше её, лучше их. Например, двусмысленна такая фраза: «Преподаватель попросил студента отнести книги к себе домой».
Чтобы устранить смысловую неясность, можно использовать конструкцию сложного предложения: Преподаватель попросил, чтобы студент отнёс книги к себе к нему домой. Если необходимо употребить эти глаголы в указанной форме, используется описательная конструкция, например: сумею победить, хочу стремлюсь убедить, могу очутиться, попытаюсь ощутить, не буду чудить. Допускаются ошибки при употреблении некоторых других личных форм: «похитю» вместо похищу ; «лажу» вместо лазаю ; «вылазят» вместо вылезают.
Формы этих глаголов выздоровлю, - ишь, - ят и т. Нередки случаи ошибочного образования таких форм: «обеспокаивать» вместо обеспокоивать , «узаканивать» вместо узаконивать , «уполномачивать» вместо уполномочивать , «просрачивать» вместо просрочивать ; «заболочивать» вместо заболачивать , «затрогивать» вместо затрагивать , «утроивать» вместо утраивать , «удостоивать» вместо удостаивать. От глаголов бредить, видеть, зависеть, слышать и др.
Формы деепричастий. Из вариантов взяв — взявши, встретив — встретивши, купив — купивши и т. Форма на -вши сохраняются в пословицах и поговорках, например: Снявши голову по волосам не плачут.
Синтаксические нормы — правила построения и употребления синтаксических конструкций. Некоторые случаи управления. Большое значение для построения предложений имеет правильный выбор падежа и предлога.
Иногда вместо беспредложных конструкций неправильно употребляют предложные сочетания: «разъяснение о допущенных ошибках» вместо: разъяснение допущенных ошибок , «показатели по использованию электроэнергии» вместо: показатели использования… , «оперировать с точными фактами» вместо: оперировать точными фактами и т. Предлоги благодаря, согласно и вопреки употребляются с дательным падежом благодаря поддержке, согласно расписанию, вопреки приказу. Не следует смешивать конструкции со словами, близкими по значению, но требующими разного управления: беспокоиться о ком-нибудь — тревожиться за кого-нибудь, упрекать в чём-нибудь — порицать за что-нибудь, отчитаться за что-нибудь — сделать отчёт о чём-нибудь, обращать внимание на что-нибудь — уделять внимание чему-нибудь, удивляться чему-нибудь — удивлён чем-нибудь, превосходство над чем-нибудь — преимущество перед чем-нибудь, уверенность в чём — вера во что.
Употребление причастного оборота. Причастный оборот должен полностью стоять или после определяемого существительного книга, лежащая на столе , или перед ним лежащая на столе книга , но не должен разрываться определяемым словом «лежащая книга на столе». Употребление деепричастного оборота.
Деепричастный оборот не может быть употреблён, если действие, выражаемое сказуемым, и действие, выраженное деепричастием, относятся к разным лицам; например: «Возвращаясь домой, меня застиг дождь». Деепричастный оборот не может быть употреблён в безличном предложении, имеющем логическое подлежащее, например: «Подходя к лесу, мне стало холодно». Деепричастный оборот не может быть употреблён, если предложение выражено страдательной конструкцией, потому что производитель действия, выраженного сказуемым, и производитель действия, выраженного деепричастием, не совпадают, например «Поднявшись вверх по Волге, баржа будет выгружена на причалах Нижнего Новгорода».
Согласование сказуемого с подлежащим. Например: Большинство учащихся хорошо сдали выпускные экзамены. Ряд новых домов стоял в конце улицы.
Это общее положение усиливается или ослабляется дополнительными условиями контекста. Например: Десять бойцов бросились в атаку. Засеяно сто двадцать гектаров.
Несколько девушек гуляли по бульвару. Четыре человека вошли в класс. Позади их щёлкнули два выстрела, просвистели две пули.