Узнать историю недописанного романа «Мастер и Маргарита»: как Михаил Булгаков сжигал рукописи, какое название и герои были у романа первоначально и кто закончил написание после смерти автора. Стоит, впрочем, заметить, что «Золотой теленок» старше: он написан примерно одновременно с первым вариантом «Мастера и Маргариты», который Булгаков затем уничтожил и начал писать роман заново.
Лингвострановедческий словарь «Россия». Мастер и Маргарита (роман)
Это описание сейчас почти полностью утрачено. Кроме того, в ранней редакции Воланда звали Астарот один из самых высокопоставленных демонов ада, согласно западной демонологии. Согласно одной из существующих трактовок романа, Булгаков в «Мастере и Маргарите» зашифровал сатиру на сталинское время, что было ясно самым первым читателям романа. В связи с репрессиями и жестким давлением режима на литераторов, Булгакову пришлось очень тщательно скрывать в романе сатиру.
Булгаков прекратил ее 13 февраля 1940 г. Вступительная статья, публикация и комментарии Б.
В 2012 году по роману был снят мульфильм. В произведение входит:.
Он был пьян», — вспоминала вторая жена Булгакова, Любовь Белозёрская. Гостиница «Метрополь» — одно из главных булгаковских мест Летом 1938 года впервые был перепечатан полный текст романа, однако Булгаков правил его вплоть до самой смерти. Кстати, следы морфина, которые обнаружили учёные на страницах рукописей, связаны как раз с этим: преодолевая мучительные страдания, писатель всё же до последнего редактировал своё произведение, иногда диктуя текст жене.
Роман фактически так и не был завершён и при жизни автора, как мы понимаем, не публиковался. Впервые его напечатал журнал «Москва» в 1966 году, да и то в сокращённом варианте.
Действие относят к страстной неделе с первого по седьмое мая 1929 года. Эта датировка приводит параллель с миром «Пилатовых глав», которые происходили в Ершалаиме 29 или 30 года в течение недели, которая впоследствии стала Страстной. В первой части романа обе эти истории развиваются параллельно, во второй, все более и более переплетаясь, в конце концов они сливаются воедино, обретая целостность и переходя из нашего мира в потусторонний. В романе австрийского экспрессиониста «Голем» главный герой мастер Анастасиус Пернат в финале воссоединяется со своей возлюбленной Мириам «у стены последнего фонаря», на границе реального и потустороннего миров. Связь с «Мастером и Маргаритой» налицо. Вспомним знаменитый афоризм булгаковского романа: «Рукописи не горят». Скорее всего, она восходит к «Белому доминиканцу», где говорится :«Да, конечно, истина не горит и ее невозможно растоптать».
Там же рассказывается о надписи над алтарем, из-за которой падает икона Божьей матери. Равно как и сожженная рукопись мастера, возрождающая Воланда из небытия, который восстанавливает истинную историю Иешуа, надпись символизирует связь истины не только с Богом, но и с дьяволом. Только вот смысл этого пути у писателей разное. Густав, как и его герои, искал его в творческом начале, Булгаков стремился к достижению некоего «эзотерического» абсолюта, сути мироздания. Последняя рукопись Последняя редакция романа, которая впоследствии дошла до читателя, была начата в 1937 году. Автор продолжал работать с ней до самой смерти. Почему он не смог закончить работу над книгой, которую писал дюжину лет? Может, он полагал, что недостаточно осведомлен в вопросе, за который взялся, и его понимание иудейской демонологии и ранних христианских текстов было дилетантским? Как бы то ни было, роман практически «высосал» жизнь автора. Последним исправлением, которое он внес 13 февраля 1940 года, стала фраза Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?
Школьник-мистик
- ТОП 5 причин почему церковь запретила Мастер и Маргариту
- Михаил Булгаков «Мастер и Маргарита»
- Роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»
- История создания романа «Мастер и Маргарита» М.А. Булгакова
Михаил Афанасьевич Булгаков (1891–1940) «Мастер и Маргарита» (1928–1940, опубликован 1966–1967).
Момент их первой встречи сразу показывает, что оба крайне несчастны и одиноки. Маргарита страдала от невыносимой пустоты, которую ничем не могла заполнить. И об этом говорит замужняя женщина, которая, казалось бы, должна быть всем довольна. Мастер, творческий человек, не был вполне удовлетворен своей жизнью, несмотря на то, что находился в процессе создания литературного произведения. Эти факты доказывают, что никто не может быть абсолютно счастливым без присутствия в своей жизни любимого и близкого человека. Маргарита совершает сделку с дьяволом во имя спасения Мастера. На балу она никому не показывает своей усталости, хотя сама едва держится и силы у нее явно на исходе. Образ Мастера и Маргариты в произведении демонстрирует, что способность быть рядом с любимым определяет субъективное ощущение счастья. Критика и неприятие социума Долгое время эта книга считалась запрещенной: ее не печатали крупнейшие издательства, а если она и проникала в печать, то общество делало все возможное для того, чтобы с ней ознакомилось как можно меньшее количество людей.
Разумеется, любители литературы все равно находили возможность тайком прочесть роман, да еще и поделиться им с единомышленниками. Особые приверженцы могли переписать произведение от руки целиком и потом рьяно хранили у себя запрещенную рукопись. В критике существовало мнение, что роман антисоветский. Возможно, в СССР видели в нем какую-то угрозу для воспитания подрастающего поколения, поэтому неудивительно, что таким большим гонениям подвергся роман «Мастер и Маргарита». Отзывы о книге создавали в обществе иллюзию того, что это читать необязательно. Елена Сергеевна Булгакова По сути, то, что роман сохранился в суровые сталинские времена, - целиком и полностью заслуга третьей супруги писателя. Именно она, любящая женщина, сумела оградить творение своего мужа от всяческих нападок и полного уничтожения. Елена Сергеевна оберегала ненапечатанную рукопись, точно младенца, которому еще не пришел черед появиться на свет.
Только ей роман обязан выходом в общество, что произошло много лет спустя после написания. При жизни писателя он не был завершен, поэтому именно верная супруга занималась правкой и окончательной доработкой почти готового текста. Без сомнений, внимательный читатель увидит ее многоликий образ, воплощенный на страницах романа. Маргарита наделена чертами Елены Сергеевны: страстная, упрямая, яркая личность, индивидуальность. Их личная история взаимоотношений с Михаилом Афанасьевичем очень похожа на знакомство героев произведения.
И причем здесь типичный горьковский «гражданский брак». А роль мастера здесь просматривается особенно отчетливо, как вторичная по отношению к роли Маргариты, которая «притянула» его за руку, являясь исполнительницей воли Воланда в совращении оподлении мастера. Ещё был какой-то отзвук от полета над скалами, ещё вспоминалась луна, но уже не терзали сомнения И угасал казненный на Лысом Черепе и бледнел, и уходил навеки, навеки шестой прокуратор Понтийский Пилат». В России главой правительства канцлером был глава совнаркома — Ленин. Второй вариант романа Мастер и Маргарита назывался «Великий Канцлер» Образ Воланда в романе Булгакова, являющегося прообразом Сатаны, по замыслу автора был центральным.
Фактически всё действие романа происходит вокруг его фигуры, начиная с первых страниц романа, где Михаил Александрович Берлиоз и поэт Иван Понырев псевдоним — Бездомный встретили странного гражданина, который коренным образом изменил судьбу их обоих, круто закрутив сюжет романа. В романе Воланд владеет не только судьбами москвичей, которые они и сами с удовольствием вручают ему, но и всем миром, за исключением того Одного, Кто согласовывал ему судьбу мастера и Маргариты, отказывая поместить их в рай и направляя их на «покой», которым является забвение и духовная смерть мастера-писателя, который по ходу романа даже не удостоился получения имени. При этом, говоря об инфернальных силах и об их способностях, следует отметить, что в образе булгаковского сатаны есть что-то, что никак не вяжется с образом Падшего ангела, у которого должны были бы быть козлиные копыта и такие же рога. У булгаковского Воланда таких атрибутов нет совсем. Наоборот, мы видим, что Воланд испытывает такие же естественные, как и для каждого советского гражданина, присущие ему чувства. В ходе романа мы видим, что Воланд постоянно мучается болью в колене, что никак не согласуется со всемогуществом и бессмертием. Такое же представление Булгаков сформировал в отношении образа Маргариты, наделяя её механическим набором положительных качеств и таким же набором отрицательных, с откровенными чертами и повадками нечистой силы. Интересно, но не все заметили, что Булгаков наделил Воланда признаками, характерными для больного сифилисом. Он привел четкие и клинические признаки этой болезни. Известно, что Булгаков был по профессии врачом-венерологом.
Именно эти свои знания он употребил, чтобы детально описать признаки, характерные для этой болезни. Более того, в чёрной папке, хранящейся в архивах Булгакова, с материалами, которые были использованы исключительно для написания «закатного» романа, были найдены, наряду с биографическими данными королевы Марго, Маргариты Наваррской и др. Это факт из материалов подлинников документов, хранящихся в архиве писателя в ГБЛ. Автор делает подробное описание признаков заболевания Воланда через описание его взгляда: «Два глаза уперлись Маргарите в лицо. Правый с золотой искоркой на дне, сверлящий любого до дна души, левый — пустой и черный, вроде как узкое игольное ухо, как выход в бездонный колодец всякой тьмы и теней». Художник Виктор Ефименко. Никогда не разговаривайте с неизвестными Эти признаки: больная нога и искажение зрачка, для специалиста — являются безусловным подтверждением того, что Воланд болел сифилисом. Кроме того, в качестве подтверждения вышесказанного, Воланд прямо и открыто говорит о характере своей болезни: «Приближенные утверждают, что это ревматизм… но я сильно подозреваю, что эта боль в колене оставлена мне на память одной очаровательной ведьмой, с которой я близко познакомился в одна тысяча пятьсот пятьдесят первом году в Брокенских горах, на Чертовой кафедре». Возникает вопрос: зачем Воланду ко всему прочему ещё и сифилис? Ведь не мог же автор наделить Воланда болезнью просто так?
Однако если вспомнить, что современники Ленина полагали, что весь его паралич был следствием подхваченного где-то сифилиса, то станет ещё более понятно, кого Булгаков выбрал в качестве прототипа Воланда. Академик Б. Петровский, бывший министр здравоохранения СССР, писал, что «…за рубежом ходили слухи, что у него был наследственный сифилис». Как мы уже говорили и раньше, здесь просматривается связь реального прототипа персонажа романа, который был представлен в виде Воланда, через связь героев романа, чьими отображениями в жизни были Алексей Горький и Мария Андреева. Единственным человеком в жизни Горького и Андреевой, кто действительно распоряжался их жизнями и перед кем отчитывалась Мария Андреева, был руководитель совнаркома — В. В этой связи, по иному выглядят признания Воланда о том, что он и раньше бывал в Москве: он устроил сеанс магии, чтобы увидеть, что изменилось в жителях Москвы. Заслуживает внимание и тот факт, отмеченный Барковым [2, стр. В булгаковские времена, правда, не писали, но говорить — говорили. Шепотом… Видимо, по этой причине при диктовке на машинку окончательной редакции Булгаков опустил содержавшиеся в рукописи слова Воланда «Их ферштее нихт». Но пойдем дальше.
Воландовская фраза «О, я вообще полиглот и знаю очень большое количество языков» также согласуется с тем фактом, что Ленин, действительно, хорошо владел несколькими европейскими языками. Еще факт. В беседе с Берлиозом и Бездомным Воланд упоминает о своем несогласии с положениями философии Канта. Вряд ли можно найти в числе близких Горького другого, кроме Ленина, человека, который бы не только уделил столько внимания критике идей этого философа, к которым в России проявляли большой интерес, но и развязал беспрецедентный по своим масштабам террор по их искоренению из умов граждан Страны Советов». И наконец, хотелось бы привести ещё одно «ружье». Эффектно… Но мерзко. Я бы этого делать не стал. Не смог бы… Наверное, большинство из читателей «Мастера и Маргариты» — тоже. Просто, если верить появившимся в последнее время публикациям наших известных историков, в его кабинете, до самой его смерти хранилась доставленная из Екатеринбурга в качестве отчета о выполненной работе голова убиенного Императора Всея Руси Николая Второго». Итак, совокупность представленных Булгаковым деталей достаточно четко указывает на личность Ленина, как прототип образа Воланда.
От Иегудила Хламиды до Воланда Надо помнить, что на заре своей творческой деятельности Алексей Пешков взял себе творческий псевдоним в виде древнееврейского имени Иегудил Хламида. Этот псевдоним, в котором сочетались еврейское имя Иуды и антагонистическое ему имя Христа, выглядел крайне провокационно. Провокационно — это, пожалуй, мягко сказано, это сочетание вызывает чувство мерзости и гадливости по отношению к его носителю. На самом деле, Горький никогда не был никаким пролетарским писателем. Всё его творчество, начиная от повести «Мать», которую он начал писать в поездке по Америке, до последних его трудов, всегда было пронизано ненавистью ко всему русскому и посвящено восхвалению всего еврейского, того, что называлось борьбой с антисемитизмом. В этой апологетике уничижения всего русского одно из главных мест в его творчестве занимала деятельность по созданию человека, который бы был свободен от Бога, это его соревнование с А. Толстым, направленное на восхваление и противопоставление человека божественному миру, получило название гуманизм. Естественно, как только Бог в их представлении оказался позади человека, на первое место вышел его антипод — Антихрист, который в иудаизме носит имя Машиах. Именно поэтому Булгаков в своём произведении уделил так много внимания Воланду, который был не только представителем нечистой силы, но и носителем идеологии Зла, «…которое вечно делает добро». Именно это Булгаков через образы героев романа старается донести потомкам...
Сатана Горького — это революционер, положительный герой. А фигура Ленина здесь проявляется как прототип образа Воланда. Булгаков показал от того, как менялось по времени представление Горького о Ленине, так в итоге это отразилось на формировании образа Воланда. Таким образом количественный набор положительных и отрицательных характеристик Воланда в итоге становится характеристикой его качеств. Отсюда прототип образа Воланда следует искать в творчестве Горького. В заключении к историческому роману, который для многих так и не стал историческим, а был больше мистическим с элементами любовных приключений, следует, опираясь на материалы Альфреда Баркова [2], сделать вывод: «…Булгаков не опровергает Евангелие от Матфея, не привлекает антихриста к решению российских проблем, в чем его упрекают патриотические издания, а, наоборот, осуждает Горького за пособничество сатанинской Системе, одновременно с этим выражая и свое несогласие с толстовской концепцией «непротивления». Роман «Мастер и Маргарита» — это видение Булгаковым причин нашей национальной трагедии». И именно в этом неожиданно открывшемся видении смысла и ценности исторического повествования и состоит гений нашего великого русского писателя Михаила Афанасьевича Булгакова, а не того, кто всегда самоназывался великим пролетарским писателем, при этом всю жизнь проживая на острове миллиардеров, десятилетиями паразитируя исключительно на еврейские деньги и борясь с русским народом. Альфред Барков.
Это захватывающее чтение - видно, как с 1928-го по 1940-й менялся авторский замысел, как становилась иной изображенная в романе Москва, какие превращения происходили с Воландом. В написанном в 1930 году письме правительству Булгаков назвал сожженные черновики "романом о дьяволе" - тогда для него главным был он, а не Мастер. С этого письма и с последовавшего за ним сталинского звонка, с телефонного разговора, изменившего к лучшему судьбу загнанного, затравленного советской критикой, потерявшего возможность печататься и видеть свои пьесы на сцене Булгакова, начался долгий заочный диалог писателя и диктатора. Сталин несколько раз смотрел поставленные Художественным театром "Дни Турбиных". Ему понравилась вышедшая в Театре Вахтангова "Зойкина квартира". И его не разъярила дерзкая откровенность письма, где писатель говорил о "глубоком скептицизме в отношении революционного процесса, происходящего в моей отсталой стране", о своих "великих усилиях встать бесстрастно над красными и белыми". Видимо, Сталину действительно нравилось то, что писал Булгаков - на встрече с писателями, дружно требовавшими крови писателя, Сталин его защищал. И следил за его судьбой. На этот счет нужно отнести и то, что, умирающего проведал всесильный глава Союза писателей Фадеев, и выделенную ему союзом крупную материальную помощь, и путевку в правительственный санаторий "Барвиха". И наконец, посмертный звонок из Кремля: -... Правда ли, что умер товарищ Булгаков? В черновиках романа больше насильственных смертей и куда больше пожаров - дьявол посетил Москву, как два библейских ангела Содом и Гоморру, чтобы покарать грешный город. Это вполне отражало то, как Михаил Афанасьевич Булгаков относился к советской действительности, но со временем текст менялся. Проще всего объяснить это тем, что к концу 1930-х годов Булгакова снова обложили со всех сторон, как загнанного охотниками волка.
Конферансье Бенгальский представляет Воланда, сообщая, что никакой чёрной магии, конечно же, не существует: Воланд будет показывать фокусы. Воланд ведёт с Коровьевым, которого называет Фаготом, беседу о том, что Москва изменилась, но изменились ли москвичи? Бенгальский «переводит» зрителям, что иностранец восхищён Москвой, но выступающие обрывают его, заявив, что не говорили такого. Коровьев показывает фокус: колода карт оказывается в бумажнике одного зрителя. Кто-то предполагает, что это мошенничество, — и находит в своём кармане пачку денег. С потолка начинают сыпаться деньги, люди ловят их. Растерянный конферансье убеждает, что это массовый гипноз, а деньги ненастоящие. Коровьев-Фагот говорит, что конферансье ему надоел, и спрашивает людей, что с ним сделать. Кто-то говорит: «Голову оторвать» — и кот буквально отрывает Бенгальскому голову. Публика жалеет конферансье. Воланд неспешно говорит о том, что люди всё такие же, но «квартирный вопрос их испортил», и велит приставить голову назад. Бенгальскому возвращают голову, он покидает сцену. Потом артисты предлагают поменять старые платья и туфли на новые — моднейшие. Зрительницы в восторге. Кто-то требует разоблачить фокус. Взамен Коровьев разоблачает самого спросившего, сообщив, что вчера он был у любовницы, а не на работе. Глава 13 Незнакомец в палате Бездомного — тоже пациент, тоже писатель и тоже интересуется Понтием Пилатом. Дело в том, что Мастер так называет себя гость Бездомного написал о Пилате роман. Мастер выиграл крупную сумму, бросил работу, приобрёл комнатку в подвале и начал писать роман. Тогда же он встретил любовь всей своей жизни. Когда роман был написан, Мастер пытался его напечатать. Однако критика в лице некого Латунского и прочих встретила его книгу враждебно, обозвала «пилатчиной». У Мастера появился друг Алоизий Могарыч, «благодаря» которому Мастера выселили из подвала и отправили в психиатрическую лечебницу. Роман он сжёг. С любимой больше не виделся и надеется, что она его забыла. А теперь вот начинают происходить всякие чудеса: то в соседней палате кричат, что доллары подкинула нечистая сила, то привезли пациента, который уверяет, что ему голову оторвали, то Иван сообщает, что причина его болезни — Пилат. Глава 14 Финансовый директор театра Варьете Римский видит, что с женщин на улице пропадает одежда видимо, Коровьев одарил их лишь на время. Ночью приходит Варенуха и сообщает, что все их догадки правдивы: Лиходеев действительно напился в чебуречной «Ялта», и все пришедшие телеграммы — лишь розыгрыш. Вот только Варенуха ведёт себя очень странно: прикрывается от света, не снимает шарф и... Варенуха-вампир и пролезшая в окно рыжая девица пытаются расправиться с Римским, но наступает рассвет. Поседевший от ужаса Римский всё бросает и уезжает в Ленинград. Глава 15 Никанор Босой продолжает настаивать, что доллары ему подкинули. Его слова пытаются проверить, но квартира оказывается опечатанной. Никанор Иванович спит и видит, как в театре у посетителей требуют сдать валюту. Он кричит от ужаса и будит других пациентов. Бездомный, проснувшийся от шума, снова засыпает и видит во сне продолжение истории о Пилате. Глава 16 Лысая гора. Казнят троих, в том числе Иешуа Га-Ноцри. Неподалёку спрятался Левий Матвей, бывший сборщик податей, который, поговорив однажды с Иешуа, бросил деньги на землю и стал его учеником. Сейчас он винит во всём себя: заболел не вовремя, не спас учителя. Он хотел убить Иешуа ножом, чтобы избавить того от пытки. Но теперь остаётся только смотреть на его казнь. Левий Матвей просит Бога подарить Иешуа смерть, но смерть не приходит к учителю, и Матвей проклинает Бога. Начинается гроза. Всех распятых убивают ударом копья в сердце. Позже Левий Матвей снимает тела казнённых со столбов и уносит тело Иешуа. Нет никаких документов, свидетельствующих о выступлении Воланда. Ласточкин хочет обратиться в комиссию зрелищ и увеселений, но там беда: вместо начальника работает пустой костюм. Секретарша говорит, что во всём виноват тип, похожий на кота. В филиале комиссии тоже непорядок: к ним заходил долговязый тип в разбитом пенсне и клетчатом костюме — и теперь они безостановочно поют. Ласточкин пытается сдать выручку от спектакля Воланда, но в его портфеле находят валюту. Ласточкин арестован. Он хочет получить наследство — ту самую квартиру, в которой поселился Воланд. Свита Воланда выдворяет дядю прочь, советуя о квартире и не мечтать.
Мастер и Маргарита – произведение, которое оказалось под запретом
В романе, где, как и в некоторых других текстах М. Булгакова, тесно переплетаются сатирическое и фантастическое содержание, описано пришествие дьявола со свитой в советскую Москву 30-х годов ХХ века. По ходу этого «визита» действия князя демонов Воланда неожиданно соприкасаются с жизнью опального литератора, прозванного Мастером и создавшего лучший по мнению дьявола роман о Понтии Пилате.
Воланд многолик и сложен, как и полагается Искусителю. Его рассматривают как классического Сатану, что и замышлял автор в ранних версиях книги, как нового Мессию, переосмысленного Христа, чье пришествие и описывается в романе.
Это и верховный языческий бог — Вотан у древних германцев Один — у скандинавов , великий «маг» и масон граф Калиостро, который помнил события тысячелетнего прошлого, предсказывал будущее, и имел с Воландом портретное сходство. А еще это «темная лошадка» Воланд из «Фауста» Гете, который упоминается в произведении лишь однажды, в эпизоде, который упустили в русском переводе. Между прочим, в Германии черта называли именно «Фаланд». Помните эпизод из романа, когда служащие не могут вспомнить имя мага: «Может быть, Фаланд? Свита Сатаны Как человек не может существовать без тени, так и Воланд — не Воланд без своей свиты.
Азазелло, Бегемот и Коровьев-Фагот — это инструменты дьявольского правосудия, самые яркие герои романа, за спиной у которых отнюдь не однозначное прошлое. Этот образ Булгаков позаимствовал из ветхозаветных книг, где так зовут падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения. Благодаря ему, женщины освоили «блудливое искусство» раскрашивать лицо. Поэтому, именно Азазелло дает крем Маргарите, толкает ее на «темную дорожку». В романе это правая рука Воланда, исполняющая «черную работу».
Он убивает барона Майгеля, отравляет влюбленных. Его суть — бестелесное, абсолютное зло в чистом виде. Коровьев-Фагот — единственный человек в свите Воланда. До конца не ясно, кто стал его прототипом, но исследователи возводят его корни к ацтецкому богу Вицлипуцли, имя которого упоминается в разговоре Берлиоза с Бездомным. Это — бог войны, которому приносили жертвы, а по легендам о докторе Фаусте — дух ада и первый помощник сатаны.
Потом, когда она заболевала, всегда боялась умереть, не выполнив обещание. Через некоторое время писатель ослеп следствие нефросклероза. Умер Михаил Афанасьевич 10 марта 1940 года в возрасте 49 лет. До начала 1950-х годов на могиле Булгакова не было ни креста, ни камня - только прямоугольник травы с незабудками и деревца. В поисках плиты Елена Сергеева ходила к гранильщикам. Однажды она увидела среди обломков гранита огромный чёрный камень. Затем, когда к гоголевскому юбилею в 1952 году сделали новый памятник, «Голгофу» бросили в яму в сарае. Я за всё уплачу», - сказал она. Камень перевезли и положили на могилу Булгакова. Стёсанный верх без креста выглядел некрасиво.
Камень перевернули основанием наружу. Булгаков писал о Гоголе : «Учитель, укрой меня своей чугунной шинелью».
Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? Да отрежут лгуну его гнусный язык! Мастер и Маргарита Я — мистический писатель.
Булгаковым работе над "Мастером и Маргаритой". Шесть1 редакций текста насчитывают ныне литературоведы… И это обязывает пристальней вглядеться в "закатный роман", в его героев, вдуматься в его содержание. Вслед за Н. Гоголем автор "Мастера и Маргариты" мог бы повторить: "Они [произведения. Прежде чем "всмотреться пристальней" в булгаковский текст, вспомним кратко историю создания и публикации романа — во многом автобиографического.
Мы невольно отмечаем черты автора в его герое, а героя — Мастера — в его авторе. Причем общие черты существуют не только на уровне событийном, но и на уровне творческом, духовном. В 1930-е годы судьбы автора и его героя "складывались" параллельно, перекликаясь, влияя друг на друга. С 1928 по 1940 год, до последних дней жизни автора, шла работа над текстом произведения: все более уникальной и масштабной становилась грандиозная архитектура романа, определялись центральные герои, отбирались ключевые эпизоды, шли напряженные поиски названия, которое выражало бы не просто центральные идеи романа, но его "душу", его пафос. История создания романа была драматичной.
Краткий анализ и история написания романа «Мастер и Маргарита»
Явным стукачом был переводчик Эммануил Жуховицкий, с НКВД сотрудничала замечательная актриса Ангелина Степанова - исследовательница творчества Булгакова Мариэтта Чудакова называет ее "известной всей театральной Москве осведомительницей". По мнению Чудаковой, НКВД была завербована и сама Елена Сергеевна Булгакова, прежде входившая в ближайшее окружение расстрелянного маршала Тухачевского, имевшая с ним роман и родившая от него сына. Мариэтта Чудакова считает, что Булгаков знал о ее работе на советскую тайную полицию - отсюда и фраза Маргариты "Я стала ведьмой от горя и бедствий, поразивших меня". Рукописи не горят, однако полное забвение может обратить их в прах. К счастью, с романом Булгакова такого не произошло. Во время телефонного разговора с Пастернаком Сталин спрашивал, "Мастер" ли тот, и Булгаков должен был об этом знать. Ее самопожертвование было велико: еще в 1932-м Булгаков сказал ей: "Имей в виду, я буду очень тяжело умирать, дай мне клятву, что ты не отдашь меня в больницу и я умру у тебя на руках". Он знал о хронической болезни своего отца, ждал ее и для себя, и тоже умер от почечной недостаточности. Елена Сергеевна сдержала слово.
Как Маргарита спасла роман "Рукописи не горят" - эта булгаковская фраза стала общим местом. На самом же деле рукописи легко превращаются в прах, "Мастера и Маргариту" спасла Елена Сергеевна. Она вычитывала и правила, она пробивала роман, и это было то же, что биться о стену. А после публикации в журнале "Москва" в 1966 году, когда был опубликован сильно сокращенный цензурой текст, неожиданно для всех появился великий писатель. К этому времени о Булгакове почти забыли.
Начало Работу над романом Булгаков начал в 1928 году. Произведение осталось незаконченным. Ровно 10 лет ушло на его написание, вплоть до последних дней жизни автора. Как главный герой романа Мастер, Булгаков швырнул рукопись в адское пламя, но «рукописи не горят». Так говорил Воланд сатана и оказался прав. Пройдет два года, прежде чем Булгаков вернется к произведению. Писателю удастся найти несколько обгоревших страниц и по памяти вновь попытаться воссоздать все фрагменты романа. Обидно, дождаться публикации, было не суждено. Болезнь подорвала силы, приковав к постели.
Говорю ему: «Ну пойдем, сходим, сходим в клинику, может быть, ты плохо себя чувствуешь? А когда наступил 39-й год, он стал говорить: «Ну, вот пришел мой последний год». И это он обычно говорил собравшимся. У меня был небольшой круг друзей, но очень хороший, очень интересный круг. Это был дирижер Большого театра Мелик-Пашаев, это был Яков Леонидович Леонтьев, директор в действительности — заместитель директора. Большого театра. Все они с семьями, конечно, с женами. И моя сестра Ольга Сергеевна Бокшанская, секретарь Художественного театра, со своим мужем Калужским, несколько артистов Художественного театра: Конский, Яншин в 1936 г. Это был небольшой кружок для такого человека, как Михаил Афанасьевич, но они у нас собирались почти каждый день. Мы сидели весело за нашим круглым столом, и у Михаила Афанасьевича появилась манера вдруг, среди самого веселья, говорить: «Да, вам хорошо, вы все будете жить, а я скоро умру». И он начинал говорить о своей предстоящей смерти. Причем говорил до того в комических, юмористических тонах, что первая хохотала я. А за мной и все, потому что удержаться нельзя было. Он показывал это вовсе не как трагедию, а подчеркивал все смешное, что может сопутствовать такому моменту. И все мы так привыкли к этим рассказам, что, если только попадался какой-нибудь новый человек, он смотрел на нас с изумлением. А мы-то все уже думали, что это всего одна из тем смешных булгаковских рассказов, настолько он выглядел здоровым и полным жизни. Но он действительно заболел в 39-м году. И когда выяснилось, что он заболел нефросклерозом, то он это принял как нечто неизбежное. Как врач он знал ход болезни и предупреждал меня о нем. Он ни в чем не ошибался. Очень плохо было то, что врачи, лучшие врачи Москвы, которых я вызвала к нему, его совершенно не щадили. Обычно они ему говорили: «Ну что ж, Михаил Афанасьевич, вы врач, вы сами знаете, что это неизлечимо». Это жестоко, наверно, так нельзя говорить больному. Когда они уходили, мне приходилось много часов уговаривать его, чтобы он поверил мне, а не им. Заставить поверить в то, что он будет жить, что он переживет эту страшную болезнь, пересилит ее. Он начинал опять надеяться. Во время болезни он мне диктовал и исправлял «Мастера и Маргариту», вещь, которую он любил больше всех других своих вещей. Писал он ее двенадцать лет. И последние исправления, которые он мне диктовал, внесены в экземпляр, который находится в Ленинской библиотеке. По этим поправкам и дополнениям видно, что его ум и талант нисколько не ослабевали. Это были блестящие дополнения к тому, что было написано раньше. Когда в конце болезни он уже почти потерял речь, у него выходили иногда только концы или начала слов. Был случай, когда я сидела около него, как всегда, на подушке, на полу, возле изголовья его кровати, он дал мне понять, что ему что-то нужно, что он чего-то хочет от меня. Я предлагала ему лекарство, питье — лимонный сок, но поняла ясно, что не в этом дело. Тогда я догадалась и спросила: «Твои вещи? Я сказала: «Мастер и Маргарита»? Он, страшно обрадованный, сделал знак головой, что «да, это». И выдавил из себя два слова: «чтобы знали, чтобы знали»«. По всей видимости, в 30-е годы Булгаков каким-то образом предчувствовал свою смерть и потому осознавал М. Здесь, подобно булгаковским застольным разговорам о смерти, зафиксированным Е. Булгаковой, трагическая судьба Мастера, обреченного на скорое завершение своей земной жизни, мучительная смерть на кресте Иешуа Га-Ноцри выглядят не так тяжело и беспросветно для читателя в сочетании с по-настоящему искрометным юмором московских сцен, с гротескными образами Бегемота, Коровьева-Фагота, Азазелло и Геллы. Но главным для автора М. Отношения с О. Бокшанской у него складывались далеко не просто, потому-то писатель выражал опасение, что она отнесется к М. Вероятно, Булгаков не исключал, что политические намеки, содержавшиеся в М. По поводу «Роковых яиц» в булгаковском дневнике в записи в ночь на 28 декабря 1924 г. Вероятно, те же опасения иной раз появлялись у Булгакова по поводу М. Некоторые наиболее политически прозрачные места романа Булгаков уничтожил еще на ранних стадиях работы. Например, 12 октября 1933 г. Булгакова отметила, что после получения известия об аресте его друга драматурга Николая Робертовича Эрдмана 1900-1970 и пародиста Владимира Захаровича Масса 1896-1979 «за какие-то сатирические басни» «Миша нахмурился» и ночью «сжег часть своего романа». Однако и в последней редакции М. Первое чтение романа для близких друзей состоялось 27 апреля, 2 и 14 мая 1939 г. Бокшанская с мужем артистом Художественного театра Евгением Васильевичем Калужским 1896-1966 , художник Петр Владимирович Вильяме 1902-1947 с женой, Е. Булгакова с сыном Женей 1921-1957. Супруга писателя передает настроение слушателей в записи, сделанной по завершении чтений на следующий день, 15 мая 1939 г. Все их испугало. Паша П. Звонил и заходил Файко — говорит, что роман пленителен и тревожащ. Что хочет много спрашивать, говорить о нем». Такой опытный издательский работник как бывший редактор альманаха «Недра» Н. Ангарский Клестов 1873-1941 был твердо убежден в нецензурности М. Как записала Е. Булгакова 3 мая 1938 г. Ангарский сразу определил: «А это напечатать нельзя». Жанровая уникальность М. Очень хорошо это подметил американский литературовед М. Крепс в своей книге «Булгаков и Пастернак как романисты: анализ романов «Мастер и Маргарита» и «Доктор Живаго»« 1984 : «Роман Булгакова для русской литературы, действительно, в высшей степени новаторский, а потому и нелегко дающийся в руки. Только критик приближается к нему со старой стандартной системой мер как оказывается, что кое-что так, а кое-что совсем не так. Платье менипповой сатиры при примеривании хорошо закрывает одни места, но оставляет оголенными другие, пропповские критерии волшебной сказки приложимы лишь к отдельным, по удельному весу весьма скромным, событиям, оставляя почти весь роман и его основных героев за бортом. Фантастика наталкивается на сугубый реализм, миф на скрупулезную историческую достоверность, теософия на демонизм, романтика на клоунаду». Если добавить еще, что действие ершалаимских сцен М. Тем более, что достаточно распространены определения М. Кроме того, его вполне можно назвать и постреалистическим романом, поскольку с модернистской и постмодернистской, авангардистской литературой М. По определению же британской исследовательницы творчества Булгакова Дж. Куртис, данном в ее книге «Последнее булгаковское десятилетие: писатель как герой» 1987 , у М. Как форма романа, так и его содержание выделяют его как уникальный шедевр; параллели с ним трудно найти как в русской, так и в западноевропейской литературной традиции». Видный русский мыслитель Михаил Михайлович Бахтин 1895-1975 , чью теорию мениппеи часто применяли для интерпретаций М. Булгаковой 14 сентября 1966 г. Это — огромное произведение исключительной художественной силы и глубины. Мне лично оно очень близко по своему духу». Действительно, роман М. Менипп , столь близкой исследовательским интересам М. Булгаковский роман — мениппея постольку, поскольку он сочетает смешное и серьезное, философию и сатиру, пародию и волшебную инфернальную фантастику, а столь ценимая М. Бахтиным карнавализация действительности достигает своей кульминации в сеансе черной магии в Театре Варьете. Хронология событий как в московской, так и в ершалаимской части М. Однако в тексте романа прямо точное время действия нигде не названо. В редакции 1929-1930 гг. В 1931 г. Вместе с тем, уже в редакции 1929 г. Там Иван Бездомный захватил катафалк с телом Михаила Александровича Берлиоза, въехал на Крымский мост, слетел с него, раскинув руки, в воду, а следом за ним свалился катафалк с гробом, причем «ничего не осталось — даже пузырей — с ними покончил весенний дождь». В самых ранних вариантах М. Июньская датировка могла быть связана с христианским праздником Дня Вознесения Господня, отмечавшимся в 1929 г. Вероятно, поэтому визит буфетчика Театра Варьете к Воланду с требованием замены поддельных денег настоящими на следующий день после сеанса черной магии происходил в редакции 1929-1930 гг. Однако месяц нисан, на который в Евангелиях приходятся события Страстной недели, распятия и Воскресения Иисуса Христа, в разные годы соответствовал марту или апрелю юлианского календаря так называемого старого стиля , но никогда — июню. А приуроченность визита Воланда со свитой в Москву на Страстную неделю, несомненно, представлялась Булгакову соблазнительной возможностью. Между тем, в XX в. Если еще в 1933 г. В окончательном тексте М. Если исходить из предположения, что московские сцены М. Именно в среду, в этот страшный майский вечер, Воланд и его свита прибыли в Москву. Выясняется, что только в 1918 и 1929 г. Страстная среда падала на 1 мая. Больше в XX в. Еще в 1918 г. Булгаков в работе «На пиру богов» выражал возмущение столь кощунственным совпадением и высказывал сожаление, что интеллигенция прореагировала должным образом на отказ властей уважать чувства верующих только в тот злополучный год, а раньше и сама грешила равнодушием к вере. Однако 1918 г. Визит сатаны и его свиты происходит в Москву эпохи нэпа, хотя эпоха эта уже на изломе. Очевидно, действие происходит в 1929 г. Сталиным «годом великого перелома», призванного покончить с нэпом и обеспечить переход к сплошной коллективизации и индустриализации. Тогда же переломилась и судьба Булгакова: все его пьесы оказались под запретом. Если 1918 г. Горькой иронией можно счесть здесь то, что повествование начинается в день международной солидарности трудящихся. Люди в Москве оказываются разобщены еще сильнее, чем прежде. А спешащий на первомайское торжественное заседание председатель МАССОЛИТа Берлиоз давно уже думает только о собственном благополучии и следовании конъюнктуре, а не о свободном литературном творчестве. Ночь же на 1 мая — это знаменитая Вальпургиева ночь, великий шабаш ведьм на Брокене, восходящий еще к языческому древнегерманскому весеннему празднику плодородия. Прямо после Вальпургиевой ночи Воланд со свитой прибывает в Москву. Одно из таких доказательств можно найти в истории Фриды. Здесь Булгаков в качестве источника использовал книгу швейцарского психолога и врача, одного из основоположников сексологии Августа Фореля «Половой вопрос» 1908. В булгаковском архиве сохранились выписки из этой книги, относящиеся к случаям швейцарки Фриды Келлер и силезской уроженки Кониецко. Фрида Келлер удавила своего незаконнорожденного ребенка, мальчика пяти лет. Кониецко же задушила новорожденного младенца носовым платком. Автор М. Фрида Келлер родила мальчика в мае 1899 г. Булгаков заставил свою Фриду задушить мальчика сразу после рождения, как это сделала Кониецко. Интересно, что Фрида Келлер убила своего ребенка тоже в мае, на католическую Пасху 1904 г. Слова Коровьева-Фагота о том, что вот уже тридцать лет камеристка кладет платок Фриде на стол, однозначно указывает на май 1929 г. Посещение Воландом Москвы именно в начале мая доказывается и тем, что Степан Богданович Лиходеев, увидев печать на двери Берлиоза, сразу думает о своем разговоре с председателем МАССОЛИТа, происходившем, «как помнится, двадцать четвертого апреля вечером». Разговор этот состоялся недавно, иначе Степа вряд ли бы мог помнить точную дату. Если принять первомайскую датировку начала событий в М. В одном из вариантов последней редакции М. Канта годика на три в Соловки Воланд ответствовал, что «водрузить его в Соловки невозможно по той причине, что он уже сто двадцать пять лет находится в местах, гораздо более отдаленных от Патриарших прудов, чем Соловки». Кант скончался 12 февраля 1804 г. В окончательном тексте Булгаков заменил «сто двадцать пять лет» на «с лишком сто лет», чтобы избежать прямого указания на время действия, но косвенные указания на Страстную неделю 1929 г. Присутствуют в М. В то же время, в М. Троллейбусы появились в Москве только в 1934 г. Скрытая датировка действия содержится и в возрасте автобиографического героя — Мастера. Это — «человек примерно лет тридцати восьми», а именно столько Булгакову исполнилось 15 мая 1929 г. Любопытно, что в 1937 и 1939 г. Булгаковой, вольно или невольно, приурочил окончание чтений к 15 мая — собственному дню рождения. Возможно, тем самым писатель стремился подчеркнуть не только автобиографичность, но и время действия московских сцен романа. В редакции М. Здесь Иешуа говорил Пилату, что «тысяча девятьсот лет пройдет, прежде чем выяснится, насколько они наврали, записывая за мной». Появление в Москве Воланда, рассказывающего свой вариант Евангелия, и Мастера, создающего роман о Понтии Пилате, совпадающий с рассказом сатаны, как раз и означает выяснение истины, открытой Иешуа, но искаженной переписчиками. Если московские сцены датированы 1929 г. Тут Воланд в финале говорит Мастеру и Маргарите, что Понтий Пилат несет свое наказание уже «около двух тысяч лет». Допрос Пилатом Иешуа и казнь в М. Кроме того, как вспоминает Левий Матвей, в среду, 12 нисана, Иешуа покинул его у огородника в Вифании, затем последовали арест Га-Ноцри и его допрос в Синедрионе, о которых лишь упоминается, чтобы сохранить классическое единство времени в течение дня основного действия. Таким образом, все события ершалаимских сцен, как и московских, укладываются в четыре дня Страстной недели, со среды до субботы. Ренан отмечал, что на пятницу 14 нисана приходилось в 29, 33 и 36 г. Французский историк склонялся к традиционному 33 г. Ренан отвергал 36 г. Возраст же казненного историк оценивал в 37 лет. У Булгакова Иешуа гораздо моложе, а его проповедническая деятельность продолжается короткое время. Данные обстоятельства, если связать их с евангельской датировкой проповеди Иоанна Крестителя 28 годом согласно исследованиям историков , указывают на 29 г. Автор указывает, что Га-Ноцри — человек «лет двадцати семи». Проповедовал он явно недолго, потому что, хотя его красноречие оценил сам Пилат, Иешуа успел увлечь за собой единственного ученика, а всезнающий, благодаря начальнику тайной стражи Афранию, прокуратор впервые услышал о Га-Ноцри только после его ареста. По ходу повествования Афраний упоминает, что он «пятнадцать лет на работе в Иудее» и «начал службу при Валерии Грате». Из книги немецкого религиеведа А. Последний правил Иудеей с 15 по 25 г. Следовательно, если Афраний произносит свою речь в 29 г. События московских глав в пародийном, сниженном виде повторяют события ершалаимских через промежуток ровно в 1900 лет. В финале М. Это одновременно и 5 мая 22 апреля 1929 г.
В связи с репрессиями и жестким давлением режима на литераторов, Булгакову пришлось очень тщательно скрывать в романе сатиру. По одной из версий, Михаил Булгаков задумал свой роман после посещения редакции советской газеты атеистической направленности «Безбожник». На это указывает и тот факт, что в первой редакции романа сеанс черной магии Воланда пришелся на 12 июня. Именно в этот день в 1929 году в Москве прошел первый съезд советских безбожников.
История создания романа «Мастер и Маргарита» М.А. Булгакова
Текст "Посева" практически полностью совпадает с этой машинописью, но в одном месте я обнаружил поразительное несоответствие - в экземпляре Елены Сергеевны, в главе 32-й, последней, читаем: " - Слушай беззвучие, - говорила Маргарита мастеру, и песок шуршал под её босыми ногами, - слушай и наслаждайся тем, чего тебе не давали в жизни - тишиной". В журнале "Москва" цензура выбрасывает слова - "тем, чего тебе не давали в жизни... Вот только в переводе "Мастера... Будучи в Берлине, разыскиваю Решке и задаю ему этот вопрос. Пожалуй, следовало бы написать "Ruhe" - покой, но он переводил с "узаконенного" текста...
Обратиться непосредственно в "Посев" я тогда не имел возможности, - ещё стояла берлинская стена со всеми вытекающими отсюда для меня последствиями была первая половина 1980-х годов. Прошло ещё несколько лет, и в Москве объявился Шуберт... Мне позвонил какой-то человек, заявил, что он переводчик сотрудника Второго Немецкого Телевидения - ZDF, который хочет со мной встретиться. У меня, "зацикленного" на Булгакове, сразу возникла логическая цепочка: "...
К тому же я вообще малость суеверный... И вот иду я на эту встречу, а меня не пропускает в бюро ZDF дежурящий у ворот милиционер - старший лейтенант. Прошу вызвать переводчика, и тот проводит меня к Шуберту. Назад я возвращаюсь один, и на выходе меня отлавливают уже двое - добавился «милицейский» же майор.
Они учиняют мне форменный допрос: - на каком основании я встречаюсь с иностранцами. Но всё-таки это 1987 год, второй год перестройки, и меня никуда не забирают, но данные мои записывают... Арно Шмуклер А разыскивал меня Шуберт по поручению моего друга Арно Шмуклера, с которым мы потерялись после сооружения берлинской стены и ничего не знали друг о друге уже 30 лет! Делаю небольшой пакет, где скромный подарок соседствует с объемистым письмом, но в бюро на этот раз не иду — не хочу снова иметь дело с церберами на проходной — и по телефону прошу встретить меня у Фотохроники ТАСС, расположенной по соседству.
Записка, видимо, до адресата не дошла, - ответа я не получил. Проходит ещё пять лет, стена снесена, ситуация просветлела, и я лечу к своему другу в городок Шлангенбад, что неподалеку от Франкфурта. Идёт 1992 год... Едем с Арно во Франкфурт.
И, о счастье! Редактором оказалась очень милая и доброжелательная сотрудница издательства Анастасия Николаевна Артёмова. Встреча была короткой, и разговор продолжился в письмах. После окончания работы я должна была вернуть эти вставки.
Вероятно, это тот материал, что разослала Елена Сергеевна... Разумеется, Елена Сергеевна передала эти купюры "приватно", через доверенное лицо, - получение их для "Посева" официальным путём через "Межкнигу" было исключено. Вычислялось и это доверенное лицо: "- Насколько я помню, несколько поправок были мною получены через Леонида Денисовича Ржевского, - писала Анастасия Николаевна, - в частности три поправки, в том числе и слово "покой" вместо "тишины". Я ни в коем случае не внесла бы такой поправки от себя, но, получив её, не сомневаясь взяла, так как посчитала её логичной и убедительной.
Откуда взял её Ржевский - не знаю. Может быть, можно было бы запросить его вдову? Вторая его поправка: Вифлеем вместо Виффагии... Кто такой Ржевский, мне было неведомо, и никто из тех, кого я расспрашивал в Москве, ничего о нём не слышали.
Профессор Воланд - Сатана, скрывается под видом профессора чёрной магии. Имеет разность в цвете глаз правый глаз - мертвый черный, а левый - зеленый. Высокого роста. Носит платиновые зубные коронки слева и золотые справа. Одет в дорогой серый костюм с заграничными, в цвет костюма, туфлями. При себе носит трость с набалдашником в виде головы пуделя.
Владеет иностранным паспортом. Фагот Коровьев - приближённый Сатаны, вынужденный прибывать в компании Воланда из-за неизвестного каламбура. Настоящие обличье - рыцарь. Ходит в клетчатой одежде и пенсне. Азазелло - демон, служащий Воланду. В настоящем обличьи "демон безводной пустыни, демон-убийца".
Он маленького роста с рыжими волосами, с клыком. Лицо у него было как у разбойника. В книги Еноха демон Азазелло упоминается как демон, научивший людей изготавливать оружие и плодить разврат. Бегемот - демон-паж, превращённый в огромного чёрного кота, умеющего разговаривать и ходить на задних лапах. Умеет превращаться в огромного полного гражданина, похожего на кота. В настоящем обличьи оказался худым юношей.
Гелла - ведьма-вампир из свиты Воланда. Она всегда обнажена, на её шее шрам. Михаил Александрович Берлиоз - редактор газеты. Хорошо образованный человек, скептик и атеист. Один из жителей нехорошей квартиры на Садовой, 302-бис, номер 50. Погиб под трамваем.
Иван Николаевич Понырев Бездомный - поэт, участник литераторов в доме Грибоедова. Попал в клинику для душевнобольных, где познакомился с Мастером. Впоследствии стал профессором истории. Понтий Пилат - пятый прокуратор Иудеи в Иерусалиме. Он допрашивал арестанта, проникшись к нему уважением. После чего всю жизнь мучился из-за того, что не смог спасти Иешуа.
Единственная его привязанность - его собака Банга, которая была его другом. Иешуа Га-Ноцри - странствующий философ, очень добрый человек, знающий греческий язык. Изначально прототип Иисуса, хотя его образ и образы библейские расходятся.
Он читал отрывки друзьям, пытаясь понять, как они видят Воланда. Ведь какой получится этот персонаж, так и оценят книгу. Образ вышел весьма необычный, даже творческий. Булгакова устраивало то, что многие понимали — это не сам Сатана, а скорее одна из злых сил, которая просто отвечает за «наведение порядка на земле там, где Бог не успевает».
В 1937 появилось окончательное название романа «Мастер и Маргарита», но текст его не устраивал, он продолжал вносить правки. Финальные правки делала уже его жена, Елена Сергеевна, потому что писателю стало очень плохо, он не вставал с постели. Последние изменения были сделаны 13 февраля 1940 года, посвящены они были похоронам Берлиоза. Влияния на Булгакова Любой писатель пишет под влиянием от других работ или подражая своим любимым писателям. Для литературоведов важно понять, откуда Булгаков брал идеи, что было для него примером. Можно выделить следующие книги, которые повлияли на Михаила Афанасьевича: Некоторые произведения Н. Гоголя, в особенности «Вечера на хуторе» и «Вий».
Именно этому писателю первому в русской литературе удалось создать образ дьявола и нечистой силы. Даже Мастера исследователи сравнивают с самим Гоголем. Книги немецкого писателя Эрнста Теодора Вильгельма Гофмана.
Когда был написан роман «Мастер и Маргарита» автор даже не надеялся его издать. Он понимал, что советское государство и, в частности, Сталин не примет его творение.
Рукопись пролежала больше 25 лет. Публикация романа В 1960-е годы литературный журнал «Москва» переживал кризис, количество подписок становилось всё меньше. Главный редактор издания Евгений Поповкин написал Константину Симонову просьбу дать рукопись, которая спасёт его журнал. Константин ответил, что своей нет, но есть забытый черновик Булгакова. Поповкин считался очень консервативным издателем и принимал мало работ, которые были не в духе советской литературы.
Подписки на журнал тогда делали на год, таким образом главный редактор хотел повысить интерес к изданию на следующий год. Полный вариант романа был напечатан в 1973 году. Вот ещё несколько первых важных публикаций романа: В 1967 году вышло русскоязычное издание в Париже, первое для русской эмиграции. В том же году напечатали роман в переводе на английский в Нью-Йорке. В 1980-е годы роман был напечатан в главных типографиях всех республик СССР.
В истории «Мастера и Маргариты» годом написания указывают 1940 год смерти писателя. Но произведение, которое сегодня считается главным творением Михаила Булгакова, создавалось более 10 лет, но при жизни писателя так и не вышло в свет.
Лингвострановедческий словарь «Россия». Мастер и Маргарита (роман)
Булгаков писал роман о современности, и писал его с 1928 по 1940 год. Роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» – одно из самых прелестных (в исконном значении этого слова) произведений русской литературы. 13 февраля 1940 года Михаил Булгаков внес последние авторские правки в рукопись романа «Мастер и Маргарита». История создания романа «Мастер и Маргарита» была драматичной. Из письма М. Булгакова к Правительству СССР от 28 марта 1930 года мы знаем, что. «Мастера и Маргариту», русский роман, написанный в советской действительности, до сих пор читают все: отличники и двоечники, музыканты и физики, спортсмены и охранники.
Мастер и Маргарита. История создания
«Мастер и Маргарита» — один из самых загадочных романов в истории, над его толкованием до сих пор бьются исследователи – Самые лучшие и интересные новости по теме: Булгаков, литература, мастер и маргарита на развлекательном портале А самый сильный и мистический роман «Мастер и Маргарита», который Булгаков писал с 1929 года и до самой смерти, увидел свет только в конце 60-х годов, и то в сокращенном виде. Роман «Мастер и Маргарита», работать над которым Михаил Булгаков продолжал до конца своей жизни, до сих содержит множество так и не раскрытых загадок. История создания романа «Мастер и Маргарита» была драматичной. Из письма М. Булгакова к Правительству СССР от 28 марта 1930 года мы знаем, что. Литература - “Мастер и Маргарита”: роман, написанный кровью.
Лингвострановедческий словарь «Россия». Мастер и Маргарита (роман)
«Мастер и Маргарита» — правда ли, что роман Булгакова не закончен | Надя прожила всего 17 лет, но ее иллюстрации к «Мастеру и Маргарите» считаются одними из самых выразительных и аутентичных. |
Кто написал «Мастер и Маргарита»? История романа «Мастер и Маргарита» | Главная» Новости» Когда был написан роман мастер и маргарита. |
5 фактов о романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»
А самый сильный и мистический роман «Мастер и Маргарита», который Булгаков писал с 1929 года и до самой смерти, увидел свет только в конце 60-х годов, и то в сокращенном виде. История создания романа «Мастер и Маргарита» насквозь пропитана глубокими переживаниями, внутренним драматизмом. Первым прочитанным мной самостоятельно романом стал роман Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков не успел закончить работу над своим последним романом «Мастер и Маргарита» из-за ранней смерти.