Французский этимологический словарь Robert (фр.) (рус. связывает распространение этой группы слов с диалектным (север Франции) bistouille (пойло, плохой алкоголь), отмеченным с 1845 года, а «русскую» версию происхождения слова данный французский словарь.
История происхождения названия «бистро»: почему эти заведения так именуются
Сначала слово «bistro» означало хозяина винного заведения, потом оно перешло на сам кабак, а потом этим словом стали обозначать всякий небольшой ресторан или кафе, где подавались простые блюда. Другая версия связывает происхождение слова «бистро» с алжирским арабским словом «bistro», что означает «шипованный». Наконец, самая недавняя: Бистро происходит от древнефранцузского слова pistre (от латинского pistor), означающего "булочник". Французский этимологический словарь Robert связывает распространение этой группы слов с диалектным (Север Франции) bistouille "пойло, плохой алкоголь", отмеченным с 1845 г., а "русскую" версию происхождения слова квалифицирует как "чистую фантазию".
Французское слово "бистро" не имеет ничего общего с русским "быстро"!
Картина "В бистро". Беро Жан Об этом любят рассказывать до сих пор. Однако, всё далеко не так, даже совсем не так, поскольку первый случай использования этого слова был зафиксирован во французском языке в 1884-м году, то есть куда позже того времени, когда русские казаки были в Париже, через 70 лет. Так откуда же взялось слово "бистро"?
Тех самых казаков, легенды о которых уже давно бродили по Европе. Тех самых казаков, которые, не отличаясь терпением, требуя выпивки, кричали вслед: «Быстро! Как бы ни радовала русский глаз эта легенда, она остается легендой. Согласно историческому словарю французского языка Le Petit Robert, слово bistro «бистро» появилось во французском языке не ранее 1884 года и связано с французским bistouille «скверный алкоголь, отрава».
По словам эксперта, к этому имеют непосредственное отношение русские. Преснов напомнил о том, что 19 марта 1814 года русские войска в составе 6-й антинаполеоновской коалиции заняли Париж. Когда бойцы отправились подкрепиться в местные кафе, то начали подгонять официантов, чтобы быстрее получить заказ.
Пока в голову приходит только всем известный "винегрет" , манто оттенок смысла в русском другой , шампиньон, ну и шасси chassis. Последнее слово не употребляется французами для обозначения колес самолетов. Emely, увесистый списочек! Семен Семеныч, я вот про абажур забыла, а ведь знала, шоссе тоже кстати у французов есть такое слово, кроме шасси.
Значение слова «бистро»
Что такое бистро? Происхождение слова «бистро» | Французский этимологический словарь Robert (фр.) (рус. связывает распространение этой группы слов с диалектным (север Франции) bistouille (пойло, плохой алкоголь), отмеченным с 1845 года, а «русскую» версию происхождения слова данный французский словарь. |
Музей фактов | Это была история о происхождении слова, а потом начинается история нового слова во французском языке. |
Бистро: русское ли это слово?. Обсуждение на LiveInternet - Российский Сервис Онлайн-Дневников | Несмотря на то, что слово «кафе» происходит от французского «кофе», традиция распития кофейного напитка за общим столом появилась не во Франции, а на территории бывшей Османской империи. |
Определение бистро | Бистро, произошедшее от русского слова быстро за 70 лет вполне могло войти во французский лексикон как обозначение места, где подают плохое вино. |
Французское слово "бистро" не имеет ничего общего с русским "быстро"!
Ученые выяснили происхождение французского слова "bistro": hecklerandkoch — LiveJournal | Сегодня бистро являются неотъемлемой частью французской культуры и притягивают любителей аутентичного опыта, качественной кухни и приятной компании. Они стали символом национального достоинства и показателем высокой гастрономической культуры Франции. |
«Входите! Уже открыто»: как устроено парижское бистро | Французский этимологический словарь «Robert» связывает бистро с диалектным bistouille — «пойло, плохой алкоголь». |
Из какого языка слово бистро? - ЯЗЫКИ МИРА | Оказывается, когда Путин организовывал знаменитые антитоталитарные бунты Жёлтых Жилетов во Франции в конце 2018, он частенько подъезжал верхом нa лошади подкрепиться в близлежащие кафе и рестораны и требовал вина и закусок, неизменно произнося при этом. |
Бистро история происхождения слова | Согласно самой распространенной версии французское слово «bistro» происходит от русского слова «быстро». |
Историк Преснов: Русские подгоняли официантов во Франции, так появились «бистро» | Происхождение слова "бистро" во французском языке доподлинно неизвестно. |
Чем кафе отличается от ресторана, а брассери от бистро?
Возникло оно у французских народов ещё в 1814 году и спустя более 70 лет «bistro» пришло и к нам. В конце концов русское «быстро» трансформировалось во французское «бистро». Похожая статья Этимология слова "исподтишка" История слова «бистро» берёт своё начало во Франции в городе Париж. Стоит одно старое кафе и на одной из стенки находится так называемая памятная доска. На ней написано: «30 марта 1814 года казаки дали жизнь знаменитому слову «быстро», которое стало достойным прародителем всех наших бистро».
Часть из них обосновалась в стенах бистро, очень скоро превратившись в очередной символ Франции. Барная стойка — центральный элемент интерьера.
Стоя за ней, хозяин обычно поддерживает ни к чему не обязывающий разговор с гостями, меланхолично натирая пивные бокалы. За его спиной — кассовый аппарат 5 и меловая доска или зеркальная стена со списком дежурных блюд 6. На расстоянии вытянутой руки — устройство для розлива пива и целая батарея бутылок 7. А перед его взором — вся картина происходящего в стенах заведения. Вот между тесно стоящими столиками пробирается человек в белом или черном переднике поверх черных брюк и в черном жилете поверх белой рубашки с галстуком-бабочкой 8. На одной руке — круглый поднос с посудой 9 , а второй он довольно похлопывает себя по карманам жилета, предназначенным не только для ручек, блокнотов и штопора-лимонадье, но и для чаевых.
И если какой-нибудь невежа посмеет заявить, что традиционное одеяние гарсонов выглядит слегка старомодным, ее носитель гордо возразит, что стиль — это такая вещь, которая не может устареть. Просто, как у бабушки Бистротьеры живут в соответствии с несколько перефразированным республиканским девизом: «Свобода, равенство и хорошая кухня». Для этой кухни у французов и термин появился специальный — бистрономия, она подразумевает простые продукты и незамысловатые рецепты. Столь же непритязательной должна быть сервировка: французы не пойдут в бистро, где красиво подают крутое яйцо с майонезом по цене телячьей отбивной. Помимо упомянутой отбивной к коронным блюдам французских бистро относятся говядина по-бургундски, бифштекс с жареным картофелем, кускус, мидии, а также различные вариации рагу из мяса, бобов, грибов и овощей. Но не надейтесь, что вам предложат толстое меню с длинным перечнем блюд: сюда заходят, как в гости к любимой бабушке — не ради широкого выбора, а ради вкусной домашней еды.
А чтобы обеспечить это сочетание хорошего вкуса и невысоких цен, бистротьер старается выбить у поставщиков максимально возможную скидку на продукты и тщательно продумывает меню. Особенную гибкость меню обнаружили во время финансового кризиса конца 2000-х годов. Когда выросли цены на говядину, бистротьеры переключились на свинину. Когда и свинина вздорожала, начали потчевать клиентов котлетами, кефтами небольшие котлетки и фрикадельками. Лучше всего в кризисное время зарекомендовал себя рубец по-овернски с бараньими ножками и телячьими кишками: при себестоимости в три евро это блюдо всегда можно продать за пятнадцать. Но все же львиная доля доходов бистро приходится на алкоголь, и владельцы не стесняются заламывать цены.
Так и возникло название заведения, где блюда подаются практически сразу после заказа. Но так как французы не могли выговаривать звук «Ы», то они просто заменили его на «И». Таким образом, заведение стало называться Бистро. На стене ресторана « Chez La Mere Catherine », который находится на площади Терт на Монмартре висит доска с почетной надписью, которая говорит о том, что «30 марта 1814 года, впервые казаки вводят в моду употребление слова «бистро».
Во времена Крестовых походов арабское слово «шараб» sharab стало употребляться во Франции, обозначая вино. С течением времени термин «бистро» начал использоваться, чтобы назвать места, где гости могли выпить вино. Во второй половине XIX века появилась новая форма заведений, где гости могли выпить алкоголь, но также есть крепкую пищу. Эти заведения назывались «бистрот-а-манже» бистро-казин и стали популярными среди бедняков и богатых. Во Франции сегодня можно найти бистро практически на каждом углу. Они являются центром городской жизни и местом встречи для местных жителей. Бистро также включают в себя особый стиль обслуживания, дружелюбную атмосферу и традиционное меню с французскими блюдами. Происхождение слова «бистро» Слово «бистро» имеет французское происхождение и появилось во второй половине XIX века. Корни этого слова уходят в прошлое и связаны с оригинальной историей его возникновения. Первоначально слово «бистро» происходит от русского слова «быстро», которое французы заимствовали из русского языка. Когда русская армия во главе с Наполеоном Бонапартом в начале XIX века вторглась во Францию, они несли с собой славу великолепных русских кулинарных традиций, включая быстрые и вкусные блюда. Французы были впечатлены поразительной эффективностью и быстротой сервировки этих блюд, и слово «быстро» было сокращено до «бисто», а затем превратилось в «бистро». Это объясняет, почему бистро стали ассоциироваться с быстрым обслуживанием и доступностью. Таким образом, происхождение слова «бистро» и его связь с русским языком являются основой для создания уникального и интересного кулинарного понятия, которое стало популярным во Франции и по всему миру. Значение слова «бистро» во французском языке Бистро во французском языке это слово, которое означает небольшое заведение общественного питания, предназначенное для быстрого и недорогого перекуса. Такие места располагаются обычно на углах улиц, они перед всеми открываются по утрам, и работают допоздна. Бистро предлагает простую и недорогую еду, как правило, на основе традиционной франузкой кухни. Сюда можно зайти за быстрым перекусом, выпить чашечку кофе или стакан вина, пообщаться с друзьями или просто насладиться атмосферой и парой минутами отдыха в спешке. Видео:Самые популярные салаты французских бистро I 3 рецепта шеф-повара Скачать Бистро в русской культуре Бистро, как понятие и концепция, имеет свое особое место в русской культуре.
БЫСТРО ИЛИ БИСТРО?
Очевидно также сходство с употреблявшимися bistraud «маленький слуга продавца вин» и bistingo «кабаре» , которые тоже вошли в оборот значительно позже. Этимология слова «бистро» В «Толковом словаре русского языка с включением сведений о происхождении слов» под ред. Шведовой говорится: Бистро, нескл. Небольшая закусочная, маленький ресторан. Несмотря на то, что на книга издана под эгидой РАН, такой вариант этимологии выглядит неправдоподобно, в связи с чем вопрос: есть ли другие версии происхождения этого слова? Популярная этимологическая версия связывает слово bistro с рус. Эта версия увековечена в мемориальной доске на одном из ресторанов Монмартра. Данная версия не может рассматриваться в качестве достоверной, так как первые упоминания использования слова «bistro» во французском языке относятся лишь к 1880-м годам по словарю Robert , когда никакого заметного русского присутствия в Париже не было2. С другой стороны, есть похожие диалектные и просторечные слова, означающие алкогольные напитки, торговцев винами или владельцев кабачка, например, bist r ouille, bistringue или bistroquet. С французским у меня неважно, даю гуглоперевод нередактированный чего никогда раньше не делал. Попрошу, если получиться, перевод у более сведующих Происхождение слова Бистро является неопределенным и обсуждены: «На прилавке большой букет восторжествовала.
Из-бистро фестиваля Martrodin. Подарок для детей! Некоторые бистро рядом со словом «bistouille» сочетание кофе и алкоголя на севере Франции, который дал бы его имя учреждения, в котором служил, но мешает тот факт, что основной смысл делает не было создание, но тот, который servait2,4. Другие считают, что это происходит от слова сленга «Bistingo» кабаре , что маловероятно, потому что опять же, первое историческое значение не было учреждение. Популярный этимологии см табличку на фасаде Мать Екатерины Тертр на Монмартре получает Бистро русский кириллица: быстро , что означает «быстрый» и знакомства с русской оккупации, которая последовала за бой Париж 1814 российские солдаты не имеют право пить, и боясь быть удивлены приходом офицера, умоляли кафе, которые служат им кричали на русском языке: «БЫСТРО, БЫСТРО» «быстро, быстро. Источник Бистро история происхождения слова Распространено мнение, что название появившихся во Франции ресторанчиков связано с эпохой наполеоновских войн — якобы слово bistro происходит от русского «быстро». Мы проверили, так ли это на самом деле. Спойлер для ЛЛ — неправда Контекст.
Военкор Руденко напомнил Макрону о появлении слова «бистро» в французском языке legion-media Автор Егор Казаков Опубликовано 19. По его словам, такого числа военнослужащих Франции хватит Киеву только на несколько дней интенсивных боев, так как ежедневно противник теряет в районе тысячи человек личного состава. Так что его две тысячи лягушатников, которых готовят для отправки на Украину, по сути на два дня интенсивных боев, — написал Руденко в своем Telegram-канале.
Город взяли за сутки. Разбив немногочисленный отряд, Наполеон понял, что его провели: «Это превосходный шахматный ход! Никогда бы не поверил, что какой-нибудь генерал у союзников способен это сделать». Всем Парижем Больше всего парижане боялись мести русских. Ходили истории о том, что солдаты обожают насилие и забавляются варварскими играми. Например, гнать людей голыми на порку в мороз. Генерал-майор Михаил Федорович Орлов, один из тех, кто подписал капитуляцию, вспоминал о первой поездке по взятому городу: «Мы ехали верхом и медленно, в глубочайшей тишине. Слышен был только раздававшийся стук копыт лошадей, и изредка несколько лиц с тревожным любопытством являлись в окнах, которые быстро открывались и быстро закрывались». Когда на улицах домов появилась прокламация русского царя, обещавшая жителям особое покровительство и защиту, многие горожане бросились к северо-восточным границам города, чтобы хоть одним глазком взглянуть на русского императора. Особенный энтузиазм высказывали парижские барышни, которые хватали за руки иностранных воинов и даже взбирались им на седла, чтобы лучше рассмотреть входивших в город завоевателей-освободителей. Русский император выполнил свое обещание перед городом, остановив малейшие преступления. Казаки в Париже Если русских солдат и офицеров нельзя было отличить от пруссаков и австрийцев разве что по форме , то казаки были бородатые, в шароварах с лампасами — такие же, как на картинках во французских газетах.
Ещё раз о бистро Парижане были поражены общением с русскими. Французские газеты писали о них, как о страшных «медведях» из дикой страны, где всегда холодно. И парижане удивились, увидев рослых и крепких русских солдат, которые по виду совершенно не отличались от европейцев. А русские офицеры, к тому же, практически все говорили на французском языке. Сохранилась легенда, что солдаты и казаки заходили в парижские кафе и торопили разносчиков еды: «Быстро, быстро! Однако эта версия находит подтверждения у французских языковедов. Первые упоминания использования слова «bistrot» во французском языке относятся лишь к 1880-ым. Кроме того, есть похожие диалектные и просторечные слова, например, bist r ouille, bistringue или bistroquet. Французский этимологический словарь «Robert» связывает бистро с диалектным bistouille — «пойло, плохой алкоголь». Русская версия квалифицирует как «чистую фантазию». Командир русского оккупационного корпуса граф Михаил Воронцов в 1918 году, когда последние солдаты покидали Францию, заплатил за всех долги. Для этого ему пришлось продать имение Круглое.
Историк Преснов: Русские подгоняли официантов во Франции, так появились «бистро»
Итак, интересующее нас слово в современном французском языке может на письме изображаться как BISTRO или BISTROT, существительное мужского рода. Происхождение слова бистро. Слово “бистро” имеет французское происхождение и появилось в конце XIX века.
Что такое бистро
Однако во французских текстах «bistro» впервые появилось лишь в 1880-х, поэтому русский след в нём исключён. Происхождение Бистро во Франции связывают с пребыванием русских войск в Париже, после победы над Наполеоном в Отечественной войне 1812 года. Происхождение слова бистро. Бистро — В бистро. С картины художника Жана Беро (1849—1935) Бистро (фр. bistro, реже bistrot) — небольшой ресторан-кафе, где подаются простые блюда, обычно применительно к парижским заведениям. Другая версия связывает происхождение слова «бистро» с алжирским арабским словом «bistro», что означает «шипованный». Некоторые сравнивают «бистро» со словом «бистуй», смесь кофе и алкоголя на севере Франции, которая дала бы название заведению, в котором оно подавалось, но это противоречит тому факту, что первоначальное значение было не заведение, а то, что служило.
Откуда произошло слово «бистро»?
Бистро в одном из городков Прованса Было бы легко доказать, что "русская версия" ошибочна, если бы сами французы о ней даже не знали. Поскольку она ещё не снята, думается, что как минимум в качестве байки для туристов она точно всех устраивает. А слово bistrouille в Бельгии и ближайших к ней регионах Франции обозначает напиток в виде кофе с добавлением алкоголя.
Однако эта версия оспаривается французскими лингвистами, так как первые фиксации этого слова в такой форме относятся лишь к 1880-м годам по словарю Robert , когда никакого заметного русского присутствия в Париже не было. С другой стороны, есть похожие диалектные и просторечные слова, означающие алкогольные напитки , торговцев винами или владельцев кабачка, например, bist r ouille, bistringue или bistroquet. Также есть версии немецкого происхождения этого слова после войны с Пруссией [2] Примечания.
Однако латте с десятью сиропами и тройной порцией взбитых сливок в таких заведениях заказать вряд ли получится. В ресторан приходят за гастрономическими впечатлениями, и главные блюда здесь — салаты, стейки и творения высокой кухни. Кроме того, все блюда должны пройти полный цикл производства от разделки до термической обработки непосредственно в самом заведении. Полуфабрикаты для ресторанов — практически запрещенное слово. Полотняные скатерти и салфетки — неотъемлемая часть сервировки в хорошем ресторане.
Что касается столовых приборов, они либо дожидаются гостя на столе, либо их приносит официант. В кафе сервировка более скромная: допускается отсутствие скатертей, тканевые салфетки могут быть заменены на бумажные, а вилки, ножи и ложки обычно можно взять из специальной подставки или получить вместе с заказом. Кстати, далеко не во всех кафе есть бумажное меню: многие заведения подобного рода ограничиваются вывеской с ценами на напитки и еду над кассой. А вот найти ресторан без «путеводителя» по блюдам почти невозможно.
После успешной активации перезагружаем ПК и пользуемся бесплатным лицензионным ОС и софтом.
В случае если во время автоматической активации выбивает ошибку — следует использовать ручной метод. Ручная активация Ручная активация — это более универсальный и точный способ получить лицензию. Активировать версию Windows после установки каких-либо обновлений или после предыдущих активаций можно только таким методом. Выбрать, что именно требуется активировать в вашем конкретном случае. Сгенерировать ключ и скопировать его в буфер обмена.
На предпоследнем этапе нужно установить планировщик активации. Перезагрузить компьютер после завершения операции. Причины ошибки активации К сожалению, при активации операционной системы Windows или пакета офисных программ Microsoft Office, случаются ошибки, которые мешают получить бесплатную лицензию. К счастью, все ошибки решаемы, а пока рассмотрим основные причины, почему у юзеров ничего не выходит, а как это решить: Старая версия KMSAuto — нужно всегда использовать последнюю версию программы, так как и к ОС, а также к софту постоянно выходят обновления. KMSAuto не подходит к определенной системе.
Как уже говорилось, KMSAuto — это не универсальный инструмент. Их существует три типа и каждый разумно использовать в конкретной ситуации и на определенной операционной системе. Важно подобрать активатор конкретно к вашей ситуации. Антивирус распознает активатор как угрозу — это абсолютно адекватный ответ от антивирусной программы.
БЫСТРО ИЛИ БИСТРО?
Однако, если немного разобраться, то все последующие активации займут считанные минуты, так как на это нужно всего несколько простых действий. Тем не менее, стоит выделить, что KMSAuto предусматривает два метода активации — автоматический и ручной. При этом первый значительно проще и именно им стоит пользоваться новичкам. Автоматическая активация Автоматический метод активации возможен только в случае, если юзер ранее не активировал систему и не пытался это сделать.
Следовательно, он подходит для первого раза. Если у вас именно такая ситуация, то для активации используйте следующую инструкцию: Обязательно отключаем антивирус на время работы с KMSAuto. Выбираем, что именно нужно активировать.
Подтверждаем и дожидаемся конца процесса. После успешной активации перезагружаем ПК и пользуемся бесплатным лицензионным ОС и софтом. В случае если во время автоматической активации выбивает ошибку — следует использовать ручной метод.
Ручная активация Ручная активация — это более универсальный и точный способ получить лицензию. Активировать версию Windows после установки каких-либо обновлений или после предыдущих активаций можно только таким методом. Выбрать, что именно требуется активировать в вашем конкретном случае.
Сгенерировать ключ и скопировать его в буфер обмена. На предпоследнем этапе нужно установить планировщик активации.
Думайте, что хотите. Сюртук — от surtout: поверх всего.
Ох, не спрашивайте, мы не знаем и не носим. Но да, когда-то сюртук был действительно верхней одеждой. Шапка — от chapeau: произошло от старофранцузского chape — крышка. Панама — panama: объяснять не надо.
Но вот, что удивительно, город Париж часто называют Paname, хотя местных жителей в подобных головных уборах замечено на улицах не было. Шофер — chauffeur: первоначально кочегар, истопник. Тот, кто дрова подбрасывает. Но это было давно, ещё до появления двигателей внутреннего сгорания.
И, кстати… Подшофе — от того же слова chauffer: греть, подогревать. Прижилось в России, благодаря французам-гувернёрам, которые не прочь были хлопнуть рюмашку-другую. Предлог «под» — чисто русское, часто употребляемое при обозначении состояния: под градусом, под хмельком. Или… «подогретый», если хотите.
И, продолжая тему алкоголя… Кирять, накиряться — от kir: аперитив из белого вина и сладкого слабоградусного ягодного сиропа, чаще всего смородинного, ежевичного или персикового. Им, с непривычки, действительно можно быстро «накиряться», особенно, если не ограничиться одним-двумя стаканчиками, а по старой русской традиции, начать злоупотреблять как положено. Авантюра — aventure: приключение. Во французском не носит того негативного оттенка, какое это слово приобрело в русском, как, собственно, и… Афера — от ; faire: чтобы делать, поделать.
В общем, просто заняться чем-то полезным. А не то, что вы подумали. Замуровать — от mur: стена. То есть, в буквальном смысле «заделать в стену».
Крылатая фраза «Замуровали, демоны! Что странно, до 17 века такого слова в русских текстах действительно не употреблялось. Не забывайте, именно во времена Петра Первого в Россию действительно приехало множество архитекторов, инженеров и ремесленников из стран Западной Европы. Да что там говорить, именно по парижскому образцу задуман был Санкт-Петербург.
Они проектировали - русские «работали». Нельзя так же забывать и о том, что многие талантливые и рукастые парни, по приказу того же Петра, отправились изучать ремесло в другие страны и вполне могли «захватить» словечко с собой на родину. Дюжина — douzaine: ну, двенадцать, как оно есть. Экивоки — от equivoque: двусмысленный.
Нет, ну правда, не могли же вы всерьёз подумать, что такое странное слово появилось в русском просто так, от нечего делать? Барак — baraque: лачуга. От общероманского слова barrio — глина. И вовсе это не изобретение времен НЭПа.
Выкидывать антраша — от entrechat: заимствовано из латыни, и означает — плести, заплетать, сплетать, скрещивать.
Зато следующая версия с предыдущими спорит яростно. Согласно ей, в языке французских цыган слово "bistru" существовало сотни лет. И означало как раз "забегаловку", "трактир". Утверждается, что в Лангедоке Bistru существовали ещё с 17ого века. Но мне не удалось найти серьезных фактов, ссылок на исторические материалы по этому поводу хотя ссылки на амбарно-бухгалтерские книги я видел, но, у меня нет возможности проехаться по мелкофранцузским старинным городкам и найти там древние архивы, в которых местная мэрия позволяет открыть "бистру" цыганской семье в 1600 году, за два с лишним века до прихода казаков в Париж. А фотокопий этих документов или хотя бы конкретных указаний, где таковые хранятся, каких годов, с фамилиями нотариусов, хозяев, мэров и прочая... Очередная версия - слово идет от фамилии некоего торговца, который и открыл первое "бистро" в Париже всего 120 лет назад.
В доказательство приводится факт наличия фамилии Bistre, Bistru, Bister. Особенно эта фамилия распространена на севере Франции опять север! Считается, что происходит она от древнего голландского слова bijster или bister, у которого было два значения: «Бедняк» и «Удивленный человек». Но документов я тоже не видел, хотя защитникам этой версии не так уж сложно их предоставить: Вот, мол, любуйтесь, такого-то числа 1884 года парижские власти дали лицензию господину Бистру на открытие пивной с его именем на вывеске. Есть еще мнение, что слово идет от термина "Bistreaut" в ином написании как раз Bistrot , с 16 века зафиксированного в нотариальных актах провинции Poitou и обозначающего сначала "домработника", а затем "место, где обедает дворянская челядь". Только эта версия упоминается наряду с упоминанием как "выдуманной и совершенно неправдободобной" версии о казаках в большом толковом многотомном словаре французского языка Тревиля. И ещё есть несколько версий, менее распространённых. Наконец, самая недавняя : Бистро происходит от древнефранцузского слова pistre от латинского pistor , означающего "булочник".
На востоке Франции глухой звук П очень часто становился звонким звуком Б. Доказательств этому премного. Таким образом, «Бистро», это, разновидность "булочной". Pistre, а позже Bistre, десятками появлялись на востоке страны, а оттуда термин разошелся по всей Франции, добравшись до парижских кварталов компактного проживания выходцев из тех районов и немного изменив окончание... А как еще можно привлекать соплеменников из своей провинции, как не привычным для них названием?
Но мне не удалось найти серьезных фактов, ссылок на исторические материалы по этому поводу хотя ссылки на амбарно-бухгалтерские книги я видел, но, у меня нет возможности проехаться по мелкофранцузским старинным городкам и найти там древние архивы, в которых местная мэрия позволяет открыть "бистру" цыганской семье в 1600 году, за два с лишним века до прихода казаков в Париж.
А фотокопий этих документов или хотя бы конкретных указаний, где таковые хранятся, каких годов, с фамилиями нотариусов, хозяев, мэров и прочая... Очередная версия - слово идет от фамилии некоего торговца, который и открыл первое "бистро" в Париже всего 120 лет назад. В доказательство приводится факт наличия фамилии Bistre, Bistru, Bister. Особенно эта фамилия распространена на севере Франции опять север! Считается, что происходит она от древнего голландского слова bijster или bister, у которого было два значения: «Бедняк» и «Удивленный человек». Но документов я тоже не видел, хотя защитникам этой версии не так уж сложно их предоставить: Вот, мол, любуйтесь, такого-то числа 1884 года парижские власти дали лицензию господину Бистру на открытие пивной с его именем на вывеске.
Есть еще мнение, что слово идет от термина "Bistreaut" в ином написании как раз Bistrot , с 16 века зафиксированного в нотариальных актах провинции Poitou и обозначающего сначала "домработника", а затем "место, где обедает дворянская челядь". Только эта версия упоминается наряду с упоминанием как "выдуманной и совершенно неправдободобной" версии о казаках в большом толковом многотомном словаре французского языка Тревиля. И ещё есть несколько версий, менее распространённых. Наконец, самая недавняя : Бистро происходит от древнефранцузского слова pistre от латинского pistor , означающего "булочник". На востоке Франции глухой звук П очень часто становился звонким звуком Б. Доказательств этому премного.
Таким образом, «Бистро», это, разновидность "булочной". Pistre, а позже Bistre, десятками появлялись на востоке страны, а оттуда термин разошелся по всей Франции, добравшись до парижских кварталов компактного проживания выходцев из тех районов и немного изменив окончание... А как еще можно привлекать соплеменников из своей провинции, как не привычным для них названием? Последняя версия сегодня приобретает всё большую популярность в научных кругах, по мере исследования архивов, в которых действительно прослеживается продвижение заведений Bistre к Парижу в ходе семнадцатого-восемнадцатого-девятнадцатого веков. Итак, версий несколько. Какая из них верна, сказать сложно.
Как видим, в основе лежит одно и то же понятие: Потребляемый продукт.
"Бистро" или "Быстро"?
Происхождение термина «бистро» спорно. Некоторые утверждают, что это слово пришло из России и означает «быстро», потому что, когда русские оккупировали Париж в 1814 году, они стучали столовыми приборами по столу, прося подать «Бистро! Согласно самой распространенной версии французское слово «bistro» происходит от русского слова «быстро». Происхождение слова "бистро " по-прежнему окутано тайнами и легендами, отражающими культурное богатство французской столицы. Происхождение слова Бистро – имеют ли отношение к его этимологии русские казаки? Согласно парижской легенде слово «бистро» (небольшой ресторан – кафе) пришло во Францию в период русской оккупации Парижа (1814). Каково происхождение слова «бистро»? Этимология слова Это определение довольно-таки старое, но пришло оно к нам не так давно.