Новости мастер и маргарита фильм 1972 отзывы

Первая экранизация романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» (точнее, журнального варианта романа). В том же 1972 году вышел фильм Анджея Вайды «Пилат и другие». Так что некоторые считают первой экранизацией фильм Вайды, некоторые — Петровича.

«Мастер и Маргарита»: за что критикуют фильм и каким он получился на самом деле

Мастер и Маргарита (фильм, 1972). Цитата: Анна Ковальчук, исполнительница роли Маргариты в сериале «Мастер и Маргарита», потребовала исключить из фильма сцену, в которой мальчик называет ее героиню мамой. 10-серийный телевизионный фильм, самая известная и подробная российская экранизация «Мастера и Маргариты» от Владимира Бортко.

Саундтрек к фильму «Мастер и Маргарита» (Италия, Югославия, 1972)

Персонажи «Мастера и Маргариты»: итальянско-югославское прочтение 1972 года. «Мастер и Маргарита» — итало-югославский кинофильм 1972 года. тэги: мастер и маргарита, сериал, фильм, что смотреть.

Мастер и Маргарита, 1972 г.

Смотрите видео онлайн «Мастер и Маргарита, 1972 | Режиссёр Александр Пéтрович» на канале «Учебник Ремонта» в хорошем качестве и бесплатно, опубликованное 12 сентября 2023 года в 22:18, длительностью 01:33:42, на видеохостинге RUTUBE. # Интересно, что эту версию «Мастера и Маргариты» начинал режиссёр Николай Лебедев, позднее переключившийся на фильм «Нюрнберг». «Мастер и Маргарита», 2005 год. Фильм, снятый режиссером Владимиром Бортко, зрители считают пока одним из самых удачных экранизаций.

Еще 5 экранизаций романа «Мастер и Маргарита», которые вы могли пропустить

Мастер и Маргарита Maistor I Margarita. Маргарита в исполнении Вертинской однозначно мимо и, к сожалению, Гафт не убедил, не было в нем сатанинского. Очень приземленное кино, а хотелось невероятности и сверхъестественности, особенно при таком ореоле мистики, созданном вокруг фильма. Открыл для себя великолепный фильм режиссера Александра Петровича «Мастер и Маргарита»(совместная постановка Югославия-Италия, 1972 год). Фильм «Мастер и Маргарита» оказался причиной травли режиссера со стороны властей, и в 1973 году Петровича объявили ревизионистом за политические убеждения и уволили из Белградской киноакадемии. Мастер и Маргарита (фильм, 1972) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мастер и Маргарита (значения). Мастер и Маргарита Il Maestro e Margherita Жанр притча Режиссёр Александр Петрович В главных ролях Уго Тоньяцци Ален Кюни Мимзи Фармер.

«Штуки Воланда». Пять удачных и не очень экранизаций «Мастера и Маргариты»

Мастер с Маргаритой вроде нормально, слава богу. Не понял, на что рассчитывали те, кто говорил про занудство? На постельные сцены "девочки сверху"? А почему Мастера озвучивал Безруков? Почему не сам Галибин? Интересно будет посмотреть на Маргариту дальше.

Пока нагие и испуганные люди с воплями несутся вниз по лестнице, спокойный Мастер против этого человеческого потока по ней же поднимается - он мало того, что одет, его смирительная рубашка является аллюзией на путы савана - нельзя не заметить реминисценцию на воскресение Лазаря Христом, когда друг Господа вышел из гроба в погребальных пеленах, но в зеркальном дьявольском отражении. Воланд устраивает для Мастера театральное представление! Кроме них зрителями являются свита Нечистого и Маргарита.

Мякотка в том, что Максудов сжёг своё творение «Понтий Пилат» сразу после заседания. Пьеса посвящена суду и смертной казни. Мастер принимает смерть в театре, выпив отравление Дьяволом вино, которое он им рекомендовал как пилатовское. Опять аллюзия на христианские мотивы - причастие, где вино символизирует Кровь Спасителя. Если у Булгакова Маргарита и Воланд принимают антипричастие - вино из крови барона, то есть "уничтоженного" шпиона, то здесь элементы дьявольской пародии именно литургии. Маргарита Булгакова это терпела ради Мастера и собственной будущности с ним, то тут исключительно богохульство. Музыка в кадре - к слову - Последование панихиды и работает как контрапункт происходящего на экране перед зрителями и "зрителями" дьявольского спектакля на сцене театра. Воланд говорит, что не может дать им Добро!

Речь о вине-антипричастии. Если у Булгакова Мастер и Маргарита обретают покой - пусть и без света, то здесь лишь Смерть. Нет Добра. Нет Света. Нет даже Покоя. Полностью согласна с Татьяной Николаевой, писавшей о фильме - «Самым «демоническим» персонажем - в привычном понимании этого слова - выглядит Николай Максудов, он же Мастер». Мякотка за нумером 2 - Мастер Петровича пишет письмо Сталину сцена, где он садится за стол, там есть портрет вождя - он обращается к нему с просьбой. Воланд же Булгакова - как известно говорил - «Никогда и ничего не просите!

Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами всё дадут! Здесь, безусловно, аллюзия на биографию самого Михаила Афанасьевича, который имел печальный опыт прошения. Результат закономерен. Сам Максудов сжигает рукопись, но позже критик приносит к нему в дом её же копию. Там же и застаёт Дьявола. Показательно, что Воланд, созданный режиссёром, устроил своё логово именно в квартире Мастера! Предварительно, "выгнав" его из обжитого уголка, как и живую публику из театра.

В чувстве юмора ему не откажешь. Чёрном, офк. И то сказать, у Булгакова Мастер обитает в подвале, но творчеством возносится до небес, а в кинокартине Максудов мало того, что живёт на верхнем этаже, так он в финале проваливается в преисподнюю - бессильный, беспомощный, бесзмолвный. В сабже нет ничего, чтобы Воланд не забрал у Мастера - возможность творить, разум, дом, любимую женщину и даже смерть. Вишенкой на этой заупокойной тризне является его замечание, что даже пьесу о Понтии Пилате он не одобряет. Мастер просто н е м. Метафора прямолинейна - Художника лишили слова. Даже не так.

Художника лишили Слова. Оно было в начале у Бога. Всё чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть». Совершенно иной образ у Михаила Локшина. Образ героя также глубоко деконструируется - он раскладывается на художественную реальность фильма - Писатель и творческую фантазию этого самого писателя - Мастер. Это двоемирие является концепцией кинокартины. Она даже начинается как подлинная экранизация! Так возникает произведение в произведении, что отражает знаменитую особенность романа Михаила Афанасьевича - история внутри истории.

Такое обычно называют конгениальностью. Экспозиция фильма Петровича крайне интересна в контексте - это взгляд камеры сверху, затем прямой вид - христианские церкви ака дом Божий и фреска с изображением Дьявола уже внутри храма. Финал явит Сатану и Пустоту. Очередной круг композиции замкнулся. Порочный круг.

Самой таинственной российской кинокартине, не дошедшей до зрителя, - уже 15 лет Источник: kp. Это и правда, и неправда. Съемки действительно закончились к осени 1994-го, но монтаж ленты режиссер завершил лишь в 1995-м. Так что настоящее 15-летие фильма приходится на этот год. Но из-за чего все же так залежалась на полке экранизация булгаковского романа? В конце 80-х самый этот роман Булгакова собирались экранизировать два классика - Эльдар Рязанов и Элем Климов. Причем Климов не просто режиссер, а тогда еще и первый секретарь правления Союза кинематографистов даже получил от государства финансирование проекта. В стране как раз появились первые частные предприниматели. С одним из них - Владимиром Скорым - оказался знаком режиссер Юрий Кара. Начинающий бизнесмен хотел вложить деньги в кино. Кара, как и многие, мечтал снять свою версию «Мастера и Маргариты». Что тут началось! Климов доказывал всем, что Кара плохой режиссер и безответственно доверять ему бессмертное произведение.

Ну что тут скажешь? Спасибо, что не Андреасян. Алексей Гуськов, который играл там отца невесты, здесь получил роль барона Майзеля. Исполнитель роли главаря банды карманников Юра Борисов озвучил Бегемота. Его жена Юлия Снигирь, вполне ожидаемо, стала новой Маргаритой. Кроме них, тут сыграли Игорь Верник и Марат Башаров. Странно, что не позвали Машкова с Безруковым. При таком кастинге можно было оставить роль Воланда Олегу Басилашвили и расслабиться. А именно актер Аугуст Диль, который много кого играл, но запомнился миллионам ролью проницательного гестаповца в «Бесславных ублюдках». Тарантиновский немец, попавший в «Мастера и Маргариту» еще в 2018-м, когда фильм назывался «Воланд», выполнил свои обязательства в 2021-м и подарил поклонникам Булгакова лучшего дьявола в истории российского кино. Ну и подтянул, вольно или невольно, усталых и запуганных отечественных конформистов, еще оставшихся в профессии, если не до своего уровня, то куда-то повыше более-менее.

Такие «Мастер и Маргарита» не жили в Москве былой

For these reasons have a are a popular way utilizing Acai in the an acai weight loss program. The Amazonian fruit is often a strong defense again health factors that nearly all us battle with and which usually is why its popularity has risen so fast. Such issue with inflammation, heart disease and auto immune disorders are helped by the particular pure juice on a daily basis. It additionally full of vitamin E among other vitamins that aid inside of look and feel of our skin. Having more energy can produce a powerful impact close to way reside your days. When you feel sluggish and exhausted at the end on the day, dispersed in the remaining thing well-developed to do is hit the gym or put up with a grueling workout regular. An acai berry supplement is definitely a jolt to your energy level - and a good one additionally. The best place to start is to boost your metabolism as almost as much as possible.

В фильме использована песня Булата Окуджавы. Много церковного песнопения. Международный кинофестиваль в г. Пула Хорватия , 1972 г. Поделитесь ею!

Коровьев тоже хорош, но играть ему нечего. Как и кота его вырезали полностью... Я вот шел посмотреть на красивую Снегирь. Она не просто красивая, она нестерпимо красива. Наверно, это стоит того, чтобы заплатить за билет. Булгакова там нет. А Снегирь — есть! Может, оно и неплохо».

Екатерина Барабаш, журналист: «Фильм "Мастер и Маргарита" оказался лучше, чем я ожидала что удивляет и радует , и лучше оригинала что не удивляет, но радует. Булгаков должен быть благодарен — авторы киноверсии откопали в романе и добавили ему смыслов, о которых он и мечтать не мог». Анна Пчелина, автор проектов: «Постбулгаковская антиутопия 2,5 часа показывает бездну социальной тьмы в идеальных декорациях третьего рейха. Обстоятельства, в которых, действительно, остается надеяться только на сатану. И никаких вам веселых шуточек, смешно почти никогда, иногда затянуто или страшно, но все смотрят, а когда пошли титры, сзади кто-то захлопал. Воланд бесподобно великолепен. Все остальные так стараются и такие серьезные, что понимаешь, что фильм делали с каким-то последним отчаянием». Вадим Востров: «Про Мастера и Маргариту пиши — не пиши, у каждого все равно будет свое, отличное от других мнение. Такая уж книга.

Восторженных отзывов не разделяю, но посмотреть надо. Режиссер Локшин старался создать свою эстетику романа, не такую, как в других постановках. Имеет право. В целом, это удалось. Дуэт Цыганов — Снигирь, скорее, удачный. Многие хвалят немца Аугуста Диля в роли Воланда. На мой вкус, он явно переигрывал. Всех и всегда бесит кот — Бегемот, его кустарные воплощения, здесь он бесит минимально, но и его самого минимально тоже. Любителей легкой эротики порадует Маргарита на балу.

Перекопанная Москва должна была, видимо, символизировать переустройство мира руками большевиков, но настойчиво отсылала к собянинской плитке и ее бесконечному обновлению. Сценарий и смыслы — здесь, конечно, очень смело и даже дерзко по сегодняшним временам. Все отсылы в современность легко читаются. Понимают ли это зрители? Сразу после премьеры «патриотические» СМИ и телеграмы, от Царьграда до Ридовки, стали, как по команде, шельмовать режиссера Локшина, обвиняя его в предательстве и других грехах главный из которых — осуждение СВО. Эта травля, один в один как сцена из фильма, где Мастера — Цыганова клеймили за пьесу «Пилат». В этом смысле, роман по-прежнему актуален и показывает, что за 100 лет Россия опять никуда не ушла. И это самое печальное по итогу просмотра».

Актеры Бортко начинал снимать фильм четыре года назад, но тогда проект был прекращен, практически не начавшись. Но актеры уже были определены. Но прошло время, некоторые актеры потеряли интерес к экранизации Булгакова, на чьи-то роли появились новые претенденты. Но некоторые актеры из "старого состава", как например, Александр Абдулов Коровьев , Александр Баширов Бегемот все-таки снимутся у Бортко. На роль директора варьете Римского утвержден Илья Олейников, а другому сатирику-Роману Карцеву досталась роль киевского дяди Берлиоза. Дмитрий Нагиев хотел сыграть Воланда, но после проб был утвержден на роль Иуды. А роль Воланда была предложена Олегу Янковскому, который от воплощения этого образа решительно отказался. Предполагалось так же, что в роли Воланда мы увидим кого-нибудь из западных звезд. Теперь Бортко придумал и как решить проблему с Бегемотом. Разрабатывать суперсовременного робота будет специализированнная фирма, которая делает практически все спецэффекты для американских блокбастеров. Ленсовета Анне Ковальчук. А трудности могут быть только одни. Написан очень интересный роман очень талантливым человеком. И вся трудность заключается в том, чтобы адекватно, во всяком случае, близко и без больших потерь передать это в кино. Хотя это достаточно серьезная задача, и я слегка побаиваюсь".

Мастер и Маргарита 1972. Александр Петрович: watch Video online

Она любит Мастера и, хоть несчастлива в браке, она не хочет обидеть мужа, который не сделал ей ничего плохого, она мучается за него, поскольку не может поступить иначе - Маргарита постоянно думает о других, но не о себе, напротив, себя она постоянно корит. Травля и доносы в итоге отправляют его в сумасшедший дом, а Маргариту делают несчастной. А ведь для счастья ему совсем немного надо, но даже эту малость общество готово у него забрать. Надломленный системой он теряет веру и даже после своего спасения думает только о том, что Маргарита зря его вытащила, ведь она с ним не будет счастлива, так как он не сможет ее обеспечить. Она плюет на деньги, но душа Мастера уже отравлена ядом этих лживых ценностей, которые диктует общество Отдельно стоит отметить, конечно же, литераторов, которые уже давно оценивают попавшие к ним в руки произведения только с точки зрения собственной выгоды - творчество превратилось в конвейер.

Сам Михаил Булгаков очень часто подвергался высмеиванию со стороны своих коллег, которые даже после его смерти пытались принизить роман "Мастер и Маргарита", несмотря на фурор среди читателей. Острая сатира напоминает произведения Ильфа и Петрова, и, кстати, некоторые исследователи отмечают схожие мотивы с "Золотым теленком". Воланд и его свита разоблачают и наказывают недостойных, проявляя при этом сдержанность к тем немногочисленным светлым душам, что еще пока живут среди людей, хоть им тут и не место. И вот уже адский шабаш становится куда более предпочтительным и достойным местом, нежели культурное театральное мероприятие людского общества Возможно, у человечества был шанс не скатиться в эту выгребную яму и построить общество, культивирующее не пороки человека, а его творческую натуру, поощрять скромность, а не алчность?

Но этот шанс был упущен с самого расцвета цивилизации. И даже спаситель Иешуа Га-Ноцри, скромно занимающийся пророчеством, стал жертвой системы. И даже игемон Понтий Пилат, желающий сохранить жизнь Иешуа, не может это сделать при всей своей власти, ведь он тоже часть системы, а система сильнее любого - даже того, кто стоит у нее во главе. Последний путь Иешуа представляет большую угрозу, чем разбойник Варавва, ведь последний может убить нескольких человек и рано или поздно снова попадет на виселицу.

А Иешуа меняет сознание самого народа, просвещает и помогает людям осознать истинные ценности, ради которых стоит жить. А это, в свою очередь, угрожает самому обществу, которое строится на эгоизме и насилии - людям, привыкшим жить во тьме, нельзя показывать свет. К содержанию Экранизации Роман "Мастер и Маргарита", словно, проклят. Михаил Булгаков умер, так и не завершив свое произведение.

Его жена Елена Булгакова более 20 лет пыталась свести рукописи к единому произведению и дополняла его. Первая массовая публикация в виде книги вышла почти 40 лет спустя после смерти Михаила Булгакова и 2 года спустя после смерти Елены Булгаковой. И только еще через 40 лет благодаря кропотливой 10-летней работе вышло издание, включающее все материалы. Спектакль Но удивительные вещи, касающиеся "Мастера и Маргариты", этим не ограничиваются.

Произведение многократно экранизировалось как в театральных постановках, так и на экранах. И с этим тоже было далеко не все гладко. Подробнее мы рассмотрим это в обзорах на кино К содержанию Pilatus und Andere 1972, телефильм, ФРГ Первые экранизации романа "Мастер и Маргарита" были иностранными, так как за рубежом книга пользовалась большой популярностью, а в СССР пришла в массы позже. Она затрагивает события только библейской части книги, но при этом все действие сюжетной ветки Понтия Пилата и Иешуа Га-Ноцри перенесено в современность.

Первая часть фильма - смелый эксперимент по объединению театральной постановки, которая присуща "Мастеру и Маргарите", и кинематографа. Подобный прием успешно и эффектно воплощал на экране Питер Гринуэй Антураж событий Ветхого Завета - это театр под открытым небом, а зрители - народ. При этом время действия - современность, смешанная с библейской эпохой - исторические костюмы соседствуют с современной одеждой, лошади и телеги - с машинами и мотоциклами, а кресты, на которых распяли осужденных, с многоэтажками и автомагистралью. При этом сам Иешуа воплощает как библейский образ, так и современный, поскольку носит джинсы, перед смертью ему дают сигарету, но он отказывается.

Интересная деталь - Афраний рисует на земле рыбу, затем стирает ее. Рыба - библейский символ Иисуса. Жест власти - вытянутая по диагонали вверх правая рука - похож на зиг хайль, но таковым не является. Намек ли это от режиссера - неизвестно.

Интервью с бараном, скорее всего, призвано показать, кем себя считает и кем на самом деле является игемон. В фильме много крупных планов, даже там, где они не нужны Фильм - любопытная интерпретация романа с необычным видением режиссера. Но поскольку затронута лишь малая часть книги, история кажется несколько недосказанной и имеющей собственный финал К содержанию Majstor i Margarita 1972, фильм, Италия и Югославия В том же году вышел совместный итало-югославский фильм "Мастер и Маргарита", который был очень вольной и условной экранизацией книги. Он имеет не так уж много общего с событиями романа, а герои сильно переработаны.

Прежде всего, литераторов изменили на театралов, Берлиоз - заведующий театром, а Мастер, который обзавелся именем Николай Максудов, ставит пьесу "Понтий Пилат", в которой у Иешуа Га-Ноцри появляется прозвище "Иисус Христос". Берлиоз и другие драматурги пытаются всеми силами помешать премьере спектакля, и на помощь Мастеру приходит внезапный союзник - Воланд. Несмотря на небольшой хронометраж фильма в 100 минут, его события протекают очень медленно, если не сказать вальяжно, и в первые 45 минут мало что происходит. Весь сюжет книги переосмыслен и сосредоточен не на философии романа, а на борьбе Мастера, который тут воплотил в том числе роль Ивана Бездомного, своим коллегам.

Но если в книге герой ломается под давлением критики и обмана литераторов, здесь его характер куда более бунтарский. Однако он, хоть и силен волей, понимает, как устроено общество, победить в этой битве ему не дадут. Маргарита и Мастер А как же Маргарита? Ведь в книге именно она спасла Мастера.

В фильме героиня представлена больше как вспомогательный персонаж. Особенно показательно это в сцене, где Мастер сжигает свой сценарий, и они вместе равнодушно уходят, оставив листы догорать на земле. Она совершенно не производит впечатление ключевого персонажа, но нельзя не отметить прекрасную игру актрисы. Воланд, столь впечатляющий в романе, здесь кажется несколько комичным персонажем.

В ряде моментов актер улавливает книжный образ, но ему совсем не идут юмористические сцены. Что касается свиты Воланда - Бегемот не более, чем просто черный кот в сатанинской компании. Его место занял Азазелло - суровый и исполнительный в оригинале, тут его сделали таким же весельчаком, каким был Бегемот. Воланд, Фагот и Азазелло Последняя сцена фильма - это Сеанс черной магии в театре, где мы видим без цензуры посетителей, лишившихся одежды, что и правда соответствует духу книги.

Впрочем, это не такой уж необычный элемент в итальянском кинематографе тех лет. Размышления об обществе из оригинала тут меняются на политический контекст. Русская музыка интересно подчеркивает ту или иную ситуацию на фоне того, что персонажи разговаривают на итальянском. Фильм является довольно сокращенной, но при этом не пытающейся стать дословной экранизацией, картиной.

Скучное начало постепенно развивается в комичные и трагичные ситуации и заканчивается эффектным финалом. Стоит отметить, что хоть образы переработаны достаточно кардинально, они смотрятся лаконично.

Дописать раньше, чем умереть За «Мастером и Маргаритой» закрепилась слава одного из самых мистических романов XX века. Даже его создание — а Булгаков работал над книгой 12 лет, да так и не закончил сам — связано с рядом сложностей. Поклонники творчества писателя связывают это с тем, что он попытался рассказать историю самого дьявола — «Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо».

За это и поплатился. Однако в 1930-м писатель сжег первую версию книги и вернулся к волнующему его сюжету только спустя год. После смерти Булгакова в его архиве сохранилось восемь редакций «Мастера и Маргариты». Вторую рукопись писатель почти закончил в 1934-м, но его снова будто что-то остановило… и, отложив этот черновик, Булгаков переключился на театральные пьесы. Последний вариант романа писатель начал диктовать жене Елене уже практически перед смертью, но так и не усел внести все правки.

Из-за болезни он не мог нормально говорить, лишь изредка произносил первые или последние буквы слов. Когда Булгакова не стало, Елена — по черновикам, обрывкам фраз, воспоминаниям — закончила дело жизни писателя. Роман «Мастер и Маргарита» впервые увидел свет только в середине 1960-х, спустя 26 лет после смерти писателя. Взять, к примеру, одну из первых экранизаций — 1972 год, югославский режиссер Александр Петрович. Сначала были проблемы с финансированием, потом никак не получалось подобрать актеров, многие из которых отказывались по политическим мотивам.

Источник: Кадр из фильма «Мастер и Маргарита» 1972 Но лента все же вышла в прокат и продержалась в нем… 2 дня. Затем «антикоммунистический» фильм убрали из кинотеатров, а режиссера, как бы сейчас сказали, «отменили». Через какое-то время ему пришлось переехать из Югославии в ФРГ. Первым из советских режиссеров идеей фильма загорелся Владимир Наумов. Он собирался снимать «Мастера и Маргариту» в соавторстве с Александром Аловым, с которым они вместе уже выпустили «Бег» — первую экранизацию Булгакова в советском кино.

Но вскоре Наумов перестал афишировать свои планы. В одном из интервью он признался: был нехороший сон. Вдова Булгакова — к тому моменту уже тоже покойная — заявила, что экранизировать «Мастера и Маргариту» никому не под силу. А вот Юрий Кара в начале 1990-х рискнул. Мастер — один из ведущих актеров Ленкома Виктор Раков.

Единственная, кто смогла понять пьесу Николая, — его возлюбленная Маргарита, оценившая гений Мастера. Меж тем таинственный иностранец Воланд со своими подручными Коровьевым и Азазелло объявляется в Москве и начинает жестоко наказывать всех причастных к гонению Мастера и его ссылке в сумасшедший дом. В конце Воланд даёт сеанс чёрной магии в театре с целью посмотреть на московский современный люд в целом.

Маг заключает, что несмотря на испорченность советской идеологией, москвичи являются обыкновенными, способными на сочувствие и милосердие людьми. Воланд освобождает Мастера из лечебницы и соединяет его с Маргаритой. Поскольку Мастер не заслужил Света Рая , он может обрести лишь покой: Дух зла даёт Мастеру и Маргарите по чаше фалернского вина, которое когда-то пил Понтий Пилат.

Ибо безродные сумасшедшие панкующие персонажи - популярные герои «черной волны». Советское перестроечное кино сейчас почти забыто и причина ясна: в тогдашнем кинематографе слишком много внимания уделяли сиюминутности, вопросам на злобу дня. Будто кроме «гласности» и «нового мышления» ничего интересного в мире не происходило.

Черная волна намного философичнее и «международнее», например, происходит яркое, даже порнографическое обсуждение зарубежных художественных исканий, как в посвященном венскому акционизму «Сладком фильме» Душана Макавеева, запрещенной до сих пор на Западе картине. И поэтому не удивляет, что А. Петрович обращается к советскому писателю Булгакову, несмотря на политику неприсоединения Югославии.

Если вы жили в восьмидесятых в СССР, если вас привлекали тайные тропы хиппи и панков, хаотически-бессмысленное блуждание по неформальной Москве, рано или поздно ноги выводили на «биса», к «булгаковскому подъезду». В сумраке и среди покрытых граффити стен сидели на ступеньках, подоконниках романтически-богемного вида девушки и юноши. К восьмидесятым годам книга «Мастер и Маргарита» обросла своими фанатами, как позднее группа «Кино».

Однако в СССР «историческая» школа атеизма, предполагающая, что Христос существовал, но не был «мессией», широко не пропагандировалась - до времен перестройки и перевода книг Амброджо Донини. Итальянский коммунист оказался уместным во времена Горбачева; но еще раньше, после Кумрана и набиравших популярность «апокрифов» в переводах Рановича, интеллигенция с удовольствием обсуждала «историческую школу». И разумеется, фотографии плащаницы из «Науки и религии» украшали книжные полочки в восьмидесятых и позднее.

Саундтрек к фильму «Мастер и Маргарита» (Италия, Югославия, 1972)

Но визуальная составляющая фильма действительно грандиозна. Костюмы героев, декорации помещений подобраны соответствующими времени и месту каждой сцены. Компьютерная графика впечатляет. Особенно сеанс чёрной магии в театре эстрады, бал Сатаны и полёты Маргариты в небе над спящей Москвой. Зритель чутко отреагировал на премьеру, и в первые же дни, по данным ТАСС, фильм собрал в прокате около 500 млн рублей.

Трейлер фильма Другие экранизации Роман «Мастер и Маргарита» издан после ухода из жизни писателя в конце 60-х годов прошлого века. Культовое произведение воплощать на сцене начали почти сразу. Судя уже по названию, польский фильм 1971 года за основу взял линию Иешуа и Пилата, но при этом сами эти исторические события помещены в реальное время. Человеческое равнодушие показано в сцене, когда распятие Га-Ноцри проезжающие мимо туристы, смеясь, снимают на камеры.

В итальянской версии «Мастера и Маргарита» 1972 года главному герою дали имя Николай, что сразу несколько умалило булгаковский замысел. Ведь это, с одной стороны, собирательный образ творческих людей, попавших под жернова режима. С другой, за образом писателя угадывается сам Булгаков, претерпевший от критиков того времени, и он точно не Николай. Есть и иная версия, что Мастер из страха сам отрёкся от своего имени.

В остальном же это интересная художественная лента. Ещё одна польская история — «Мастер и Маргарита» 1989 года — характерна тем, что авторы очень бережно отнеслись к тексту Михаила Булгакова, действия в фильме чётко следуют за главами в книге. Из особенностей тут: почти добряк по типажу подобранного актёра Воланд и большая разница в годах между актёрами, играющими Мастера и Маргариту. Как такового Мастера здесь нет.

Повествование ведётся Воландом, держащим в руках полуобугленный лист с портретом писателя. Сатана сообщает, что во время своего путешествия в Москву, он встретил литератора, силой своего таланта увидевшего события древности.

Петрович намеривался провести съёмки в СФРЮ и пригласить к сотрудничеству югославскую киностудию, но сложившаяся в киноиндустрии страны плачевная ситуация не позволила организовать производство. В начале 1971 года французский продюсер принял решение выйти из проекта [6]. Также Петрович пригласил к работе над фильмом своего старого друга и партнёра Викко Распора студия документальных фильмов Dunav film , который стал сопродюсером картины и организовал кинопроизводство в Югославии. В итоге были созданы две версии фильма на итальянском и сербско-хорватском языках [6].

Петрович планировал начать съёмки в конце 1971 года, но потерпел неудачу: актёр Джан Мария Волонте , приглашённый на роль Мастера, отказался участвовать в картине по политическим мотивам, и его заменил Уго Тоньяцци. Съёмки фильма прошли в 1972 году [6]. Музыка в фильме[ править править код ] Главной музыкальной темой итальянской версии фильма является саундтрек Эннио Морриконе «The Encounter». Композитор не встречался с режиссёром Петровичем перед написанием музыки и не читал роман, но, со слов Морриконе, «создавая музыкальную тему для фильма, он руководствовался мыслью о том, что в ней должно быть лирическое начало, сила и вдохновение» [7]. В сербской версии картины саундтрек Эннио Морриконе заменён на мелодию «Уральской рябинушки», исполненной на балалайке [8].

О его попытках создать роман и донести до читателя. В то время, когда попов вполне себе массово расстреливали не буду вдаваться, насколько заслуженно с точки зрения революционных властей. Как оказалось, вполне себе пророческий: с 40-го года, когда роман написан Булгаковым до момента первой публикации в сильно сокращённом и отцензурированном виде аж в 66-м году, прошло 26 лет. Специалисты-библеисты и историки, кстати, особых противоречий между версией в романе и реальными источниками о том времени, не нашли...

Кстати, Михаил Афанасьевич, прежде чем писать этот роман, длительное время изучал материалы по истории с Пилатом и Иешуа, изучил несколько древних языков... Короче говоря, история создания романа не менее интересна, чем сам он. Например, прототипом бала у сатаны был бал в американском посольстве в Москве, о чем была статья в "Науке и жизни".

Ведь это произведение Булгакова у нас сродни "нашему всё" Пушкину. Знают все, любят почти все. Пять лет съёмок, 1,2 млрд потраченных денег, обсуждения с ломанием копий на стадии, когда фильм ещё снимался. И что же получилось в итоге? Давненько я не видел такого количества гостей в кинотеатре "Октябрь". Все залы, включая большой, на сцене которого и состоялась презентация фильма и съёмочной группы, были заполнены до отказа. Казалось, что вся культурная Москва пришла посмотреть и оценить очередную экранизацию столь сложного и загадочного произведения.

Съёмочная группа фильма Фильм отходит от классической версии булгаковского романа. В нём анализируется судьба самого Булгакова через образ Мастера и его отношениях с потусторонними силами, которых олицетворяет Воланд. Как мне показалось, многие сцены, что называется недоиграны. Цыганов играет Цыганова, хотя Мастер в романе, это достаточно нервный и сломленный человек. У Цыганова нет никаких эмоций. Он какой-то уныло-безразличный ко всему. Её Маргарита решительна и смела и она действительно в душе ведьма. Она всегда уверена в себе и способна на поступки будь то гнев на предателя Алоизия или попытка пойти бить окна Латунскому с молотком и камнями, или решение лететь на бал к Воланду. Ну и если есть вопрос: "А была ли обнажёнка? И Юлия находится в отличной форме.

Мужчины будут в восторге. Маргарита - Юлия Снигирь Сцена бала самая красивая в фильме. Кроваво-красный портал из ада, из которого выходят различные преступники-убийцы, огромный дворец и обворожительная Юлия Снигирь в прозрачном пеньюаре не скрывающем её наготу на пьедестале, которой целуют колено все эти упыри и погружение Маргариты в цветочную могилу, после которой она очнулась в квартире с Воландом и его свитой оставляют впечатление мощи и масштабности происходящего. Свою роль он дублировал сам, так что акцент реально немецкий. Его Воланд пытается помочь Мастеру,он с ним очень часто находится рядом, они дружны. Причём диалог Мастера с ним идёт на немецком языке и зрители слышат перевод.

Мастер и Маргарита от Александра Петровича

Считается первой экранизацией «Мастера и Маргариты». Если в книге чередуются два временных пласта: XX век и новозаветные времена, то в прочтении Вайды присутствует только линия Пилата и Иешуа Га-Ноцри, однако она перенесена в современность, в 1970-годы. Так, Левий Матфей выглядит современным тележурналистом, делающим репортаж с Голгофы, а Иуда Искариот доносит на Иешуа по телефону-автомату; когда он кладет трубку, из автомата выпадают тридцать сребренников. Не является экранизацией романа в полном смысле, скорее это творческое переосмысление произведения и биографии его автора. Фильм кратко и свободно пересказывает основной сюжет книги, отчасти связывая его с «Театральным романом» Булгакова. Кроме того, это высказывание о времени, системе, природе творчества, понимании свободы в стране, где свободы быть не может. Кадр из фильма «Фуэте», 1986 год Музыкальный художественный фильм кинорежиссера Бориса Ермолаева и режиссера-балетмейстера Владимира Васильева.

Так кто и за что заслужил наказания в фильме?

И здесь, всё, как в романе. Решительно осудив, снимают с показа его постановку в театре, запрещают выпуск в журнале. Автора клеймят, обличают, лишают членства в союзе. А судьи кто? Спившийся директор театра Лиходеев, рифмующий всё подряд, лишь бы в угоду строю поэт Бездомный, яростно критикующие «антисоветчину» Мастера Латунский и Майгель и при этом с удовольствием посещающие тайную квартиру, где собраны все приятности от Сатаны: горячительные напитки, страстные женщины и азартные игры. Пересказывать роман, а вместе с ним и фильм, не имеет смысла. Режиссёрское прочтение Михаила Локшина событий 30-х годов 20-го века и 1-го века от Рождества Христова в этот раз очень напоминает и нынешнее время.

Впрочем, зависть и ревность к чужому успеху, страх, малодушие, ненависть к инакомыслию, жажда власти и сохранение её любой ценой — всё это вечные спутники человечества. Вернёмся ещё раз к тексту романа в устах его героя Воланда: Горожане сильно изменились, внешне, я говорю, как и сам город… впрочем, гораздо более важный вопрос: изменились ли эти горожане внутренне? Ну что же, — они — люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было… Ну, легкомысленны, что ж… и милосердие иногда стучится в их сердца… обыкновенные люди… В общем, напоминают прежних. Главные роли сыграли Евгений Цыганов и Юлия Снегирь. Маргарита у последней получилась утончённая, готовая к самопожертвованию и… добрая. Малыша, испугавшегося погрома в соседней квартире, она убаюкивает сказкой; у Воланда просит смягчения участи для детоубийцы Фриды.

Интересное решение — пригласить на роли «иностранцев» иностранных актёров. Роль Воланда харизматично исполнил немецкий актёр Аугуст Диль. Датчанин Клас Банг задействован в роли Понтия Пилата. Фантастические трюки и бюджет Экранизация Локшина — один из самых дорогих проектов в истории отечественного кинематографа.

Но когда пройдут годы, — как вспоминаешь о счастье, о, как вспоминаешь! Этот совместный итало-югославский фильм является первой попыткой экранизации знаменитого романа Михаила Булгакова.

Сам маэстро вспоминал о фильме: «Когда я сочинял саундтрек, мне даже не удалось встретиться с режиссером фильма — югославом Александром Петровичем. Создавая музыкальную тему для фильма, я руководствовался мыслью о том, что в ней должно быть лирическое начало, сила и вдохновение. А сам роман Михаила Булгакова я прочел только после того, как фильм был снят».

В остальном повествование и диалоги совпадают с булгаковскими. Неизвестно, что бы вышло, возьмись Вайда экранизировать роман полностью, но данный спин-офф на библейскую тему получился достаточно оригинальным. Проводимые параллели показывают, что события, которые происходят 2000 лет назад, не теряют своей актуальности и в 20 веке.

Артефакты современного общества потребления усиливают контекст повествования. Кадр из фильма В том же 1972 году вышел фильм югославского режиссёра Александра Петровича. Но и эту картину ещё нельзя считать полной экранизацией романа. Автор существенно изменил сюжет. Полностью отсутствует библейская линия, не показан бал у Сатаны, нет полёта Маргариты над Москвой и много чего ещё. Зато близость социалистической Югославии к СССР, вероятно, позволила режиссёру лучше понять все трудности жизни писателя-мастера в Москве 30-х годов.

В фильме выразительно показаны сцены, как пьесу снимают с постановки, а её автора «прорабатывают» на заседании. Добавлен эпизод обращения Мастера к Сталину с просьбой дать ему возможность писать и работать в театре. В литературном произведении этого нет, зато известно, что сам Булгаков действительно писал руководству страны и даже однажды разговаривал со Сталиным по телефону, после чего классика вновь приняли в МХАТ. Петрович создал отдельное кинопроизведение по мотивам «Мастера и Маргариты», которое в большей степени сосредоточено на внутреннем мире писателя, его отношениях с властью и любви к Маргарите. Любопытно, что после двух дней показа в Белграде картину сняли с проката как «антикоммунистическую». Для режиссёра это обернулось запретом на профессию.

Через год Петровича уволили из Белградской киноакадемии за политические убеждения. Следующий фильм он снял только спустя пять лет уже в Западной Германии. Кадр из фильма Следующей экранизацией стал четырёхсерийный фильм польского режиссёра Мацея Войтышко. По сути, картину можно назвать телеспектаклем. Декорации и спецэффекты выглядят крайне невыразительными. Из-за этого ночной полёт Маргариты, бал у Сатаны, эпизод в театре и другие сцены не впечатляют.

Но сам сюжет практически в точности повторяет книгу-первоисточник. Вообще, стоит признать, что польский кинематограф — это отдельный жанр. Зато привычных героев можно увидеть в нестандартной интерпретации. Хорошо проявился временной контекст создания фильма. Польша конца 80-х — это время забастовок, надежд на политические перемены и нарастающее ощущение свободы. Уже на следующий год после выхода фильма — в 1989 году — в стране проходят первые свободные выборы в парламент, а ещё через год и президентские, на которых побеждает оппозиционер Лех Валенса.

Поэтому особо подчёркивается тема взаимоотношения человека и государства. Кадр из фильма Первый российский фильм по Булгакову снял Юрий Кара известный по таким лентам, как «Завтра была война» и «Воры в законе». Но судьба к этому фильму оказалась ещё менее благосклонна, чем к его предшественникам.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий