Новости книга хоббит

Первое издание книги Джона Рональда Руэла Толкиена «Хоббит», датированное 1937 годом, было продано во вторник на лондонском аукционе Bonhams за 60 тысяч фунтов. В свое время «Властелин колец» и «Хоббит» стали известны не только в мире литературы, но и были экранизированы, получив высокую оценку кинокритиков и признание зрителей.

21 сентября в свет вышла книга «Хоббит, или Туда и Обратно»

В разделе Хоббит все новости о фильме — мы публикуем все материалы по этому масштабному проекту. В разделе Хоббит все новости о фильме — мы публикуем все материалы по этому масштабному проекту. Книга имела такой успех, что люди требовали «еще книг про хоббитов».

Откройте свой Мир!

В то время как фанаты уже которое десятилетие превозносят священный грааль под названием «Властелин колец», в его тени незаслуженно прячется другая литературная победа писателя — «Хоббит». Было бы кощунством не вспомнить другого гения, сумевшего воплотить чудесный мир Толкина на экранном полотне — новозеландца Питера Джексона, который стал бессменным постановщиком всех кинокартин по произведениям автора. Но чем книга «Хоббит» отличается от фильма? В этой статье Wink Блог даст лаконичный ответ на этот вопрос! Прежде чем рассказать об отличиях литературного источника и экранизации, стоит сразу оговориться, что Питер Джексон крайне бережно отнесся к переложению «Хоббита» на большой экран, так что за исключением нескольких пунктов различия минимальны.

Можно даже констатировать, что это практически побуквенная экранизация с хирургически точным попаданием в визуальные образы.

Ему подчиняются бесплотные духи, наделенные великой силой, недоступной простым смертным — Айнур. Самый могущественный из них, Мелькор, возгордился, восстал против своего создателя, был низвергнут и увлек за собой часть Майар, младших помощников Айнур. Арда же была сотворена Эру Алуватар из Великой Музыки, как ее материальное воплощение. Но вместе с красотой в мир пришли зло, предательство, страдания и бедствия. В «Сильмариллионе» также рассказывается о том, как появилось Кольцо Всевластья, тайно выкованное падшим Майар — Саруманом. Цитата: «…и многие из Детей Илуватара и по сей день слушают голоса моря, не в силах наслушаться, и не ведают, чему внимают». Толкин в течение 23 лет сочинял их для своих детей. Каждое письмо было вложено в конверт с соответствующими штемпелями и марками, которые автор рисовал своими руками. Рождественский Дед пишет маленьким собеседникам о своих приключениях на Северном полюсе, о войнах эльфов и гномах с гоблинах, о смешном и неуклюжем, но очень добром Северно-Полярном медведе, которые то и дело влипает в «мелкие» неприятности — например, ломает земную ось — и о многом другом.

В этой книге Толкин предстает перед нами не только, как великий писатель, но и как замечательный любящий отец. Цитата: «…фейерверк в этом году удался на славу… Белый медведь истратил 20000 бенгальских огней, израсходовал весь мой запас… А потом отправился отдыхать — в северную Норвегию». Он постоянно откладывал на потом главное дело своей жизни — картину, на которой мечтал изобразить пейзаж целой страны. Он либо бездельничал, либо отвлекался, чтобы помочь соседу, донимавшему своими просьбами, либо принимал гостей. Работа над картиной шла ни шатко, ни валко, как вдруг пришлось Нигглю отправиться в свое самое важное путешествие, куда ему не очень-то хотелось, но которое было неизбежным, и никто не мог предсказать, когда именно оно состоится и чем закончится… По сути, «Лист кисти Ниггля» — христианская притча о посмертной участи человека, о том, как важно при жизни правильно распорядиться своими талантами, об искуплении и прощении, о надежде на милосердие Божие. Цитата: «Что ж, ничего не поделаешь, придется вам ехать — хотя нехорошо начинать путешествие, оставив за спиной невыполненную работу». Чтобы вернуть свой прежний облик, щенку придется стать товаром в магазине игрушек, побывать и на Луне и на дне морском, исправить свой дурной характер и научиться просить прощения. Цитата: «А как бы тебе понравилось, если бы тебя сварили? Тебя варили когда-нибудь? Пять лучших рецептов из «Кулинарной книги Хогвартса»: вы можете приготовить эти блюда и напитки у себя дома «Кулинарная книга Хогвартса» позволяет понять, что ели и пили студенты Хогвартса в перерывах между уроками зельеварения и трансфигурации.

Приведем оттуда несколько рецептов всего их в книге 75 7. Увидев на своих полях огромного великана, не растерялся и выстрелил из него из мушкетона. Глупое чудовище, решив, что на него напали огромные слепни, бежало с фермерских угодий. А односельчане, увидев бегство великана, назвали Джайлса героем. Только вот, как и Храброму портняжке, Джайлсу предстоит оправдать свое гордое звание и совершить уже настоящий подвиг. Цитата: «Рыцари? Кто ж поверит в их существование? На создание «Легенды о Сигурде и Гудрун» Толкина вдохновили герои древнеисландского эпоса «Сага о Вельсунгах», который, в свою очередь основан на легендарной истории Скандинавии. В своей поэме, написанной в размере форнюрдислаг вариант древнескандинавского аллитерационного стиха , писатель рассказывает о героической и трагической судьбе красивого и сильного воина Сигурда, потомка самого бога Одина. Сигурд совершил множество подвигов, отомстил врагам за смерть отца, убил дракона Фафнира, добыл богатство, но оказался беззащитным перед местью обманутой женщины.

Цитата: «Смерть в свой срок сыщет каждого, но златом заманчиво завладеть живущему». В отчаянии Аотру обращается за помощью к лесной ведьме. Та дает ему чудодейственное зелье, которое лорд и его жена должны выпить вместе. После того, как супруги отведали ведьмин напиток, Итрун в положенный срок родила близнецов. Дом наполнился счастьем, но расплата за обращение к нечистой силе оказалась страшной… «Баллада об Аотру и Итрун» написана красивым поэтическим языком, стилизованным под бретонские народные баллады. Цитата: «Тебя сама я отыщу — тогда и долг сполна взыщу! Деньгами, или чем другим, тебе безмерно дорогим…». В войну работала медсестрой: почему Агату Кристи не хотели печатать, и куда писательница пропадала после измены Феномен популярности книг Агаты Кристи так и не удалось разгадать. Ее романы по сей день выходят многомиллионными тиражами, режиссеры с удовольствием снимают сериалы и «большие метры» по мотивам книг знаменитой детективщицы. А ведь поначалу рукопись Агаты Кристи не приняли ни в одном издательстве.

Это была трилогия «Властелин колец» — центральное произведение Толкиена. И всю оставшуюся жизнь Толкиен занимался мифологией своего мира фантазии. Многие авторы писали произведения в жанре фэнтези и до него, однако из-за большой популярности и сильного влияния на жанр многие называют Толкиена «отцом» современной фэнтези-литературы. Пока это неофициальный праздник, но идею отмечать День поддержали уже 24 страны. Инициатором этого дня выступил Русский объединительный союз соотечественников РОСС в Киргизии, по инициативе которого осенью 2009 года был создан Международный инициативный комитет «Всемирного дня русского единения». Всемирный день русского единения учрежден в целях сохранения этнокультурной самобытности русского народа, позитивной национальной самоидентификации, объединения русских, всего русского мира, взаимодействия между русским сообществом и Россией, для сохранения этнических, исторических и культурных ценностей, развития, популяризации русского языка и литературы как части мирового культурного наследия. Всемирный день русского единения ознаменован рядом важнейших исторических событий в жизни русского народа и России: 1.

Об этом сообщили представители аукционного дома. Снявший "Хоббита" австралийский кинооператор Эндрю Лесни скончался в возрасте 59 лет Оценочная стоимость лота составила 70 тыс.

Помимо посвящения на английском языке "С приветом К. Килбридж" , Толкиен написал на первой странице четверостишье на придуманном им языке эльфов - сказочных существ, населяющих страну, где происходит действие его романа "Властелин колец" и связанных с ним произведений. Стихотворение на эльфийском языке, ставшее частью посвящения, вошло в книгу "История Среднеземья", изданную после смерти Толкиена его наследниками.

Две неизданные книги Толкина выйдут на русском языке

Хоббит, или Туда и обратно (Толкин Джон) - слушать аудиокнигу онлайн Джон Рональд Руэл Толкиен был озабочен тем, что книга "Хоббит" продается не слишком хорошо.
«Жил-был в норе под землей хоббит»: 80 лет первой книге Толкиена Чем книга «Хоббит» отличается от фильма? В этой статье Wink Блог даст лаконичный ответ на этот вопрос!
Первое издание Хоббита продали за 185 тыс. евро Первое издание книги Джона Рональда Руэла Толкиена «Хоббит», датированное 1937 годом, было продано во вторник на лондонском аукционе Bonhams за 60 тысяч фунтов.

«Хоббит» - книга-юбиляр

Виртуальная выставка одной книги "Дж. Р. Р. Толкин «Хоббит, или Туда и обратно»" Сегодня в библиотеке злые тролли похитили книгу Толкина "Хоббит"!
Зачем Толкин переписал первую версию "Хоббита" и что он в ней изменил В этом письме Толкин описывает непростой процесс работы над трилогией, рассказывает о своей семье и, что примечательно, сравнивает себя с хоббитом, когда говорит о путешествиях.

Анонсировано новое иллюстрированное издание “Хоббита”

Более того, эти слова не просто банальны, а ошибочны по своей сути. Читайте также: Новая Зеландия празднует мировую премьеру «Хоббита» В доказательство тому - единодушное презрение, жертвами которого долгое время было это произведение и весь фантастический жанр, начинает сходить на нет. Так вот, Бильбо и его отца-мечтателя Толкина внезапно начали воспринимать всерьез: Национальный центр научных исследований выпустил толстенный «Словарь» под редакцией видных ученых, а le Figaro на этой неделе посвятил писателю целый номер. Эта серьезность может сравниться лишь с коллективным безумием вокруг «Хоббита», которое не только служит оплеухой для критиков, но и заставляет задуматься об окружающей почти религиозной истерии. Все только и говорят о «Хоббите» Толкина. Съемки картины обросли не менее эпическим антуражем, чем сама книга. Одно наслаивается на другое: Питера Джексона Peter Jackson начинают сравнивать с Бильбо, его родную Новую Зеландию, где кстати и проходили съемки «Нежданного путешествия», — с настоящим Средиземьем. Сейчас создаются и ширятся сообщества и группы фанатов, не менее активных, чем сообщества людей и эльфов из «Властелина колец». Если учесть темпы распространения джедайской религии, приверженцам утвердившихся догм есть о чем задуматься...

Также по теме: Удовольствия взрослого прочтения «Хоббита» Удивительно видеть, что целый культ уходит корнями в книгу, в которой отсутствуют любые намеки на церковь: у персонажей нет религии в непосредственном понимании этого слова, и вера выражается одновременно и мощным, и рассеянным образом.

Поскольку Толкин зачастую работал дома, он много времени проводил со своими детьми — у него было три сына и дочка. Дети заходили к нему в кабинет, и он рассказывал им разные сказки. Любовь Толкина к литературному творчеству привела к тому, что он стал записывать историю одного необычного мира — Арды. Этот вымышленный мир не был сказочным и не очень подходил для детской аудитории. Это была своеобразная и довольно мрачная летопись давних времен, где переплетались силы добра и зла. Профессор Толкин был погружен в своих мыслях в новый для него сюжет, однако однажды, проверяя экзаменационные работы, он от усталости написал на чистом листе фразу: «В земляной норе жил себе хоббит». Толкин не сразу пришел к пониманию, что этот самый хоббит поможет ему однажды соединить добрую повесть для детей и мрачный мир Арды, который со временем стал все больше напоминать Средиземье. Исследователи отмечают, что истоки сюжета об отважном полурослике Бильбо Бэггинсе начались не с той самой фразы, которую Толкин написал, погруженный в преподавательскую деятельность.

В тот вечер Толкин начал писать уже литературную версию своей сказки для детей. А сама идея зародилась гораздо раньше. На протяжении нескольких лет, задолго до мысли о хоббите, профессор рассказывал своим детям очень похожую сказку, и с каждым разом она обрастала все новыми подробностями. Предполагается, что первоначально главный герой был не хоббитом, а невысоким человеком, который любил уют и однажды отправился в долгое приключение вместе с высоченным волшебником и гномами. Дети не раз поправляли профессора, говоря: «В прошлый раз ты говорил, что входная дверь Бильбо была голубого цвета, а сейчас ты говоришь, что она зеленая! Тогда Толкин стал делать пометки на бумагах, в том числе и иллюстрации, и именно эти материалы были той самой основой для повести, которую сейчас читают во всем мире. Сюжетом редактор заинтересовался, и Толкин по его просьбе предоставил рукопись целиком. После прочтения редактор издательства посоветовал профессору немного доработать текст и отдать его на публикацию. Первый, черновой, вариант текста Толкин написал в 1933 году, а уже в 1936 году передал произведение в редакцию для издания.

Ни о каком подарке речи не шло. Дракон, похожий мордой на лису, тоже авторства самого Толкина Дракон, похожий мордой на лису, тоже авторства самого Толкина Однако, как мы помним, после того как Бильбо выигрывает, коварный Голлум решает убить его, используя кольцо оно делает своего носителя невидимым. Но выясняется, что кольцо пропало. Голлум понимает, что «его прелесстью» завладел Бильбо и преследует того — при этом невольно приводя к выходу из подземелий. Именно там у Бильбо возникает выбор — убить или пощадить Голлума — и этот выбор становится в конце концов определяющим и для сюжета «Властелина колец». Эту новую версию главы Толкин выслал издателю как возможный пример изменений.

Однако издатель, судя по всему, принял её за уже готовый к публикации текст. В итоге в корректуре нового издания «Хоббита» Толкин обнаружил, что в главу уже внесены те самые изменения. Противоречия между старым, вышедшем в ранних изданиях, и новым вариантами глав очень забавно объяснили в примечаниях к «Хоббиту» и в прологе к «Властелину колец». А так Толкин видел хоббита в своей норе — в известном фильме явно сэкономили на высоте декоративных нор А так Толкин видел хоббита в своей норе — в известном фильме явно сэкономили на высоте декоративных нор Дескать, первоначальная версия с «подарочком» была выдумана Бильбо Бэггинсом, чтобы скрыть обстоятельства нахождения кольца. Вроде как таким образом он под влиянием всемогущего Кольца пытался доказать свои права на него.

Первое британское издание «Хоббита». Настоящий раритет Усилия издателей оправдались: книга имела потрясающий успех. Её выпустили 21 сентября 1937 года небольшим тиражом в 1500 экземпляров, однако уже к началу декабря издательство вынуждено было сделать дополнительный тираж в 2300 экземпляров. За океаном книга тоже снискала бешеный успех и собрала отличные отзывы в прессе.

Интересно, что никто из исследователей не отметил одну забавную деталь. В письме к Стенли Анвину ещё весной 1937 года Толкин, когда идёт речь о возможном иллюстрировании «Хоббита» штатовскими художниками, подчёркивает: «Вероятно, дело отлагательств не терпит? Тогда, наверное, предпочтительно, чтобы американцы не потеряли интереса, позволить им поступать, как сами сочтут нужным, — но оставляя за собою право оговариваю особо наложить вето на всё произведённое или навеянное диснеевской студией вся диснеевская продукция вызывает у меня глубочайшее отвращение ». Казалось бы, с чего вдруг особо подчёркивать своё отношение к фильмам Диснея тем более что дальше Толкин пишет: он видел иллюстрации американских художников, которые полагает «превосходными»? Однако опасения писателя выглядят оправданными, если вспомнить, что его «Хоббита» должны были издать в Штатах к началу 1938 года, а 21 декабря 1937-го на экраны вышел первый полнометражный мультфильм Уолта Диснея — «Белоснежка и семь гномов». Видимо, Толкин понимал, что сравнение двух потенциальных хитов неизбежно — и с самого начала не хотел играть на одном поле с теми, чью продукцию почитал квинтэссенцией пошлости. Его опасения, кстати, оправдались: «Хоббита» и «Белоснежку» действительно сравнивали. Первое американское издание «Хоббита» вышло уже с цветными иллюстрациями Тайна имени Страница артбука экранизации Ну а откуда же, собственно, взялись хоббиты? Почему именно это слово использовал Толкин для обозначения невысоких гуманоидов с шерстью на ступнях?

Часто говорят, что hobbit возник в результате слияния двух слов: hob разновидность волшебного народца и rabbit кролик. Однако сам Толкин отрицал любые связи его хоббитов с кроликами. Зато в одном из интервью он допустил, что, возможно, на такое название его вдохновил роман Babbit 1922 Синклера Льюиса. Герой книги Джордж Ф. Бэббит — типичный средней руки бизнесмен из мелкого городка, его фамилия в английском языке стала нарицательным именем. Позднее, во «Властелине колец», Профессор ссылался на некое гипотетическое слово из староанглийского — hol-bytla, что означает «обитающий в норе». Между тем уже после смерти Толкина фольклористка Кэтрин Бриггз одна из величайших исследовательниц британских легенд и преданий обнаружила, что слово «хоббит» впервые появилось в 1895 году в работах её коллеги Майкла Дэнема — в перечне сверхъестественных и волшебных существ, которые фигурируют в народных сказках. К сожалению, Дэнем упоминает его в этом перечне без каких-либо пояснений, так что мы не знаем наверняка, где именно он его записал и какими особенностями обладали «реальные» хоббиты скорее всего, это был синоним для обозначения существ, известных как хобгоблины или брауни. Знал ли Толкин о существовании этого тома, читал ли он его?

Если даже и читал, то, скорее всего, к 1930-му году, когда написал о живущем в норе хоббите, вряд ли помнил об этом слове. Сказка или эпос? Успех «Хоббита» в Британии и Штатах был невероятным: книга отлично продавалась, получила премию «Нью-Йорк Геральд Трибьюн», шли переговоры об издании на других языках. Однако триумфальному шествию Бильбо и его компаньонов помешала Вторая мировая война. В Британии ввели жёсткие ограничения на использование бумаги; вдобавок, как назло, бомбёжке подвергся склад бумаги «Аллена и Анвина». Почти на десять лет «Хоббит» пропал с рынка — интерес к нему оживился лишь с выходом новой сказки Толкина под названием «Фермер Джайлс из Хэма» 1949. Одна из цветных иллюстраций Толкина. Орёл здесь аккуратно срисован с литографии Александра Торбурна к книге «Птицы Британских островов и их яйца» Т. Бильбо спит в сапожках — ошибка самого Толкина, поскольку по книге он уже остался без них.

И, конечно, продажи невероятно подскочили после того, как наконец-то появилось долгожданное продолжение приключений Бильбо… в котором собственно Бильбо была отведена эпизодическая роль. То, что сперва начиналось как продолжение хоббичьих приключений, вскоре стало мрачным и эпическим повествованием, напрямую связанным с историей Арды. Однако нужно было как-то увязать «Властелина» с «Хоббитом», тем более что многие эпизоды из сказки играли ключевую роль в романе! Взять ту же сцену с Горлумом — её явно следовало переработать. В сентябре 1947 года Толкин выслал некоторые исправления в текст «Хоббита» — предполагая, что Стенли Анвин просто ознакомится с ними и выскажет своё мнение. Тот, однако, воспринял их как окончательные правки и вскоре выпустил переделанную сказку. В результате некоторое время — до публикации «Братства Кольца» — «Хоббит» выходил уже в новой версии, но с авторским предисловием, в котором Толкин пояснял причины расхождений. Но даже и в таком виде сказка смущала автора своей сказочностью. Он чувствовал явный стилистический разрыв между «Хоббитом» и его продолжением — и потому в 1960 году со свойственной ему дотошностью снова взялся за переработку.

На сей раз на свет должна была появиться книга, более гармонично перекликающаяся с «Властелином». Кроме того, путешествие Бильбо, гномов и Гэндальфа следовало увязать с географией Средиземья из «Властелина», вписать в историко-мифологический контекст… Толкин переработал первую главу, затем вторую, взялся за третью… и вынужден был отказаться от своей затеи! То, что выходило из-под его пера, возможно, выглядело более «властелиноколечно», но, увы, разрушало ту атмосферу сказки и чуда, которая была присуща «Хоббиту». Переписать книгу заново означало, по сути, уничтожить, перечеркнуть её. Толкину хватило мудрости понять это и вовремя остановиться. Бильбо беседует со Смаугом. Обратите внимание на надпись на чане с золотом в левом нижнем углу — она гласит: «Золото Трора и Траина, да проклят будет вор». На самой верхушке золотой горы, на заднем плане, очевидно, сияет Великий камень. Слева от драконьего хвоста лежит ожерелье из изумрудов, что принадлежало Гириону, властителю Дейла.

У Бильбо на пальце кольцо, поэтому он невидим для дракона. Зато он написал «Поход к Эребору» — своеобразное дополнение к «Властелину колец».

Книги-юбиляры 2017 года: 80 лет повести Дж. Толкина «Хоббит, или Туда и обратно»

О товаре Сергей Хоббит — бывший виджей культового телеканала A-One, а ныне ведущий радио Maximum не понаслышке знает о горячих годах российской альтернативы. Взяв за основу внутрянку андеграундной жизни нулевых, он рассказал о том, как все происходило на самом деле. Ну и, конечно, ответил на вопрос: почему же все-таки Первый Альтернативный прекратил свое существование и почему никто никогда не вернет 2007-й. Как были устроены рабочие будни музыкального телеканала и при чем здесь виски?

Интересно, что иллюстрации к шведскому изданию «Хоббита» 1962 года нарисовала Туве Янссон. Такого издания пока нет у Сергея. Зато есть множество других - не менее интересных. В коллекции много русскоязычных экземпляров. Переводы разные - какие-то нравятся Сергею больше, какие-то меньше. Свою первую книгу «Хоббит, или Туда и обратно», переведенную на русский язык, Сергей Беляков бережно хранит.

Он купил ее, когда был студентом. Тогда редкий экземпляр, изданный ограниченным тиражом, он приобрел за 260 рублей, стипендия была 270. Коллекционер помнит, сколько стоит каждая книга. Вместе с библиотекой он собирает и чеки из магазинов - сразу видно, когда и где была сделана покупка. Многие книги привезли ему друзья из разных стран. Но говорит, что разбирает в тексте имена героев, географические названия. И это безумно интересно. А вот издание на немецком. Этот экземпляр привез ему из Германии ученик.

На форзацах - оригинальные карты Трора и Диких Земель. Важный момент: географические названия переведены дословно, то есть адаптированы для немецкого языка. Сергей убежден, что это правильно, ведь иначе может потеряться смысл. А вот имена, по его мнению, не должны переводиться.

Как получилось, что, стартовав с одной позиции и приспосабливаясь к условиям на общих пастбищах, мы стали такими разными? Отвечает кандидат биологических наук, научред сайта «Антропогенез. Артбук постапокалиптической вселенной В этом артбуке вас ждет арт-коктейль из 70 иллюстраций с пустынными пейзажами после конца Света и мрачных мыслей об Апокалипсисе, приправленных невероятной любовью к жизни и восхищением природой.

Первоначально повесть «Хоббит, или Туда и Обратно» была создана Толкином для семейного круга — о приключениях хоббита Бильбо Бэггинса и гномов он рассказывал своим детям. После того как повесть попала в печать, она получила огромный успех, а юные читатели стали требовать продолжения. Именно эти просьбы подвигли профессора Толкина на написание продолжения. Однако новая книга оказалась не детской сказкой, а эпическим повествованием о борьбе добра и зла.

Главные новинки апреля: рецепты из «Хоббита» и стихи Шахназ Сайн

Успех «Хоббита» в Британии и Штатах был невероятным: книга отлично продавалась, получила премию «Нью-Йорк Геральд Трибьюн», шли переговоры об издании на других языках. Отличные новости! Поступил в продажу тираж классического советского издания "Хоббит" с иллюстрациями Беломлинского, который. В этом письме Толкин описывает непростой процесс работы над трилогией, рассказывает о своей семье и, что примечательно, сравнивает себя с хоббитом, когда говорит о путешествиях. Книга Хоббит, перевод Рахмановой, издана хорошо, плотная обложка, белая бумага, крупный шрифт. 20 лучших книг Толкина: не только «Властелин колец» и «Хоббит» Английский писатель Джон Рональд Руэл Толкин.

Хоббит, или Туда и Обратно. Толкин Дж. Р. Р.

Очень заметно что в первой книге "Хоббит" и в последующих "Властелин" роль кольца описана очень по разному. 80 лет назад, 21 сентября 1937 года, в Великобритании был впервые опубликован роман Джона Рональда Руэла Толкина «Хоббит, или Туда и обратно». Чем книга «Хоббит» отличается от фильма? В этой статье Wink Блог даст лаконичный ответ на этот вопрос! Гэндальф крепко обнял хоббита, словно намереваясь вселить в него богатырское мужество. Издание "Хоббита" в твердом переплете вернулось на полки нью-йоркской библиотеки спустя почти 40 лет после того, как его прочитал читатель, который. Книга “Хоббит” была опубликована в 1937 году и за прошедшие годы разошлась тиражом более 150 миллионов экземпляров.

75 лет назад вышла в свет книга «Хоббит, или Туда и Обратно»

Некоторые исследователи видят в Гэндальфе скандинавского Одина, верховного бога. Впрочем, и сам Толкин однажды назвал его «странником в духе Одина». Образ Гэндальфа, как считают современники, был вдохновлен репродукцией картины «Горный дух» на швейцарской открытке. На творчество оксфордского профессора повлияло, по мнению исследователей, и участие Толкина в Первой мировой войне: главный герой Бильбо покидает привычный и уютный родной дом и отправляется на вражескую территорию, где оказывается в эпицентре сражений.

В 1966 году публике был представлен короткометражный мультфильм режиссера Джина Дейча. К созданию были привлечены команды из США и Чехословакии. По воспоминаниям режиссера, в день единственного показа мультфильма в кинотеатре он лично останавливал людей на улице и просил пройти в зал, а затем давал им деньги за просмотр.

Чуть позже, в 1977 году, вышел американский полнометражный мультфильм Артура Ранкина и Жюля Бэсса. Над анимацией работали японцы, поэтому мультик отличает необычный стиль: эльфы, например, изображены с зеленой кожей. Несмотря на полученные премии и награды, мультфильм теряется на фоне книги, поскольку были опущены некоторые сцены, а также важные темы, которые поднимал Толкин.

Были попытки снять «Хоббита» и в Советском Союзе. В 1985 году вышел телеспектакль «Сказочное путешествие мистера Бильбо Бэггинса, Хоббита». Технические возможности на тот момент были довольно скромными, поэтому дракона и пауков изображали куклы.

Разница в росте персонажей также не была учтена в большинстве кадров. Самая масштабная работа по экранизации была проделана новозеландским режиссером Питером Джексоном. Свою кинотрилогию Джексон представил публике как приквел к фильмам по «Властелину колец».

Первый фильм «Хоббит: Нежданное путешествие» вышел в 2012 году, второй, «Хоббит: Пустошь Смауга», — в 2013-м, а третий, «Хоббит: Битва пяти воинств», — в 2014-м.

Первоначально она возникла, как произведение для семейного круга — сказку о хоббите Толкин начал рассказывать своим детям. Почти случайно попав в печать, история о приключениях хоббита Бильбо Бэггинса неожиданно завоевала широкую популярность среди читателей всех возрастов. Книга имела такой большой успех, что юные читатели стали требовать «ещё книг про хоббитов». После этого писатель взялся за написание продолжения.

Однако новая книга переросла детскую сказку и вылилась в поистине эпическое сказание о борьбе добра и зла.

Копия «Хоббита» Дж. Толкиена стала первой книгой, размещенной на полках новой библиотеки Бирмингема. Менеджеры библиотек попросили людей проголосовать через Twitter, какая книга должна иметь честь быть первой. Более 400 000 книг должны быть переведены в здание стоимостью?

Толкина «Хоббит», которой в 2022 году исполняется 85 лет. Джон Рональд Руэл Толкин — талантливый английский писатель, поэт, филолог, переводчик, лингвист, профессор Оксфордского университета, родоначальник современного фэнтези родился 3 января 1892 года в далекой южноафриканской стране в семье банковского служащего, но в трехлетнем возрасте переехал в Англию. С раннего детства мальчик увлекался древними языками, проявлял огромный интерес к их изучению и знал несколько десятков. Вместе с друзьями конструировал новые языки, с помощью которых они свободно общались. В своих произведениях Толкин придумал целый мир со своей историей, языками и народами.

Издания и произведения

Еще одна интересная книга готовится к выпуску. Сестра Меган Маркл написала книгу-компромат на герцогиню. В своем творении Саманта Грант описала неприглядные моменты сводной сестры.

Дело в том, что в книге этот побег произошел достаточно просто благодаря эльфам, которые вывезли низкоросликов, прячущихся в бочках, тогда как в фильме из этого в угоду зрелищности сотворили полноценную экшен-сцену. Что можно понять, исходя из этих малочисленных пунктов различий? Разве что в очередной раз подтвердить, что Питер Джексон является лучшим кандидатом для экранизации Джона Р. Толкина и по совместительству его главным фанатом, который сильно дорожит первоисточником. Николай Брага.

Этот роман получил всемирную известность, до сих пор являясь наиболее известным произведением в жанре фэнтези. Киноадаптация трилогии, снятая режиссером Питером Джексоном, получила 17 премий «Оскар».

Скорее, говорил он, на него повлиял роман «Бэббит» Синклера Льюиса — о типичном обеспеченном мещанине, которого терзает тоска. В книге «Народы Средиземья» хоббитов связывают с роханским словом hol-bytla, которое означает «строитель нор». В 1970 году слово «хоббит» было внесено в Оксфордский словарь английского языка. А названиями географических объектов Средиземья и именами персонажей из произведений Толкина названы многие реальные географические объекты и животные, например, пещера Мория в Австралии, кошачья акула Gollum или долгоносик Macrostyphlus frodo.

Виртуальная выставка одной книги "Дж. Р. Р. Толкин «Хоббит, или Туда и обратно»"

А удалось ли главному герою «Хоббита» превзойти его в хитрости и находчивости, читайте в книге! Редактором новой книги, как и тех чтобы были выпущены ранее, но уже после смерти писателя, стал Кристофер Толкин – сын автора удивительных книг, которому сейчас 93 года. В книге «Народы Средиземья» хоббитов связывают с роханским словом hol-bytla, которое означает «строитель нор».

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий