Новости наказание на английском

Найдено 30 результатов перевода перевода фразы "наказание" с русского на английский. Значение, Синонимы, Антонимы. Sometimes, the urge to do something bad overcomes us, or we do not think about the consequences of our actions. Either way, whenever our behaviour is deemed undesirable, we are punished. Punishments keep us in line and are supposed to make us reflect on our actions. The place where punishments are. Власти Великобритании ужесточат наказание за нарушение закона о шпионаже, увеличив срок до пожизненного заключения, сообщает The Daily Telegraph со ссылкой на главу британского МВД Прити Пател.

Жизель Бюндхен разрыдалась из-за полицейского, выписавшего ей штраф на дороге

За вмешательство в выборы и кражу гостайны, согласно законопроекту, в Соединённом Королевстве планируют установить наказание в виде 14 лет лишения свободы. Министр юстиции и генеральный прокурор Польши Збигнев Зебро в марте заявил, что польские власти намерены усилить ответственность за шпионаж. Он пояснил, что меры в Уголовном кодексе Польши несовершенны, так как в среднем наказание за шпионаж в Польше составляет четыре года.

Также ему могут запретить посещение спортивных соревнований на срок от 6 месяцев до 3 лет. Во время встречи была выяснена личность вандала, после чего его вывели с трибун и передали правоохранительным органам. Ru» ведет текстовую онлайн-трансляцию главных событий дня мирового первенства.

The other potential side-effects include fear, aggression, tunnel-vision and desensitisation. Новости токсичны для вашего организма Они постоянно действуют на лимбическую систему. Панические истории стимулируют образование глюкокортикоидов кортизола. Это приводит в беспорядок вашу иммунную систему. Ваш организм оказывается в состоянии хронического стресса. Другие возможные побочные эффекты включают страх, агрессию и потерю чувствительности, проблемы с ростом клеток волос, костей, неустойчивость к инфекциям. News increases cognitive errors. News feeds the mother of all cognitive errors: confirmation bias. In the words of Warren Buffett: «What the human being is best at doing is interpreting all new information so that their prior conclusions remain intact. We become prone to overconfidence, take stupid risks and misjudge opportunities. It also exacerbates another cognitive error: the story bias. Any journalist who writes, «The market moved because of X» or «the company went bankrupt because of Y» is an idiot. I am fed up with this cheap way of «explaining» the world. Новости искажают реальные факты усиливают ошибки восприятия Поток новостей — отец всех когнитивных ошибок: жажды подтверждения. Мы становимся излишне самоуверенными, глупо рискуем и недооцениваем возможности. Наш мозг жаждет историй, которые «имеют смысл», даже если они не соответствуют действительности. Любой журналист, который пишет, что «рынок существует благодаря X» или «компания обанкротилась из-за Y», — идиот. Мы сыты по горло этим дешевым способом «объяснения» мира. News inhibits thinking. Thinking requires concentration. Concentration requires uninterrupted time. News pieces are specifically engineered to interrupt you. They are like viruses that steal attention for their own purposes. News makes us shallow thinkers. News severely affects memory. There are two types of memory. The path from short-term to long-term memory is a choke-point in the brain, but anything you want to understand must pass through it. If this passageway is disrupted, nothing gets through. Because news disrupts concentration, it weakens comprehension. Online news has an even worse impact. News is an intentional interruption system. Новости подавляют мышление Мышление требует концентрации. Концентрация требует непрерывного времени. Новости специально разработаны, чтобы прерывать вас. Они похожи на вирусы, которые крадут ваше внимание для своих целей. Новости уменьшают количество думающих людей. Новости серьезно влияют на память. Так как новости нарушают концентрацию, они ослабляют понимание. Есть два типа памяти. Долгосрочная память имеет практические неисчерпаемый объем.

Короткая ссылка 11 мая 2022, 02:41 Власти Великобритании ужесточат наказание за нарушение закона о шпионаже, увеличив срок до пожизненного заключения, сообщает The Daily Telegraph со ссылкой на главу британского МВД Прити Пател. Как отмечает ТАСС, также планируется расширить возможности по преследованию иностранцев, обвиняемых в совершении диверсий, в том числе на объектах критической инфраструктуры с помощью БПЛА или кибератак. Сотрудникам иностранных разведслужб будет грозить пожизненное заключение в случае подготовки «враждебных действий».

Содержание

  • World news - breaking news, video, headlines and opinion | CNN
  • Смотрите также
  • Текст на английском с переводом для универа
  • More Must-Reads From TIME
  • In case you missed it
  • How To Write an Essay About Death Penalty

В Британии ввели уголовное наказание за угрозы в интернете и издевательство над людьми с эпилепсией

It is even more horrible that this punishment is usually attended with formal pageantry. It is better to prevent crimes than to punish them. This should be the fundamental principle of any good legislation. Под справедливостью мы понимаем узы, которые необходимо сохраняют интересы людей объединенными, без которых люди вернутся в первоначальное состояние варварства. Все наказания, которые превышают необходимость сохранения этой связи, являются по своей природе несправедливыми. Конечной целью наказания является не что иное, как предотвращение нанесения преступником нового вреда обществу, и препятствование подобных преступлений. Следовательно, должны быть выбраны такое наказания и такие способы нанесения их, которые произведут самые сильные и неизгладимые впечатления на умы других людей, с наименьшей мукой для преступника. Пытки преступника в ходе судебного процесса над ним являются жестоким освященным обычаем в большинстве стран. Они используются с намерением либо заставить его сознаться в своем преступлении, или объяснить какое-то противоречие, в ходе его рассмотрения, или открыть его сообщников, или для какого-то метафизического и непонятного очищения от позора, или, наконец, для того, чтобы обнаружить и другие преступления, по которым его не обвиняли, но в которых он может быть виновным.

Which is really interesting. This is old historical structure. Maybe it does exist. I believe there is a Bill of Rights, or at least there is discussion about introducing it in the UK. So our founding fathers knew this. So they put very general things. And so, of course, as time changes and people change, conditions change. You have to interpret it or misinterpret it. And do they still wear the wigs? They do, they do. I love these wigs. So actually like in the movies and everithing? I mean, it is so crazy to watch the British in court fighting each other or not in court, in the parliament, I should say. In the parliament. Not in America. The House of Parliament is a very rowdy parliament. Yeah, rowdy is a great word. It is fun to watch. And very noisy. They insult each other. They get emotional. And they boo and make noise. A lot of parliaments do have... But some parliaments people get physical. Well, of course, you have the famous video of Жириновский throwing water at people. That was so fun. Did you see that video? He had a disagreement with another person and he threw water. Yeah, it was probably over the retaking of Alaska. Yeah, but that was funny. It was quite the scene. So why do people commit crimes? Oh, for many reasons. Out of. Well, I do not know. Out of spite, out of hatred. Some people do it out of. Out of addiction sometimes. So when people steal because they need, they want a dose of something like that. There is so, so, so, so, so many reasons. Well, this is a really big general question about to throw down here. You spoke about addictions. I mean, some people would do it because of their mental health, you know, mental illness, maybe especially, you know, if you look at the history of all those like serial killers and everything, they knew what they were doing. But why? This is a big question still. Like what was driving them? And some of them wanted to be studied here. But another reason is gangs that would be a part of their initiation, being part of it. Would you like to be part of a gang? Thank you. Humans have a tribal instinct. Like you want to belong. Then, yeah, you need to have a family. Well, I was going to ask the big question, I was going to throw down is, do you think that drugs should be legalized or made illegal? Because they cause so many crimes? Well, addictions lead to many crimes. I believe, yes. So but... Go on. I was I was going to ask you, what are your feelings about the way that they legalized some drugs in the US? And so I just. And it kind of concerns me a little bit that they post like, Oh, how to find out if this is a good drug and how to help a person who has overdosed and everything? And not only was like not only about marijuana but about meth, about fentanyl. England and America. You do this, this and this.

Произношение Сообщить об ошибке Recently served a stint in Walpole Correctional. Когда молодой преступник совершает преступление, например, я не знаю, поджог, наказание заключается в общественных работах или в колонии для несовершеннолетних? Если это наказание, я хочу, чтобы ты знал, что я принимаю его и понимаю. Епископу голоду было поручено наложить на Рорика соответствующее наказание, если слух окажется правдивым.

UN-2 В качестве позитивной тенденции было отмечено, что большее число исполнителей актов сексуального насилия было арестовано и подверглось наказанию. We have noted that more sexual offenders are being arrested and punished. UN-2 Постоянная квалификационная комиссия по амнистии является органом, которому поручается практическое выполнение конституционных полномочий президента Республики предоставлять помилование лицам, отбывающим наказание в виде лишения свободы за совершение того или иного преступления по общему праву. The Standing Committee for the Assessment of Pardons embodies the constitutional power of the President of the Republic to grant a pardon to whoever has received a custodial sentence for committing a common offence. UN-2 "Наказание не только является карой за совершенное преступление, но и имеет целью исправление и перевоспитание осужденных в духе честного отношения к труду, точного исполнения законов, а также предупреждение совершения новых преступлений как осужденными, так и иными лицами. UN-2 И Украина, и Россия являются участниками целого ряда международных договоров о правах человека, включая Европейскую конвенцию о защите прав человека и основных свобод ЕКПЧ , Международный пакт о гражданских и политических правах МПГПП и Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. Please provide information regarding investigations carried out in the period under review by the special human rights monitoring division of the Organizations and Inspectorate Branch of the Federal Penal Correction Service of the Russian Federation in the remand and pre-trial detention facilities, including main findings, data on acts of torture, cruel, inhuman and degrading treatment and punishment recorded, measures taken against perpetrators, compensation awarded to victims. Yugoslavia , Preliminary Objections Yugoslavia v.

Как будет "наказание" по-английски? Перевод слова "наказание"

Новости можно назвать международной системой разрушения внимания. News works like a drug. As stories develop, we want to know how they continue. With hundreds of arbitrary storylines in our heads, this craving is increasingly compelling and hard to ignore. Scientists used to think that the dense connections formed among the 100 billion neurons inside our skulls were largely fixed by the time we reached adulthood. Today we know that this is not the case. Nerve cells routinely break old connections and form new ones.

The more news we consume, the more we exercise the neural circuits devoted to skimming and multitasking while ignoring those used for reading deeply and thinking with profound focus. Most news consumers — even if they used to be avid book readers — have lost the ability to absorb lengthy articles or books. After four, five pages they get tired, their concentration vanishes, they become restless. Новости работают как наркотик Узнав о каком-либо происшествии, мы хотим узнать и чем оно закончится. Помня о сотнях сюжетов из новостей, мы все меньше способны контролировать это стремление. Ученые привыкли думать, что плотные связи среди 100 миллиардов нейронов в наших головах уже окончательно сложились к тому моменту, когда мы достигаем зрелого возраста.

Сегодня мы знаем, что это не так. Нервные клетки регулярно разрывают старые связи и образуют новые. Чем больше новостей мы потребляем, тем больше мы тренируем нейронные цепи, отвечающие за поверхностное ознакомление и выполнение множественных задач, игнорируя те, которые отвечают за чтение и сосредоточенное мышление. Большинство потребителей новостей — даже если они раньше были заядлыми читателями книг — потеряли способность читать большие статьи или книги. После четырех-пяти страниц они устают, концентрация исчезает, появляется беспокойство. Это не потому, что они стали старше или у них появилось много дел.

Просто физическая структура мозга изменилась. News wastes time. Information is no longer a scarce commodity. But attention is. You are not that irresponsible with your money, reputation or health. Why give away your mind?

Новости убивают время Если вы читаете новости по 15 минут утром, потом просматриваете их 15 минут в середине дня, 15 минут перед сном, еще по 5 минут на работе, теперь сосчитаем, сколько времени вы сфокусированы на новостях, то вы теряете как минимум пол дня еженедельно. Новости — не столь ценный товар по сравнению с нашим вниманием. Мы уделяем внимание деньгам, репутации, здоровью. Почему же не заботимся о собственном сознании. News makes us passive. News stories are overwhelmingly about things you cannot influence.

It grinds us down until we adopt a worldview that is pessimistic, desensitised, sarcastic and fatalistic. The scientific term is «learned helplessness». Новости делают нас пассивными Подавляющее большинство новостей рассказывают о вещах, на которые вы не можете повлиять. Ежедневное повторение того, что мы бессильны делает нас пассивными. Они перемалывают нас, пока мы не смиримся с пессимистичным, бесчувственным, саркастическим и фаталистическим мировоззрением. Есть термин для этого явления — «заученная беспомощность».

Я не удивлюсь, если узнаю, что новости являются одной из причин распространяющейся массовой депрессии. News kills creativity. Finally, things we already know limit our creativity.

There is no punishment on apostasy.

В нем нет наказания за вероотступничество. A person who steals deserves punishment. Тот, кто крадёт, заслуживает наказания. Incarceration remains an exceptional disciplinary punishment.

Помещение в карцер остается исключительной мерой дисциплинарного наказания. You see, the punishment was working. Так что видите, наказание действовало. Which is the most severe punishment?

Что является наиболее тяжелым наказанием? This would be an administrative punishment.

Considerations of the meaning of different modes of punishment should be central to these questions see e. Second, there are questions about the relation between theory and practice — between the ideal, as portrayed by a normative theory of punishment, and the actualities of existing penal practice. Suppose we have come to believe, as a matter of normative theory, that a system of legal punishment could in principle be justified — that the abolitionist challenge can be met. It is, to put it mildly, unlikely that our normative theory of justified punishment will justify our existing penal institutions and practices: it is far more likely that such a theory will show our existing practices to be radically imperfect — that legal punishment as it is now imposed is far from meaning or achieving what it should mean or achieve if it is to be adequately justified see Heffernan and Kleinig 2000. If our normative theorising is to be anything more than an empty intellectual exercise, if it is to engage with actual practice, we then face the question of what we can or should do about our current practices. The obvious answer is that we should strive so to reform them that they can be in practice justified, and that answer is certainly available to consequentialists, on the plausible assumption that maintaining our present practices, while also seeking their reform, is likely to do more good or less harm than abandoning them. But for retributivists who insist that punishment is justified only if it is just, and for communicative theorists who insist that punishment is just and justified only if it communicates an appropriate censure to those who deserve it, the matter is harder: for to maintain our present practices, even while seeking their radical reform, will be to maintain practices that perpetrate serious injustice see Murphy 1973; Duff 2001, ch.

Finally, the relation between the ideal and the actual is especially problematic in the context of punishment partly because it involves the preconditions of just punishment. That is to say, what makes an actual system of punishment unjust ified might be not its own operations as such what punishment is or achieves within that system , but the absence of certain political, legal and moral conditions on which the whole system depends for its legitimacy see Duff 2001, ch. Recent scholarship on punishment has increasingly acknowledged that the justification of punishment depends on the justification of the criminal law more generally, and indeed the legitimacy of the state itself see s. For example, if the state passes laws criminalising conduct that is not justifiably prohibited, then this calls into question the justification of the punishment it imposes for violations of these laws. Similarly, if the procedures by which criminal justice officials apprehend, charge, and prosecute individuals are unjustified, then the subsequent inflictions of punishment will be unjustified as well see Ristroph 2015 and 2016; on specific aspects of criminal procedure, see, e. Bibliography Primoratz 1999, Honderich 2005, Ellis 2012, and Brooks 2013 are useful introductory books. Duff and Garland 1994; Ashworth, von Hirsch; and Roberts 2009; and Tonry 2011 are useful collections of readings. Adelsberg, L. Guenther, and S.

Adler, J. Alexander, L. Allais, L. Altman, A. Altman, M. Anderson, J. Ardal, P. Ashworth, A. Roberts eds.

Duff and S. Zedner, and P. Tomlin eds. Bagaric, M. Baker, B. Cragg ed. Barnett, R. Becker, L. Bennett, C.

Flanders and Z. Hoskins eds. Bentham, J. Berman, M. Green eds. Bianchi, H. Bickenbach, J. Boonin, D. Bottoms, A.

Ashworth and M. Wasik eds. Braithwaite, J. Tonry, Chicago: University of Chicago Press, 241—367. Brettschneider, C. Brooks, T. Brown, J. Brownlee, K. Brudner, A.

Burgh, R. Caruso, G. Chau, P. Chiao, V. Christie, N. British Journal of Criminology, 17: 1—15. Ciocchetti, C. Cogley, Z. Timpe and C.

Boyd eds. Cottingham, J. Dagger, R. Laborde and J. Maynor eds. Daly, K. Davidovic, J. Davis, A. New York: Seven Stories Press.

Davis, L. Davis, M. Deigh, J. Demetriou, D. Dempsey, M. Dimock, S. Dolinko, D. Dolovich, S. Drumbl, M.

Duff, R. Besson and J. Tasioulas eds. Green and B. Leiter eds. Garland eds. Farmer, S. Marshall, and V. Ellis, A.

Erskine, T. Isaacs and R. Vernon eds. Ewing, A. Falls, M. Farrell, D. Feinberg, J. Finkelstein, C. Flanders, C.

Frase, R. Garland, D. Garvey, S. Giudice, M. Tanguay-Renaud and J. Stribopoulos eds. Glasgow, J. Golash, D. Goldman, A.

Greene, J. Sinnott-Armstrong ed. Hampton, J. Hanna, N. Hare, R. Hart, H. Heffernan, W. Kleinig eds. Hegel, G.

Knox, Oxford: Oxford University Press 1942. Holroyd, J. Honderich, T. Horder, J. Hoskins, Z. Lewis and G. Bock eds. Waller, E. Shaw, and F.

Ей пришлось стирать слезы с лица руками: этот момент попал на видео. При этом полицейский сохранил невозмутимость — он просто выполнял свою работу. В Сети сразу принялись обсуждать эмоциональный срыв Бюндхен. Неужели такой большой штраф?

Тема "Преступления в нашем обществе" (Crime in our society)

Capital punishment is the taking of a human life by a government in response to a crime committed by that convict. See arguments for and against. punishment, penalty, chastisement, judgment, discipline, penance, plague. Many translated example sentences containing "наказание" – English-Russian dictionary and search engine for English translations. Получайте свежие новости от «Коммерсантъ UK» по электронной почте.

Перевод текстов

The aim is to deter everyone in the community from committing offences. Some criminologists state that the number of people convicted for crime does not decrease as a result of more severe punishment and conclude that deterrence is ineffective. These criminologists therefore argue that lack of deterring effect of increasing the sentences for already severely punished crimes say nothing about the significance of the existence of punishment as a deterring factor. These criminologists argue that the use of statistics to gauge the efficiency of crime fighting methods are a danger of creating a reward hack that makes the least efficient criminal justice systems appear to be best at fighting crime, and that the appearance of deterrence being ineffective may be an example of this. Imprisonment separates offenders from the community, for example, Australia was a dumping ground for early British criminals.

This was their way of removing or reducing the offenders ability to carry out certain crimes. The death penalty does this in a permanent and irrevocable way. In some societies, people who stole have been punished by having their hands amputated. Crewe [46] however, has pointed out that for incapacitation of an offender to work, it must be the case that the offender would have committed a crime had they not been restricted in this way.

Should the putative offender not be going to commit further crimes, then they have not been incapacitated. The more heinous crimes such as murders have the lowest levels of recidivism and hence are the least likely offences to be subject to incapacitative effects.

Сотрудникам иностранных разведслужб будет грозить пожизненное заключение в случае подготовки «враждебных действий». За вмешательство в выборы и кражу гостайны, согласно законопроекту, в Соединённом Королевстве планируют установить наказание в виде 14 лет лишения свободы.

Министр юстиции и генеральный прокурор Польши Збигнев Зебро в марте заявил, что польские власти намерены усилить ответственность за шпионаж.

Isolated and antisocial, he has abandoned all attempts to support himself and is brooding obsessively on a scheme he has devised to murder and rob an elderly pawnbroker. On the pretext of pawning a watch, he visits her apartment, but he remains unable to commit himself. Marmeladov tells him about his teenage daughter, Sonya, who has become a prostitute in order to support the family. The next day, Raskolnikov receives a letter from his mother in which she describes the problems of his sister Dunya, who has been working as a governess, with her ill-intentioned employer, Svidrigailov. To escape her vulnerable position, and with hopes of helping her brother, Dunya has chosen to marry a wealthy suitor, Luzhin, whom they are coming to meet in Petersburg. Painfully aware of his own poverty and impotence, his thoughts return to his idea. A further series of internal and external events seem to conspire to compel him toward the resolution to enact it. He gains access by pretending he has something to pawn, and then attacks her with the axe, killing her.

He also kills her half-sister, Lizaveta, who happens to stumble upon the scene of the crime. Due to sheer good fortune, he manages to escape the building and return to his room undetected. Part 2 edit In a feverish and semi-delirious state Raskolnikov conceals the stolen items and falls asleep exhausted. He is greatly alarmed the next morning when he gets summoned to the police station, but it turns out to be in relation to a debt notice from his landlady. When the officers at the bureau begin talking about the murder, Raskolnikov faints. He quickly recovers, but he can see from their faces that he has aroused suspicion. Without knowing why, he visits his old university friend Razumikhin, who observes that Raskolnikov seems to be seriously ill. Finally he returns to his room where he succumbs to his illness and falls into a prolonged delirium. When he emerges several days later he finds that Razumikhin has tracked him down and has been nursing him.

He angrily tells the others to leave as well, and then sneaks out himself. He looks for news about the murder, and seems almost to want to draw attention to his own part in it. He returns to the scene of the crime and re-lives the sensations he experienced at the time. He angers the workmen and caretakers by asking casual questions about the murder, even suggesting that they accompany him to the police station to discuss it. As he contemplates whether or not to confess, he sees Marmeladov, who has been struck mortally by a carriage. Upon entering his room Raskolnikov is deeply shocked to see his mother and sister sitting on the sofa. They have just arrived in Petersburg and are ecstatic to see him, but Raskolnikov is unable to speak, and collapses in a faint. Part 3 edit Razumikhin tends to Raskolnikov, and manages to convince the distressed mother and sister to return to their apartment. When they return the next morning Raskolnikov has improved physically, but it becomes apparent that he is still mentally distracted and merely forcing himself to endure the meeting.

All severity beyond this is superfluous, and therefore tyrannical. The death penalty is pernicious to society, from the example of barbarity it affords. If the passions, or the necessity of war, have taught men to shed the blood of their fellow creatures, the laws, which are intended to moderate the ferocity of mankind, should not increase it by examples of barbarity, the more horrible as this punishment is usually attended with formal pageantry. Is it not absurd, that the laws, which detest and punish homicide, should, in order to prevent murder, publicly commit murder themselves? It is better to prevent crimes than to punish them. This is the fundamental principle of good legislation, which is the art of conducting men to the maximum of happiness, and to the minimum of misery, if we may apply this mathematical expression to the good and evil of life.... Would you prevent crimes?

Let the laws be clear and simple, let the entire force of the nation be united in their defence, let them be intended rather to favour every individual than any particular classes of men; let the laws be feared, and the laws only.

Russian Politics & Diplomacy

английский язык онлайн. Преступление и наказание в свежем выпуске BigAppleSchool Podcast. Ведущие пытаются выяснить, что толкает людей на совершение преступлений, спорят над темой реабилитации преступников в обществе, а также приводят аргументы за и против смертной казни. 5. Criminal justice and criminal proceedings перевод на Русский Изучай английский с помощью книг, фильмов и подкастов из интернета. Субтитры, возможность мгновенного перевода, сохранения новых слов одним кликом и множество интересных разделов – все это в Джунглях! английский язык онлайн. We here at the Daily Stormer are opposed to violence. We seek revolution through the education of the masses. When the information is available to the people, systemic change will be inevitable and unavoidable. Anyone suggesting or promoting violence in the comments section will be immediately.

Как будет "наказание" по-английски? Перевод слова "наказание"

Англичанину, осквернившему памятник советскому футболисту Федору Черенкову, грозит административное наказание, сообщает ТАСС. Дисциплинарные органы Футбольной ассоциации Англии за период с 2011 года оштрафовали английских футболистов на 350 тысяч фунтов стерлингов за недопустимые сообщения в социальных If the IRS rejected your request to remove a penalty, you may be able to request an Appeals conference or hearing. You have 30 days from the date of the rejection letter to file your request for an appeal. Study with Quizlet and memorize flashcards containing terms like buily, cheat, fight and more. ТВ, кино, музыка на английском TV-Кино-Музыка.

Изображения с «наказание»

  • Stories Under 60 Seconds
  • Читайте также
  • Срочно нужно 5 наказаний на английском языке? - Английский язык
  • Around the world

Жизель Бюндхен разрыдалась из-за полицейского, выписавшего ей штраф на дороге

Упражнения по теме "Преступление и наказание" (английский язык). нотар. наказание (criminal law). Английский тезаурус. penalty ['penltɪ] сущ. Дидактический материал для оформления доски на английском языке. Парламент Греции одобрил введение уголовного наказания за распространение фейковых новостей о коронавирусе, передает РИА «Новости». В поправках к существующей в УК Греции статье уточняется, что уголовное преследование предусмотрено за публикацию ложных. punishment, penalty, chastisement, judgment, discipline, penance, plague. Парламент Греции одобрил введение уголовного наказания за распространение фейковых новостей о коронавирусе, передает РИА «Новости». В поправках к существующей в УК Греции статье уточняется, что уголовное преследование предусмотрено за публикацию ложных.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий