Зная об этом, мы придумали забавный интерактив для наших читательниц, попросив их вспомнить названия фильмов, которые бы охарактеризовали их экс-возлюбленных. Называется «Несносные боссы 2». Как по мне, первая часть фильма гораздо смешнее и с более нелепым сюжетом, чем вторая. в материале РИА Новости.
1. Поменяться местами (1983)
- Советские фильмы с самыми идиотскими и смешными названиями
- "Людина-мураха" и "Жiнка-кiшка": забавные названия фильмов на славянских языках
- Новости, которые вас могут заинтересовать
- Похожие темы
Смешные названия фильмов
Я предлагаю форумчанам тоже посочинять подобные прикольные названия, "соединив" наши и голливудские фильмы. Прикольные По именам Женщине Мужчине Подруге Сыну Дочери Сестре Маме Бабушке Еще. Прикольные крылатые фразы из лучших советских и российских кинофильмов. Детское кино про двух пацанов, сбежавших от суровой реальности куда ноги глядят. Смешной ужастик, входящий в список лучших фильмов по версии Квентина Тарантино.
10 неплохих комедий о журналистах
Но вот незадача — в ночь перед самым важным собеседованием в своей жизни она оказывается в незнакомом районе, без машины, мобильного телефона и даже друзей. Ситуацию ничуть не облегчает то, что из-за её супер-короткого жёлтого платья её принимают за проститутку чуть ли не на каждом перекрёстке. Надеюсь, что-нибудь из нашего списка вам приглянулось.
Кроме того, мы все же предпочитаем по жизни улыбаться, а не хмуриться. Так что смотреть комедии полезно для нашего здоровья и душевного комфорта! А еще лучшие комедии учат нас в любой ситуации видеть хорошее, сохранять оптимизм даже в сложные периоды жизни, никогда не опускать руки и всегда идти вперед, пробуя новое и неизведанное. Фильм-комедия практически всегда показывает жизнь человека, который попадает в сложную или новую ситуацию, например, знакомится со строгими родителями невесты, готовит ответственное мероприятие или ему нужно срочно и ненадолго жениться, чтобы не разочаровывать родственников. Зрители же увлеченно наблюдают, как главный герой выпутывается из вороха проблем, то и дело попадая в курьезные ситуации.
К тому уже с хорошими актерами и качественным дубляжем.
Если вы знаете комедию такую же смешную или ещё смешнее, обязательно пишите название в комментариях. Фильм вышел в 2013 году и предлагает зрителям несколько часов веселого и нелепого развлечения.
В доме Дэниела и его жены Джейн собирается вся семья. Повод очень печальный — умер отец Дэниела. Однако встреча родственников превращается в настоящую комедию. Ведь один из гостей по ошибке принял наркотики, другой панически боится болезней.
Самые смешные комедии
Оборотная сторона одного из множества фильмов про спасение человечества: профессор Икс никак не может отделаться от назойливой мухи, у Мистик в самый драматический момент скрипит резиновый костюм, а Росомаха корчит рожи. Некоторые любители кинематографа негодуют о том, что российские кинопрокатчики переводят названия зарубежных фильмов так, как им заблагорассудится. Поэтому переиначивания иностранных названий фильмов в российском прокате зачастую вполне уместны. И как тут не вспомнить «типичное» имя Доминика Егорова в одном из самых стереотипных фильмах о русских последних лет «Красный Воробей» (Red Sparrow, 2018)? Фильмы с самыми дурацкими названиями — пост пикабушника AndriMest.
Лучшие комедии 2024
Мы составили список из 8 лучших, самых смешных и самых странных переводов названий фильмов, которые вы когда-либо видели. Пишем в комментарий названия фильмов,но только переделываете смешно. Художественный фильм (15) Видео (7) Телефильм (2) Короткометражный фильм (1). Смотрите видео на тему «Смешные Фильмы И Их Названия» в TikTok.
Ржачные комедии: 60 фильмов чтобы поржать от души
Некоторые любители кинематографа негодуют о том, что российские кинопрокатчики переводят названия зарубежных фильмов так, как им заблагорассудится. Оригинал взят у dennis_rodman в Каталог фильмов камьюнити Вот чего придумал. Киноафиша Рейтинг фильмов Топ 1000 лучших фильмов Россия Комедия.
Здесь интересные и смешные рецензии: Каталог фильмов камьюнити
Примечательно, что в разных странах название "Die Hard" адаптировали совершенно по-разному. Так в Финляндии фильм вышел под названием "Через мой труп". Польское название фильма — "Стеклянная западня". В Германии первая часть фильма, равно как и все остальные, шла в прокате под названием "Умри медленно".
В Испании фильм шел под названием "Хрустальные джунгли" с намеком на стеклянное здание небоскреба Накатоми. Четвертая часть вышла во Франции под названием "Возвращение в ад". Перед стартом показа в России руководством "Первого канала" было выбрано название "Остаться в живых".
Такое решение было продиктовано, с одной стороны, желанием связать сюжет сериала с реалити-шоу "Последний герой" в нем используется песня группы "Би-2", припев которой начинается со слов "Остаться в живых" , а с другой — придать позитивный смысл, надежду. Россияне посмотрели фильм "Мальчишник 2: Из Вегаса в Бангкок". Но так как сюжет фильма построен на том, что Дэн влюбляется в невесту собственного брата, то и с названием в России решили особо не мудрить.
Надо же и сюжет слегка обрисовать. И еще несколько примеров удачных и не очень, но неизменно с фантазией переводов названий фильмов: "Seeking Justice" с Николасом Кейджем — "Голодный кролик атакует" S.
Они наконец-то нашли противоядие, и могут вернуть девушке ее рост.
Но согласиться ли она сейчас принять его, ведь впереди серьезный матч, в котором размеры как раз имеют значение» А эти фильмы были столь популярны, что у них вышли вторые части Кадр из фильма "Студентки в кегельбане беса 2" 2022 Кадр из фильма "Студентки в кегельбане беса 2" 2022 Студентки в кегельбане беса 2 2022 Страна: США Режиссер: Бринк Стивенс «Красивые девушки, из женского сообщества Пи-Эп возвращаются. Впрочем, как и озорной гремлин, который любит исполнять заветные желания людей, взамен забирая их жизни. В этом году, девушки решают устроить грандиозную вечеринку, тем самым привлекая желающих вступить в общину.
А главным их принципом становится — Пи-Эп означает не только время, проведенное в университете, но еще и стиль жизни. Вот только некоторые девушки бояться вступать в клуб, считая, что на этот дом наложено страшное проклятье. Ведь однажды, темной, ненастной ночью, новобранцы случайно выпустили из заточения обозленного беса, который жестоко разобрался с сестрами.
Тогда лишь одной удалось избежать смерти. Но история грозит повториться, ведь зло уже ищет новую жертву. Так кто из них готов загадать свое заветное желание?
Она просит о помощи, но никто и подумать не мог, что за ней неотступно следует ужасающее нечто, несущее с собой смерть. Местные леса уже давно стали привлекать молодых людей, желающих провести увлекательно время на природе. Дружная компания, огромное количество алкоголя, а порой даже и наркотические вещества.
Вот и герои тоже, отправились в кемпинг за порцией острых ощущений, дабы побыть подальше от взрослых, и насладиться вседозволенностью. Однако пока они развлекались, то не заметили, как в их лагерь пробралось некое существо, способное проникнуть в тело человека, и завладеть его разумом.
Хотя вся суть ленты в том, что героини Стюарт там нет! Заметим в скобках, что новая картина — это одновременно приквел и сиквел « Белоснежки и Охотника », поскольку ее действие начинается до начала действия предыдущей ленты и заканчивается после его завершения.
Поделиться Ori Akuma 27 Ноября 2015, 15:58 Это вообще на каком языке? Каждый второй, кто знает язык, уверен просто, что и переводы может делать хотя объяснить бы ему, это далеко отличается от профессионального уровня. И все равно находятся умники, которые "открывают глаза" публике на оригинальные названия фильмов. Это они еще не в курсе, что творится с переводами их любимых классических произведений P. И даже при всей любви к буквальности, авторы статьи в словарь за переводом фразы die hard явно поленились залезть.
Статья глупая. А дословно переводить "Умирай трудно" может только дилетант в гугл транслейт, переводи дословно - и получишь такую вот ересь.
"Самые тупые названия фильмов" (С) Или что смотреть на выходных.
Мне кажется, что смысл бондианы от этого особо не меняется: вместо бармена нужно было нарисовать красивую женщину. В The Karate Kid адекватного перевода названия фильма на русский не существует, но речь там о подростке-каратисте существительное «kid» парень становится глаголом kidding шутить шутки. То есть получается, что мистер Мияги просто издевался над Дэниэлом! Тоже ничего сложного: существительное Saw пила становится sawing распиливанием. Мне не совсем понятно, почему название «Распиливание» по мнению шутников звучит менее зловеще и наводит на мысли об уроках труда.
Стоп, не снято! Смешные дубли из популярных фильмов и сериалов На съемках «Игры престолов», «Звездных войн» и «Шерлока» было весело.
Мы выбрали для вас 15 известных картин, где процесс съемок и неудачные дубли получились не менее зрелищными а где-то, может, и более , чем сам проект. Жаль, что в финальный монтаж не вошла та проникновенная сцена разговора Квай-Гона Джинна и юного Энакина Скайуокера, где этот робот эпично и с характерным звуком проваливается куда-то за декорации. Ну и, конечно, штурмовик, танцующий с зонтиком — это что-то.
Эта чёрная британская комедия так понравилась кинематографистам разных стран, что спустя два года в Индии выпустили ремейк Daddy Cool, а ещё через год американцы сняли свою версию. Но оригинал остаётся самым смешным. Длительность: 84 минуты. IMDb: 7,3.
Тот самый твит Майка Гинна Твит сценариста мгновенно стал вирусным, набрал больше 340 тысяч лайков и 1,5 тысяч комментариев с историями людей об их походах в кино. Специально для вас мы собрали 16 самых смешных из них! Кто знает историю, тот знает будущее.