Новости хроники нарнии клайв стейплз льюис книга отзывы

Главная ›Сказки ›Клайв Стейплз Льюис ›Хроники Нарнии.

Похожие товары

  • Книги «Хроники Нарнии»: все части по порядку от Клайва Стейплза Льюиса
  • Книга дня от РИА «Стрела»: Клайв Стейплз Льюис «Хроники Нарнии» | РИА «Стрела»
  • НЕУДОБНАЯ КНИГА
  • К.С.Льюис, Хроники Нарнии :: Авторы фантастики и фэнтези :: Дамский клуб LADY
  • Лучшие книги для детей: «Хроники Нарнии», Клайв Стейплз Льюис
  • Неочевидные смыслы популярных книг: Хроники Нарнии и Голодные игры

Клайв Стейплз Льюис. Хроники Нарнии

В первой из сказок «Хроник Нарнии» — книге «Лев, колдунья и платяной шкаф» — Льюис пытается через понятные детям образы передать причины, побуждающие того, кто ни в чем не виноват, отдать свою жизнь за другого — не просто грешника, а предателя. Оценки и отзывы покупателей, которые заказали Хроники Нарнии | Льюис Клайв Стейплз в интернет-магазине OZON, помогут сделать вам правильный выбор. Тегихроники нарнии мультфильм, хроники нарнии мульт, хроники нарнии песни текст песни, слушать аудиокнигу хроники нарнии все части, анекдоты про хроники нарнии. Вы можете купить Книга Хроники Нарнии (Льюис Клайв Стейплз) в интернет-магазине, а также уточнить наличие в ближайшем пункте выдачи ОНЛАЙН , где купить товар будет удобнее всего: В Москве, Румянцево, Красногорске, Химках, Солнечногорске, Сходне. уникального сплава сказки с притчей. «Хроники Нарнии» — всемирно известная серия из семи книг ирландского писателя Клайва Стейплза Льюиса, признанная классикой фэнтезийного жанра.

Рецензия недели

  • НЕУДОБНАЯ КНИГА - Православный журнал «Фома»
  • Клайв Льюис, "Хроники Нарнии"
  • Книга дня от РИА «Стрела»: Клайв Стейплз Льюис «Хроники Нарнии»
  • «Хроники Нарнии» — смыслы
  • Книга ✦ «Хроники Нарнии» ✦ Клайв Стейплз Льюис
  • НЕУДОБНАЯ КНИГА - Православный журнал «Фома»

Хроники Нарнии (сборник)

Если интересуетесь астрологией, то знаете, что знак смерти Скорпион - восьмой, и после него ещё есть знаки. И Скорпион - знак не только смерти, но и перерождения, выхода на новый уровень. Как сказала Джил: " Я предпочитаю погибнуть в битве за Нарнию, чем вырасти и стать старой и глупой, и чтоб меня возили в кресле на колесиках, и чтоб потом я все равно умерла... Клайв Льюис придерживается правды жизни. Ведь наш мир захвачен силами зла о чем убедительно говорится в книге. И противостоять ему. Вот Сьюзен и не выдержала испытания соблазнами " взрослой жизни ": " — Моя сестра Сьюзен, — ответил Питер коротко и сурово, — больше не друг Нарнии. Удивительно, что вы ещё думаете об этих смешных играх, в которые играли детьми». Она всегда выглядит так, будто ей хочется поскорее стать взрослой. Что враг дъявол не дремлет, и может подстеречь даже после очень больших достижений а королева Нарнии - это серьёзно! О приёмах бесов по совращению людей очень интересно написал Клайв Льюис в двух книгах о бесе Баламуте.

Подробнее смотрите мой ответ на вопрос: " Кто читал "Письма Баламута" Клайва Льюиса, что вас впечатлило?

Прочли с превеликим удовольствием. Смотрели мы лишь вышедшие не так давно фильмы по произведениям Клайва Льюиса, но это случилось как-то наравне с многочисленными ГарриПоттерами и создалось впечатление, что "это что-то типа ГП".

Они очень живые, прекрасно следующие за повествованием, отражающие его ключевые моменты. При это не яркие, не вычурные, позволяют ребенку создавать собственные образы героев в воображении итак, конечно, Нарнию надо читать рекомендую всем-всем-всем, детям, подросткам и взрослым!

В одной из его пещер найдены остатки древнего поселения, возникшего около пяти миллионов лет назад, то есть еще до появления самых первых предков человека. Кто же жил здесь в те давние времена? Команда ученых-антропологов должна спуститься к центру Земли, чтобы разгадать эту загадку и заодно выяснить происхождение найденной в подземном поселке статуэтки, вырезанной из цельного алмаза. Но темные туннели, пещеры и подземные реки скрывают не только эту тайну.

Ученые довольно быстро начинают понимать, что они не одни в этом таинственном лабиринте… Супербестселлер от автора «Пирамиды», «Амазонии» и «Песчаного дьявола». Эта книга читается на одном дыхание!.

Иллюстрация Паулины Бейнс к книге «Последняя битва». Письма детям. Статьи о Нарнии. Эппле Н. Настигнутый радостью. Избранные работы по истории культуры. Hardy E.

Milton, Spenser and the Chronicles of Narnia. Literary Sources for the C. Lewis Novels. Hooper W. Macmillan, 1979. Ward M. Oxford University Press, 2008. The Narnia Code: C. Lewis and the Secret of the Seven Heavens Tyndale.

House Publishers, 2010. Williams R. Oxford University Press, 2013.

Все мнения и рецензии на книгу "Хроники Нарнии. Лев, коллунья и платяной шкаф"

Клайв Стейплз Льюис Хроники Нарнии скачать в форматах epub, fb2, pdf, txt или читать онлайн. «Хроники Нарнии» — всемирно известная серия из семи книг ирландского писателя Клайва Стейплза Льюиса, признанная классикой фэнтезийного жанра. Известный цикл повестей К.С. Льюиса о приключениях юных героев в Нарнии!

Льюис Клайв Стейплз "Хроники Нарнии. В трех томах (комплект из 3 книг)"

Последняя битва» от автора Льюис Клайв Стейплз ISBN: 978-5-04-116443-0, с доставкой и по низкой цене. Клайв Стейплз Льюис, "Хроники Нарнии". Лю Цысинь, "Задача трех тел". В Нарнии возможно всё: встретить и подружиться с животными, которые умеют разговаривать, кентаврами, минотаврами, живыми деревьями и растениями. «Хроники Нарнии» — всемирно известный цикл К.С. Льюиса о волшебной стране, в которой всегда побеждает добро — даже тогда, когда кажется, что чудесный мир может погибнуть навсегда. Серия: Хроники Нарнии (перевод под редакцией Н. Трауберг) – 2.

Содержание

  • «Хроники Нарнии» — смыслы
  • Отличная книга, отличная экранизация.
  • Отзывы на Книга "Хроники Нарнии" Клайв С. Льюис
  • Хроники Нарнии - отзыв о книге Клайва Стейплза Льюиса, обзор сборника повестей
  • » К.С.Льюис, Хроники Нарнии.
  • Клайв Стейплз Льюис: книги и их последовательность

Книга "Хроники Нарнии" - Клайв Стейплз Льюис

Послушайте, давайте завтра пойдем на разведку. В таких местах, как здесь, можно много чего найти. Вы видели горы, когда мы ехали сюда? А лес? Тут, верно, и орлы водятся. И олени! А уж ястребы точно. Но когда наступило утро, оказалось, что идет дождь, да такой частый, что из окна не было Клайв Льюис: «Лев, колдунья и платяной шкаф с иллюстрациями » видно ни гор, ни леса, даже ручья в саду и того не было видно. Они только что позавтракали вместе с профессором и поднялись наверх, в комнату, которую он им выделил для игр — длинную низкую комнату с двумя окнами в одной стене и двумя — в дру- гой, напротив. А пока тут есть приемник и куча книг. Чем плохо?

Я пойду на разведку по дому. Все согласились, что лучше игры не придумаешь. Так вот и начались их приключения. Дом был огромный — казалось, ему не будет конца — и в нем было полно самых необыкновенных угол- ков. Вначале двери, которые они приоткрывали, вели, как и следовало ожидать, в пустые спальни для гостей. Но вскоре ребята попали в длинную-предлинную комнату, увешанную картинами, где стояли рыцарские доспехи: за ней шла комната с зелеными портьерами, в углу которой они уви- дели арфу. Потом, спустившись на три ступеньки и поднявшись на пять, они очутились в неболь- шом зале с дверью на балкон; за залом шла анфилада комнат, все стены которых были уставлены шкафами с книгами — это были очень старые книги в тяжелых кожаных переплетах. А потом ре- бята заглянули в комнату, где стоял большой платяной шкаф. Вы, конечно, видели такие платяные шкафы с зеркальными дверцами. Больше в комнате ничего не было, кроме высохшей синей мухи на подоконнике.

Она решила попробовать, не откроется ли дверца шкафа, хотя была уверена, что он заперт. К ее удив- лению, дверца сразу же распахнулась и оттуда выпали два шарика нафталина. Люси заглянула внутрь. Там висело несколько длинных меховых шуб. Больше всего на свете Люси любила гладить мех. Она тут же влезла в шкаф и принялась тереться о мех лицом; дверцу она, конечно, оставила открытой — ведь она знала: нет ничего глупей, чем запереть самого себя в шкафу. Люси забралась поглубже и увидела, что за первым рядом шуб висит второй. В шкафу было темно, и, боясь удариться носом о заднюю стенку, она вытянула перед собой руки. Девочка сделала шаг, еще один и еще. Она ждала, что вот-вот упрется кончиками пальцев в деревянную стенку, но пальцы по-прежнему уходили в пустоту.

Тут под ногой у нее что-то хрустнуло. Но вместо гладкого-гладкого деревянного пола рука ее коснулась чего-то мягкого, рассыпающегося и очень-очень холодного. В следующую секунду она почувствовала, что ее лицо и руки упираются не в мягкие складки меха, а во что-то твердое, шершавое и даже колючее. И тут она заметила впереди свет, но не там, где должна была быть стенка шкафа, а далеко-далеко. Сверху падало что-то мягкое и холодное. Еще через мгновение она увидела, что стоит посреди леса, под ногами у нее снег, с ночного неба падают снежные хлопья. Клайв Льюис: «Лев, колдунья и платяной шкаф с иллюстрациями » Люси немного испугалась, но любопытство оказалось сильнее, чем страх. Она оглянулась через плечо: позади между темными стволами деревьев видна была раскрытая дверца шкафа и сквозь нее — комната, из которой она попала сюда вы, конечно, помните, что Люси нарочно оста- вила дверцу открытой. Там, за шкафом, по-прежнему был день. Минут через десять она подошла к тому месту, откуда исходил свет.

Перед ней был… фонарный столб. Люси вытаращила глаза. Почему посреди леса стоит фонарь? И что ей де- лать дальше? И тут она услышала легкое поскрипывание шагов. Шаги приближались. Прошло не- сколько секунд, из-за деревьев показалось и вступило в круг света от фонаря очень странное су- щество. Ростом оно было чуть повыше Люси и держало над головой зонтик, белый от снега. Верхняя часть его тела была человеческой, а ноги, покрытые черной блестящей шерстью, были козлиные, с копытцами внизу. У него был также хвост, но Люси сперва этого не заметила, потому что хвост был аккуратно перекинут через руку — ту, в которой это существо держало зонт, — чтобы хвост не волочился по снегу Вокруг шеи был обмотан толстый красный шарф, под цвет красноватой кожи.

У него было странное, но очень славное личико с короткой острой бородкой и кудрявые волосы. По обе стороны лба из волос выглядывали рожки. В одной руке, как я уже сказал, оно держало зонтик, в другой — несло несколько пакетов, завернутых в оберточную бумагу. Пакеты, снег кру- гом — казалось, оно идет из магазина с рождествен скими покупками. Это был фавн. При виде Люси он вздрогнул от неожиданности. Все пакеты попадали на землю. Глава 2. Но фавн был очень занят — он подбирал свои пакеты — и ни- чего ей не ответил. Собрав их все до единого, он поклонился Люси.

Но я ни разу еще не встречал сына Адама или дочь Евы. Я в восторге. То есть… — Тут он замолк, словно чуть было не сказал нечаянно то, чего не следовало, но вовремя об этом вспомнил. Меня зовут мистер Тамнус. Что это? А вы… вы при- Клайв Льюис: «Лев, колдунья и платяной шкаф с иллюстрациями » шли из диких западных лесов? Теперь уже поздно. Там сейчас лето. И мы оба простудимся, если будем стоять и беседовать тут, на снегу. Дочь Евы из далекой страны Пуста-Якомната, где царит вечное лето в светлом городе Платенашкаф, не хотите ли вы зайти ко мне и выпить со мной чашечку чая?

Нам сюда. Ну что же, пошли. И Люси пустилась в путь по лесу под руку с фавном, словно была знакома с ним всю жизнь. Вскоре почва у них под ногами стала неровная, там и тут торчали большие камни; путники то поднимались на холм, то спускались с холма. На дне небольшой лощины мистер Тамнус вдруг свернул в сторону, словно собирался пройти прямо сквозь скалу, но, подойдя к ней вплотную, Люси увидана, что они стоят у входа в пещеру. Когда они вошли, Люси даже зажмурилась — так ярко пылали дрова в камине. Мистер Тамнус нагнулся и, взяв начищенными щипцами головню, зажег лампу. Люси не случалось еще видеть такого уютного местечка. Они находились в маленькой, су- хой, чистой пещерке со стенами из красноватого камня. На полу лежал ковер, стояли два креслица «одно для меня, другое — для друга», — сказал мистер Тамнус , стол и кухонный буфет, над ками- ном висел портрет старого фавна с седой бородой.

В углу была дверь «наверно, в спальню мис- тера Тамнуса», — подумала Люси , рядом — полка с книгами. Пока мистер Тамнус накрыл на стол, Люси читала названия: «Жизнь и письма Силена», «Нимфы и их обычаи», «Исследование распро- страненных легенд», «Является ли Человек мифом». Чего только не было на столе! И яйца всмятку — по яйцу для каждого из них, — и поджарен- ный хлеб, и сардины, и масло, и мед, и облитый сахарной глазурью пирог. А когда Люси устала есть, фавн начал рассказывать ей о жизни в лесу. Ну и удивительные это были истории! Он рас- сказывал ей о полуночных плясках, когда нимфы, живущие в колодцах, и дриады, живущие на де- ревьях, выходят, чтобы танцевать с фавнами; об охотах на белого, как молоко, оленя, который ис- полняет все твои желания, если тебе удается его поймать; о пирах и поисках сокровищ вместе с гномами под землей и о лете, когда лес стоит зеленый и к ним приезжает в гости на своем толстом осле старый Силен, а иногда сам Вакх, и тогда в реках вместо воды течет вино и в лесу неделя за неделей длится праздник. И чтобы приободриться, фавн Клайв Льюис: «Лев, колдунья и платяной шкаф с иллюстрациями » вынул из футляра, который лежал на шкафчике, странную маленькую флейту, на вид сделанную из соломы, и принялся играть. Люси сразу захотелось смеяться и плакать, пуститься в пляс и ус- нуть — все в одно и то же время. Прошел, видно, не один час, пока она очнулась и сказала: — Ах, мистер Тамнус… мне так неприятно вас прерывать… и мне очень нравится мотив… но, право же, мне пора домой.

Я ведь зашла всего на несколько минут. Ей стало страшно. Мне нужно немедленно идти домой. Там все, наверно, беспокоятся. Что с вами? Мистер Тамнус! Что случилось? Вам нехорошо? Миленький мистер Тамнус, ска- жите, пожалуйста, скажите: что с вами? Но фавн продолжал рыдать так, словно у него разрывалось сердце.

И даже когда Люси по- дошла к нему, и обняла его, и дала ему свой носовой платок, он не успокоился. Он только взял платок и тер им нос и глаза, выжимая его на пол обеими руками, когда он становился слишком мокрым, так что вскоре Люси оказалась в большой луже. Сейчас же перестаньте. Как вам не стыдно, такой большой фавн! Ну почему, по- чему вы плачете? Вы самый милый фавн, с каким я встречалась. Такого плохого фавна не было на всем белом свете. Я на жало- ванье у Белой Колдуньи. Кто она такая? Она та самая, у кого вся Нарния под башмаком.

Та самая, из-за которой у нас вечная зима. Вечная зима, а Рождества и весны все нет и нет. Только подумайте! Взгляните на меня, дочь Евы. Можно ли поверить, что я способен, повстречав в Клайв Льюис: «Лев, колдунья и платяной шкаф с иллюстрациями » лесу бедного невинного ребенка, который не причинил мне никакого зла, притвориться, будто дружески к нему расположен, пригласить к себе в пещеру и усыпить своей флейтой — все ради то- го, чтобы отдать несчастного в руки Белой Колдуньи? Но вы сожа- леете о своем поступке, и я уверена, что больше вы так никогда не сделаете. Я делаю так сейчас, в этот самый миг. А вы — первая, ко- го я встретил. Я притворился вашим другом и позвал к себе выпить чаю, и все это время я ждал, пока вы заснете, чтобы пойти и сказать обо всем ей. Не надо, пожалуйста, не надо!

И велит отрубить мне хвост, отпилить рожки и выщипать бороду.

Льюиса легли в основу семи повестей эпопеи «Хроники Нарнии», ставшей одной из самых известных и любимых книг детей и взрослых во всем мире. Читая книгу, вы снова и снова будете открывать чарующий волшебный мир Нарнии - и попадете в страну, которую могут по-настоящему увидеть только дети и люди с чистой душой и открытым сердцем.

У Льюиса все было не так. Те научные исследования, над которыми он работал и преподавал много лет, составляли базу «Хроник Нарнии».

Помимо европейской средневековой литературы, он изучает классическую английскую. Мифология, образы, связанные со средневековой литературой, аллегоризм — все это находит отражение в «Хрониках Нарнии». Оттуда писатель черпает образы — гномы, фавны, дети, львы и даже Дедушка Рождество. Появляется много вопросов. Почему персонажей так много?

Как они между собой взаимосвязаны? Почему в книге вместе действуют мифологические персонажи, маленькие дети, животные? Если знать контекст создания произведения и посыл автора, все становится на свои места. Льюис постоянно изучал литературу разных эпох и стилей, для него такой набор героев логичен. Льюис, как хороший протестант, пишет книги с целью привести людей к вере.

У католиков основной миссионерской деятельностью занимаются священники, у них специфически понимается роль прихожанина в церкви. В католичестве священники, епископы, кардиналы, Папа Римский — члены церкви, а простые люди заходят время от времени спасаться.

Тем временем они прошли порядочное расстояние и внезапно почувствовали, что вокруг уже не колючие ветви елей, а мягкие шубы, и через минуту стояли в пустой комнате перед шкафом. У тебя ужасный вид.

У нас есть что им порассказать! А какие удивительные нас ждут приключения, раз теперь все мы будем участвовать в них! Глава пятая. Опять по ту сторону дверцы Остальные ребята всё ещё играли в прятки, так что Эдмунд и Люси нашли их не скоро.

Когда они наконец собрались все вместе в длинной комнате, где стояли рыцарские доспехи, Люси выпалила: — Питер! Это взаправдашняя страна! Я не выдумываю, Эдмунд тоже её видел. Через платяной шкаф на самом деле можно туда попасть.

Мы оба там были. Мы встретились в лесу. Ну же, Эдмунд, расскажи им всё! Мы подошли с вами сейчас к одному из самых позорных эпизодов во всей этой истории.

Эдмунда ужасно тошнило, он дулся и был сердит на Люси за то, что та оказалась права, но всё ещё не знал, как поступить. И вот, когда Питер вдруг обратился к нему с вопросом, он неожиданно решил сделать самую подлую и низкую вещь, какую только мог придумать: предать Люси. Эдмунд небрежно обвёл их взглядом, словно был куда старше Люси — а на самом деле разница между ними была всего один год, — усмехнулся и сказал: — А!.. Мы с ней играли… в её страну.

Будто её страна в платяном шкафу существует на самом деле. Просто для смеха, конечно. Понятно, там ничего нет. Бедная Люси только раз взглянула на Эдмунда и выбежала из комнаты.

А тот с каждой минутой делался всё хуже и хуже. Чтобы окончательно унизить сестру, он добавил: — Ну вот, опять за своё. Что с ней такое? Морока с этими малышками!

Вечно они… — Слушай, ты!.. Я уверен, ты сделал это из чистой зловредности. В том-то и дело. Когда мы уезжали из дому, Лу была девочка как девочка, но с тех пор как мы приехали сюда, она то ли сходит помаленьку с ума, то ли превращается в самую отъявленную лгунью.

Но ни в том ни в другом случае ей не пойдёт на пользу, если сегодня ты смеёшься и дразнишь её, а завтра поддерживаешь её выдумки. Ты всегда ведёшь себя по-свински с теми, кто младше тебя, — мы уже видели это в школе. Давайте пойдём поищем Люси. Когда они наконец нашли сестру, то увидели, что всё это время она проплакала.

И неудивительно. Но что бы они ни говорили ей, она не слушала и стояла на своём. Можете рассказать обо всём профессору или написать маме. Делайте что хотите.

Я знаю, что встретила там фавна, и… Лучше бы я там осталась навсегда! А вы все противные, противные… Грустный это был вечер. Люси чувствовала себя несчастной-пренесчастной, а до Эдмунда постепенно дошло, что его поступок привёл совсем не к тем результатам, которых он ожидал. Двое старших ребят начали всерьёз беспокоиться, не сошла ли Люси с ума.

Они ещё долго перешёптывались об этом в коридоре, после того как младшие легли спать. На следующее утро они наконец решили пойти и рассказать всё профессору. И вот старшие брат и сестра пошли и постучали в дверь кабинета. Профессор пригласил их войти, и поднялся с места, и принёс им стулья, и сказал, что полностью в их распоряжении!

А потом он сидел, сцепив пальцы, и слушал их историю с начала и до конца, не прервав её ни единым словом. Да и после того как они закончили, он ещё долгое время сидел молча. Затем откашлялся и сказал то, что они меньше всего ожидали услышать: — Почему вы решили, что ваша сестра всё это выдумала? Сьюзен взяла себя в руки и продолжила: — Но Эдмунд говорит, что они просто играли.

Но — вы не обидитесь на мой вопрос? Кто из них правдивей? Достаточно взглянуть на неё и переброситься парой фраз, как становится ясно: с ней всё в полном порядке. Чтобы взрослый человек говорил что-то подобное!

Она даже представить себе этого не могла и теперь не знала, что и подумать. Существует только три возможности: или ваша сестра лжёт, или сошла с ума, или говорит правду. Вы знаете, что она никогда не лжёт, и всякому видно, что она не сумасшедшая. Значит, пока у нас не появятся какие-либо новые факты, мы должны признать, что она говорит правду.

Сьюзен глядела на профессора во все глаза, однако, судя по выражению лица, тот вовсе не шутил. Я хочу сказать: в шкафу не было ничего, кроме шуб, когда мы туда заглянули; даже Люси не спорила с тем, что там ничего нет. Она выбежала из комнаты почти следом за нами. Не пробыла там и минуты, а говорит, что прошло несколько часов.

И каким бы долгим вам ни показалось время, которое вы там пробыли, на это может уйти всего несколько секунд нашего времени. С другой стороны, вряд ли девочка её лет знает о таких явлениях физики. Если бы она притворялась, просидела бы в шкафу куда дольше, прежде чем вылезти оттуда и рассказать вам свою историю. И на этом разговор был окончен.

Теперь жизнь Люси стала куда легче. Питер следил, чтобы Эдмунд её не дразнил, и ни у неё, ни у остальных ребят не было никакой охоты разговарить про платяной шкаф — это стало довольно неприятной темой. Казалось, все приключения пришли к концу. Однако это было не так.

Дом профессора — о котором даже он знал так мало — был старинный и знаменитый, и со всех концов Англии туда приезжали люди и просили разрешения его посмотреть. О таких домах пишут в путеводителях и даже в учебниках истории, и на то есть основания, потому что о доме рассказывали всевозможные легенды — некоторые из них ещё более странные, чем та история, о которой я сейчас рассказываю вам. Когда приходили группы туристов и просили показать им дом, профессор всегда пускал их, и миссис Макриди, экономка, водила их по всем комнатам и рассказывала о картинах, рыцарских доспехах и редких книгах в библиотеке. Миссис Макриди вообще не очень-то жаловала ребят и не любила, чтобы её прерывали, в то время как она водит посетителей по дому.

Чуть ли не в первое утро по их приезде она предупредила об этом Питера и Сьюзен: «Помните, пожалуйста, что вы не должны попадаться мне на глаза, когда я показываю дом». Вот из-за этого-то предупреждения миссис Макриди приключения их начались снова. Как-то раз утром, через несколько дней после разговора с профессором, Питер и Эдмунд рассматривали рыцарские доспехи, задаваясь одним и тем же вопросом: сумели бы они разобрать доспехи на части, — как в комнату ворвались Сьюзен и Люси и закричали: — Прячьтесь, сюда идёт Макриди с целой толпой туристов! Но когда, пробежав через Зелёную комнату, дети оказались в библиотеке, то услышали впереди голоса и поняли, что миссис Макриди ведёт туристов по чёрной лестнице, а не по парадной, как ожидали.

А затем — то ли потому, что растерялись, то ли потому, что миссис Макриди решила их поймать, то ли потому, что начали действовать волшебные чары Нарнии, — куда бы ни кинулись, посетители, казалось, следовали за ними по пятам. Наконец Сьюзен сказала: — А ну их, этих туристов. Давайте спрячемся в комнате с платяным шкафом, пока они не пройдут. Туда-то уж точно никто не полезет.

Но не успели ребята туда войти, как в коридоре послышались голоса… кто-то стал нащупывать ручку двери, и вот на их глазах ручка повернулась. Все четверо втиснулись внутрь и затаились в темноте, едва переводя дух. Питер прикрыл дверцу, но не защёлкнул: как всякий разумный человек он, понятно, помнил, что ни в коем случае не следует запирать самого себя в шкафу. Глава шестая.

В лесу — Хоть бы Макриди поскорей увела всю эту публику, — прошептала Сьюзен. Что тут такое? Я сижу на чём-то мокром. И с каждой минутой делается мокрей.

Становится светло… — Верно, — согласился Питер. А под ногами снег. Да, если я не ошибаюсь, мы попали в лес Лу. Теперь уже в этом не оставалось сомнений — все четверо стояли в лесу, зажмурившись от яркого дневного света.

Позади них на крючках висели шубы, впереди были покрытые снегом деревья. Питер быстро повернулся к Люси. Мне очень стыдно. Пойдём в лес на разведку.

Кто скажет, что ты стащил пальто, если даже не вынимал его из шкафа, где оно висит? А вся эта страна, видно, помещается в платяном шкафу. Предложение Сьюзен показалось разумным, и они тут же его осуществили. Шубы были такие большие, что, когда ребята их надели, волочились по земле и походили на королевские мантии.

Согревшись и глядя друг на друга, они решили, что новые наряды им к лицу и больше подходят к окружающему ландшафту. На небе тем временем собрались тяжёлые серые тучи — похоже, скоро снова пойдёт снег. Он на секунду забыл, что надо притворяться, будто здесь впервые. Не успел он вымолвить эти слова, как понял, что сам себя выдал.

Все остановились как вкопанные и уставились на него. Питер присвистнул. Наступила мёртвая тишина. И правда, что тут скажешь?!

Через минуту все четверо вновь пустились в путь. Она это заслужила. Куда ты поведёшь нас, Лу? Остальные не имели ничего против, и все быстро зашагали вперёд, громко топая.

Люси оказалась хорошим проводником. Сперва она боялась, что не найдёт дороги, но вот в одном месте узнала странное изогнутое дерево, в другом — пень, и так мало-помалу они добрались туда, где среди холмов, в маленькой лощинке, была пещера мистера Тумнуса. Но там их ждал неприятный сюрприз. Дверь оказалась сорвана с петель и разломана на куски.

Внутри пещеры было темно, холодно и сыро и пахло так, как пахнет в доме, где уже несколько дней никто не живёт. Повсюду лежал снег вперемешку с чем-то чёрным, что оказалось головешками и золой из камина. Видно, кто-то разбросал горящие дрова по всей пещере, а потом затоптал огонь. На полу валялись черепки посуды, портрет старого фавна был располосован ножом.

Давайте выйдем на свет. Они вышли из пещеры и окружили Питера. Вот что он им прочитал: — «Прежний владелец этого жилища, фавн Тумнус, находится под арестом и ожидает суда по обвинению в государственной измене и нарушении верности её императорскому величеству Джадис, королеве Нарнии, владычице замка Кэр-Параваль, императрице Одиноких островов и прочих владений, а также по обвинению в том, что он давал приют шпионам, привечал врагов её величества и братался с людьми. Подписано: Могрим, капитан Секретной полиции.

Да здравствует королева! Все лесные жители ненавидят её. Она заколдовала страну, и теперь здесь у них всегда зима, только зима без Рождества. С каждой минутой становится холодней, и мы не захватили никакой еды.

Давайте лучше вернёмся. Не можем просто так бросить его. Бедненький фавн попал в беду из-за меня, потому что спрятал от колдуньи и показал дорогу домой. Вот что значат слова: «…давал приют шпионам… и братался с людьми».

Мы должны попытаться спасти его. Но я думаю, мы должны помочь мистеру… как там его зовут? Я хочу сказать — фавну. Так что придётся нам идти дальше.

Несколько минут все стояли молча, раздумывая, что делать дальше. Вдруг Люси шепнула: — Поглядите! Видите малиновку с красной грудкой? Это первая птица, которую я здесь встречаю.

Интересно, они умеют говорить? У неё такой вид, словно она хочет нам что-то сказать. Люси повернулась к малиновке и спросила: — Простите, вы не могли бы нам сообщить, куда забрали мистера Тумнуса, фавна? С этими словами она сделала шаг к птичке.

Малиновка тотчас отлетела, но не далеко, а лишь на соседнее дерево. Там она села на ветку и пристально на них поглядела, словно понимала всё, что они говорят. Сами того не замечая, ребята приблизились к ней на несколько шагов. Тогда малиновка перелетела на другое дерево и снова пристально посмотрела.

Они никогда не видели малиновку с такой красной грудкой и с такими блестящими глазками. Похоже, малиновка всё поняла: стала перелетать с дерева на дерево в нескольких шагах впереди, однако достаточно близко, чтобы ребята могли следовать за ней. Так она вела их всё дальше и дальше. Когда малиновка садилась на очередную ветку, на землю сыпались снежинки.

Вскоре тучи у них над головой расступились и показалось зимнее солнце; снег стал таким белым, что резало глаза. Так они шли около получаса — впереди девочки, за ними братья. И тут Эдмунд обернулся к Питеру: — Если сможешь снизойти до того, чтобы выслушать, я тебе кое-что скажу. Ты понимаешь, что мы делаем?

Откуда мы знаем, на чьей стороне эта птица? Может, она ведёт нас в западню.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий